Marcos 15
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρωι|strong="G4404" x-morph="ADV" συμβουλιον|strong="G4824" x-morph="N-ASN" ποιησαντεσ|strong="G4160" x-morph="V-AAP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πρεσβυτερων|strong="G4245" x-morph="A-GPM-C" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γραμματεων|strong="G1122" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ολον|strong="G3650" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" συνεδριον|strong="G4892" x-morph="N-NSN" δησαντεσ|strong="G1210" x-morph="V-AAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM" απηνεγκαν|strong="G0667" x-morph="V-AAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεδωκαν|strong="G3860" x-morph="V-AAI-3P" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πιλατω|strong="G4091" x-morph="N-DSM"
1 Maraumanaika, firis ukwarih naatu regaregah ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah naatu kaniser etei hiru’ay hiyakitifuw. Imaibo Jesu uman hifatum hibonawiy hin Pilate biyan hitubar.
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επηρωτησεν|strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" λεγεισ|strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S"
2 Pilate Jesu ibatiy eo, “O Jew hai aiwob?” Jesu iya’afut eo, “Bo nati ku’o.”
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κατηγορουν|strong="G2723" x-morph="V-IAI-3P" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN"
3 Naatu firis ukwarih Jesu isan baifufuwen maumurih maiyow hibow hitit bowabow kakafin sinaf hirouw hio.
4 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" επηρωτησεν|strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αποκρινη|strong="G0611" x-morph="V-PNI-2S" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" ποσα|strong="G4214" x-morph="Q-APN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταμαρτυρουσιν|strong="G2649" x-morph="V-PAI-3P"
4 Imih Pilate Jesu ibatiy maiye? “O boro tur ta inao? O baifufuwenayan hiruw te’o kunonowar!”
5 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ουκετι|strong="G3765" x-morph="ADV-N" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" θαυμαζειν|strong="G2296" x-morph="V-PAN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πιλατον|strong="G4091" x-morph="N-ASM"
5 Baise Jesu men kok boro tur tao maiye, imih Pilate ana kasiy ra’at men kafaita. Baibin rah ana hub wanawanan tounamatar ma’am ti’i’itin|alt="women see angel inside tomb" src="cn01851B.tif" size="col" loc="Mrk 15.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.5-6"
6 κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εορτην|strong="G1859" x-morph="N-ASF" απελυεν|strong="G0630" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" δεσμιον|strong="G1198" x-morph="N-ASM" ονπερ|strong="G3746" x-morph="R-ASM" ητουντο|strong="G0154" x-morph="V-IMI-3P"
6 Gawan hai sinaf mar etei Tatar Nowaten hiyuw ana veya sabuw hai kokomaim teo orot menatan dibur ema’am Pilate ebobotait.
7 ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λεγομενοσ|strong="G3004" x-morph="V-PPP-NSM" βαραββασ|strong="G0912" x-morph="N-NSM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" συστασιαστων|strong="G4955" x-morph="N-GPM" δεδεμενοσ|strong="G1210" x-morph="V-RPP-NSM" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" στασει|strong="G4714" x-morph="N-DSF" φονον|strong="G5408" x-morph="N-ASM" πεποιηκεισαν|strong="G4160" x-morph="V-LAI-3P"
7 Nati ana veya orot wabin Barabas i diburamaim ma’am, iti orot i sabuw hai kou’ay ta hibai uruw hirufufur hinan wanawanan orot ta easabun morob.
8 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναβοησασ|strong="G0310" x-morph="V-AAP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οχλοσ|strong="G3793" x-morph="N-NSM" ηρξατο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3S" αιτεισθαι|strong="G0154" x-morph="V-PMN" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" αει|strong="G0104" x-morph="ADV" εποιει|strong="G4160" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
8 Imih sabuw hai kou’ay hibai naatu hai kok orot menatan mar etei esisinaf na’atube tabotait isan Pilate hifefeyan.
9 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" θελετε|strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" απολυσω|strong="G0630" x-morph="V-AAS-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" βασιλεα|strong="G0935" x-morph="N-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM"
9 Naatu Pilate ibatiyih, “Kwakokok ayu Jew hai aiwob isa anabotait?”
10 εγινωσκεν|strong="G1097" x-morph="V-IAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" φθονον|strong="G5355" x-morph="N-ASM" παραδεδωκεισαν|strong="G3860" x-morph="V-LAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM"
10 Anayabin Pilate i so’ob firis ukwarih Jesu isan hibibobowen, imih hibai hina umanamaim hiyai.
11 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" ανεσεισαν|strong="G0383" x-morph="V-AAI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οχλον|strong="G3793" x-morph="N-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" βαραββαν|strong="G0912" x-morph="N-ASM" απολυση|strong="G0630" x-morph="V-AAS-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
11 Baise firis ukwarih sabuw tafah fair hiyai hi’o totofarih Jesu efanin Barabas botaitin isan Pilate hifefeyan.
12 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" θελετε|strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ποιησω|strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" λεγετε|strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" βασιλεα|strong="G0935" x-morph="N-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM"
12 Pilate iban maiye sabuw ibatiyih, “Abistan kwakokok ayu iti orot Jew hai aiwob kwarouw kwao isan ana sinaf?”
13 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" εκραξαν|strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" σταυρωσον|strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
13 Sabuw hiwow hio, “Ku’onaf!”
14 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" κακον|strong="G2556" x-morph="A-ASN" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" περισσοτερωσ|strong="G4057" x-morph="ADV-C" εκραξαν|strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" σταυρωσον|strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
14 Pilate ibatiyih maiye, “‘‘Bo abistan kakafin sinaf?” Baise sabuw fanah aumetawat hiwow hio, “Ku’onaf!”
15 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" βουλομενοσ|strong="G1014" x-morph="V-PNP-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" οχλω|strong="G3793" x-morph="N-DSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ικανον|strong="G2425" x-morph="A-ASN" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" απελυσεν|strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" βαραββαν|strong="G0912" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεδωκεν|strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM" φραγελλωσασ|strong="G5417" x-morph="V-AAP-NSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" σταυρωθη|strong="G4717" x-morph="V-APS-3S"
15 Pilate kok kwanekwan mi’itube rou’ay tiyasisirih, imih sabuw isah Barabas diburane botait tit. Naatu Jesu bai misamaim biyan rab tut veyaveyar, imaibo baiyowayah uwih onafin isan hibai hitit.
16 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" στρατιωται|strong="G4757" x-morph="N-NPM" απηγαγον|strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εσω|strong="G2080" x-morph="ADV" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αυλησ|strong="G0833" x-morph="N-GSF" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" πραιτωριον|strong="G4232" x-morph="N-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συγκαλουσιν|strong="G4779" x-morph="V-PAI-3P" ολην|strong="G3650" x-morph="A-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" σπειραν|strong="G4686" x-morph="N-ASF"
16 Baiyowayah Jesu hibai gawan ana bar merar imaim hirun, gawan hai bowabow efan gagamin naatu hai ofonah etei’imak hi’af ayuwih.
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενδυουσιν|strong="G1746" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" πορφυραν|strong="G4209" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιτιθεασιν|strong="G4060" x-morph="V-PAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" πλεξαντεσ|strong="G4120" x-morph="V-AAP-NPM" ακανθινον|strong="G0174" x-morph="A-ASM" στεφανον|strong="G4735" x-morph="N-ASM"
17 Faifuw namar hibai Jesu hi’osenawain, kokor nukwarin ana kowasamih hififin.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηρξαντο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3P" ασπαζεσθαι|strong="G0782" x-morph="V-PNN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" χαιρε|strong="G5463" x-morph="V-PAM-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM"
18 Naatu hibusuruf hi’i’iyab ana merar hiyi hio, “Aki erekakaf abobora’ara’ahi Jew hai aiwob!”
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ετυπτον|strong="G5180" x-morph="V-IAI-3P" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλην|strong="G2776" x-morph="N-ASF" καλαμω|strong="G2563" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενεπτυον|strong="G1716" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τιθεντεσ|strong="G5087" x-morph="V-PAP-NPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" γονατα|strong="G1119" x-morph="N-APN" προσεκυνουν|strong="G4352" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
19 Wabukamaim nukwarin hitut, hikwaitututur, suh hiyowen hikwafir moyamoy.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" ενεπαιξαν|strong="G1702" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εξεδυσαν|strong="G1562" x-morph="V-AAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πορφυραν|strong="G4209" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενεδυσαν|strong="G1746" x-morph="V-AAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιματια|strong="G2440" x-morph="N-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιδια|strong="G2398" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξαγουσιν|strong="G1806" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" σταυρωσωσιν|strong="G4717" x-morph="V-AAS-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
20 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw namar hibosair naatu Jesu ana faifuw hi’us maiye, naatu hibonawiy hitit onafin isan hin.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγγαρευουσιν|strong="G0029" x-morph="V-PAI-3P" παραγοντα|strong="G3855" x-morph="V-PAP-ASM" τινα|strong="G5100" x-morph="X-ASM" σιμωνα|strong="G4613" x-morph="N-ASM" κυρηναιον|strong="G2956" x-morph="N-ASM" ερχομενον|strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αγρου|strong="G0068" x-morph="N-GSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" αλεξανδρου|strong="G0223" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ρουφου|strong="G4504" x-morph="N-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" αρη|strong="G0142" x-morph="V-AAS-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρον|strong="G4716" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
21 Hitit hinan efamaim orot wabin Simon Sairini mowan, masaw barene au Jerusalem bar merar nan bairi hitar, Alexander naatu Rufus hairi tamah. Baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf abarin isan.
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φερουσιν|strong="G5342" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" γολγοθα|strong="G1115" x-morph="N-PRI" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μεθερμηνευομενον|strong="G3177" x-morph="V-PPP-NSN" κρανιου|strong="G2898" x-morph="N-GSN" τοποσ|strong="G5117" x-morph="N-NSM"
22 Jesu hibai hin efan wabin Golgotha hitit, efan ana’itin i ukwarih ana rarikabe.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εδιδουν|strong="G1325" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" πιειν|strong="G4095" x-morph="V-2AAN" εσμυρνισμενον|strong="G4669" x-morph="V-RPP-ASM" οινον|strong="G3631" x-morph="N-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ελαβεν|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S"
23 Nati’imaim wine naatu harew fokarin ta wabin myrrh auman hisartabir Jesu tomamih hibitin, baise men tom.
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σταυρωσαντεσ|strong="G4717" x-morph="V-AAP-NPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" διαμεριζονται|strong="G1266" x-morph="V-PMI-3P" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιματια|strong="G2440" x-morph="N-APN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" βαλλοντεσ|strong="G0906" x-morph="V-PAP-NPM" κληρον|strong="G2819" x-morph="N-ASM" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" αρη|strong="G0142" x-morph="V-AAS-3S"
24 Baiyowayah Jesu hi’onaf, ana faifuw hifaram hibow hima hi’arow saise arowamaim ti’obaiyih, Jesu ana faifuw menatan boro tab.
25 ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ωρα|strong="G5610" x-morph="N-NSF" τριτη|strong="G5154" x-morph="A-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσταυρωσαν|strong="G4717" x-morph="V-AAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
25 Mar auman veya nine korok na’atube Jesu hi’onaf.
26 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" επιγραφη|strong="G1923" x-morph="N-NSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αιτιασ|strong="G0156" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" επιγεγραμμενη|strong="G1924" x-morph="V-RPP-NSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM"
26 Jesu sinaf kakaf hirouw hio ubar hibitin ana tur ukwarinamaim hikirum hio, “Jew Hai Aiwob.” Tafanamaim hikubar.
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" σταυρουσιν|strong="G4717" x-morph="V-PAI-3P" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ληστασ|strong="G3027" x-morph="N-APM" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιων|strong="G1188" x-morph="A-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ευωνυμων|strong="G2176" x-morph="A-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
27 Naatu orot kakafih rou’ab auman hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
28 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επληρωθη|strong="G4137" x-morph="V-API-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφη|strong="G1124" x-morph="N-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" λεγουσα|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" ανομων|strong="G0459" x-morph="A-GPM" ελογισθη|strong="G3049" x-morph="V-API-3S"
28 Iti na’atube mamatar i Bukamaim hikikirum na iturobe, i boro bainowah bairi hina’onafih.
29 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" παραπορευομενοι|strong="G3899" x-morph="V-PNP-NPM" εβλασφημουν|strong="G0987" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" κινουντεσ|strong="G2795" x-morph="V-PAP-NPM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" κεφαλασ|strong="G2776" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ουα|strong="G3758" x-morph="INJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καταλυων|strong="G2647" x-morph="V-PAP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναον|strong="G3485" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τρισιν|strong="G5140" x-morph="A-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" οικοδομων|strong="G3618" x-morph="V-PAP-NSM"
29 Sabuw na hinan, ne hinan Jesu hi’i’itin hi’i’iyab nah hita’asi’asiy hio, “Ige aro! O Tafaror Bar tarabounin veya taunu wanawanan wowabin yen irouw i’o’oban iti ku’inu’in?”
30 σωσον|strong="G4982" x-morph="V-AAM-2S" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καταβα|strong="G2597" x-morph="V-2AAM-2S-ATT" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυρου|strong="G4716" x-morph="N-GSM"
30 Taiyuw kwiyawasi onaf afe’enane kura’iyeban a’itin.
31 ομοιωσ|strong="G3668" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" εμπαιζοντεσ|strong="G1702" x-morph="V-PAP-NPM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματεων|strong="G1122" x-morph="N-GPM" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" αλλουσ|strong="G0243" x-morph="A-APM" εσωσεν|strong="G4982" x-morph="V-AAI-3S" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σωσαι|strong="G4982" x-morph="V-AAN"
31 Sinaf ta’imon firis ukwarih naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hi’i’iyab, taiyuwih hio, “Afa ibiyawasih, baise i taiyuwin boro men niyawas.
32 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI" καταβατω|strong="G2597" x-morph="V-2AAM-3S" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυρου|strong="G4716" x-morph="N-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" ιδωμεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-1P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστευσωμεν|strong="G4100" x-morph="V-AAS-1P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" συνεσταυρωμενοι|strong="G4957" x-morph="V-RPP-NPM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ωνειδιζον|strong="G3679" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
32 Kwabat Rubininenayan ta’itin, Israel sabuw hai aiwob boun onaf afe’enane nare tana’itin,
33 γενομενησ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ωρασ|strong="G5610" x-morph="N-GSF" εκτησ|strong="G1623" x-morph="A-GSF" σκοτοσ|strong="G4655" x-morph="N-NSN" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" ολην|strong="G3650" x-morph="A-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ωρασ|strong="G5610" x-morph="N-GSF" ενατησ|strong="G1766" x-morph="A-GSF"
33 Veya yen in tafat yan, basit tafaram tutufin etei gugum in veya three korok bai.
34 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ωρα|strong="G5610" x-morph="N-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ενατη|strong="G1766" x-morph="A-DSF" εβοησεν|strong="G0994" x-morph="V-AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγαλη|strong="G3173" x-morph="A-DSF" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ελωι|strong="G1682" x-morph="ARAM" ελωι|strong="G1682" x-morph="ARAM" λιμα|strong="G2982" x-morph="ARAM" σαβαχθανι|strong="G4518" x-morph="ARAM" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μεθερμηνευομενον|strong="G3177" x-morph="V-PPP-NSN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εγκατελιπεσ|strong="G1459" x-morph="V-2AAI-2S"
34 Veya three korok baib Jesu fanan aumetawat itarakouw rerey eo, “Eloi, Eloi, lema sabaktani” anayabin “Au God Au God, aisimamih ihamiyu?”
35 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" παρεστηκοτων|strong="G3936" x-morph="V-RAP-GPM" ακουσαντεσ|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ηλιαν|strong="G2243" x-morph="N-ASM" φωνει|strong="G5455" x-morph="V-PAI-3S"
35 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Kwanowar Elijah isan eafa’af.”
36 δραμων|strong="G5143" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γεμισασ|strong="G1072" x-morph="V-AAP-NSM" σπογγον|strong="G4699" x-morph="N-ASM" οξουσ|strong="G3690" x-morph="N-GSN" περιθεισ|strong="G4060" x-morph="V-2AAP-NSM" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" καλαμω|strong="G2563" x-morph="N-DSM" εποτιζεν|strong="G4222" x-morph="V-IAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αφετε|strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2P" ιδωμεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-1P" ει|strong="G1487" x-morph="COND" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ηλιασ|strong="G2243" x-morph="N-NSM" καθελειν|strong="G2507" x-morph="V-2AAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
36 Orot ta nunuw in harew sususub tainen bai wine tenakuyakuy butu’ub naatu isik yomaninamaim iyouw, eot ra’ah Jesu susubinamih, baise orot ta eo, “Kwabat! Elijah nan onafane nab nayayare tana’itin!”
37 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" αφεισ|strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NSM" φωνην|strong="G5456" x-morph="N-ASF" μεγαλην|strong="G3173" x-morph="A-ASF" εξεπνευσεν|strong="G1606" x-morph="V-AAI-3S"
37 Jesu ibanak maiye fanan aumetawat na’in itarakouw rerey, basit ayubin tabaratait naatu morob.
38 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" καταπετασμα|strong="G2665" x-morph="N-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναου|strong="G3485" x-morph="N-GSM" εσχισθη|strong="G4977" x-morph="V-API-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" ανωθεν|strong="G0509" x-morph="ADV" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" κατω|strong="G2736" x-morph="ADV"
38 Tafaror Bar wanawanan efan kakafiyin awan faifuw hitenafut in rorore tafantoro’ot taseb re uran tit rou’ab himatar.
39 ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κεντυριων|strong="G2760" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παρεστηκωσ|strong="G3936" x-morph="V-RAP-NSM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" εναντιασ|strong="G1727" x-morph="A-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" κραξασ|strong="G2896" x-morph="V-AAP-NSM" εξεπνευσεν|strong="G1606" x-morph="V-AAI-3S" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αληθωσ|strong="G0230" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
39 Baiyowayan orot ukwarin nati onaf nanamaim batabat, Jesu mi’itube momorob itin naatu eo, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
40 ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γυναικεσ|strong="G1135" x-morph="N-NPF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" μακροθεν|strong="G3113" x-morph="ADV" θεωρουσαι|strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αισ|strong="G3739" x-morph="R-DPF" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρια|strong="G3137" x-morph="N-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" μαγδαληνη|strong="G3094" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρια|strong="G3137" x-morph="N-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιακωβου|strong="G2385" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μικρου|strong="G3398" x-morph="A-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιωση|strong="G2500" x-morph="N-GSM" μητηρ|strong="G3384" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σαλωμη|strong="G4539" x-morph="N-NSF"
40 Nati’imaim i baibin afa auman, ef yokaika hibat hinuwanuw. Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalin, Mary kek James boubun naatu Joseph hairi hinah naatu Salome.
41 αι|strong="G3739" x-morph="R-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" γαλιλαια|strong="G1056" x-morph="N-DSF" ηκολουθουν|strong="G0190" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διηκονουν|strong="G1247" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλαι|strong="G0243" x-morph="A-NPF" πολλαι|strong="G4183" x-morph="A-NPF" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" συναναβασαι|strong="G4872" x-morph="V-2AAP-NPF" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ιεροσολυμα|strong="G2414" x-morph="N-APN"
41 Iti baibin i Galilee’imaim Jesu hi’ufunun baibais hitin bairi hibowabow i hina. Naatu baibin maumurih maiyow bairi hina Jerusalem hititit i auman nati’imaim hibatabat.
42 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" οψιασ|strong="G3798" x-morph="A-GSF" γενομενησ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" επει|strong="G1893" x-morph="CONJ" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" παρασκευη|strong="G3904" x-morph="N-NSF" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" προσαββατον|strong="G4315" x-morph="N-NSN"
42 Veya re irabirab, naatu nati rabirab i yabunabuna ana veya, anayabin mar natoto i Baiyarir ana veya.
43 ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" αριμαθαιασ|strong="G0707" x-morph="N-GSF" ευσχημων|strong="G2158" x-morph="A-NSM" βουλευτησ|strong="G1010" x-morph="N-NSM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" προσδεχομενοσ|strong="G4327" x-morph="V-PNP-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" τολμησασ|strong="G5111" x-morph="V-AAP-NSM" εισηλθεν|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" πιλατον|strong="G4091" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ητησατο|strong="G0154" x-morph="V-AMI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM"
43 Imih Joseph Arimathea’ane na tit. Iti orot i kaniser ana kou’ay orot ta. God ana aiwob isan ma kakakaf. Joseph Jesu biyan bain isan itafofor na Pilate nanamaim tit ifefeyan.
44 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιλατοσ|strong="G4091" x-morph="N-NSM" εθαυμασεν|strong="G2296" x-morph="V-AAI-3S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" τεθνηκεν|strong="G2348" x-morph="V-RAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσαμενοσ|strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κεντυριωνα|strong="G2760" x-morph="N-ASM" επηρωτησεν|strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" παλαι|strong="G3819" x-morph="ADV" απεθανεν|strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
44 Naatu Pilate Jesu momorob ana tur men so’ob, imih baiyowayah ukwarin isan e’af na ibatiy.
45 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γνουσ|strong="G1097" x-morph="V-2AAP-NSM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κεντυριωνοσ|strong="G2760" x-morph="N-GSM" εδωρησατο|strong="G1433" x-morph="V-ADI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-ASN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI"
45 Baiyowayah ukwarin eo nonowar ufunamaim Pilate ibasit Joseph Jesu biyan bain isan.
46 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγορασασ|strong="G0059" x-morph="V-AAP-NSM" σινδονα|strong="G4616" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καθελων|strong="G2507" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ενειλησεν|strong="G1750" x-morph="V-AAI-3S" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" σινδονι|strong="G4616" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεθηκεν|strong="G2698" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μνημειω|strong="G3419" x-morph="N-DSN" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" λελατομημενον|strong="G2998" x-morph="V-RPP-NSN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" πετρασ|strong="G4073" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεκυλισεν|strong="G4351" x-morph="V-AAI-3S" λιθον|strong="G3037" x-morph="N-ASM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θυραν|strong="G2374" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" μνημειου|strong="G3419" x-morph="N-GSN"
46 Naatu bairahiya ana faifuw bai na Jesu bu’ub yare sum, bai in to naiwanamaim tar inu’in imaim yai, kabay gagamin ifururuw na hub awan hir.
47 η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαρια|strong="G3137" x-morph="N-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" μαγδαληνη|strong="G3094" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρια|strong="G3137" x-morph="N-NSF" ιωση|strong="G2500" x-morph="N-GSM" εθεωρουν|strong="G2334" x-morph="V-IAI-3P" που|strong="G4225" x-morph="ADV" τιθεται|strong="G5087" x-morph="V-PPI-3S"
47 Mary Magdalin naatu Mary Joseph hinah hairi Jesu biyan menamaim hiya’iy i hi’itin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.