Marcos 13
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ACF
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκπορευομενου|strong="G1607" x-morph="V-PNP-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ιερου|strong="G2411" x-morph="N-GSN" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητων|strong="G3101" x-morph="N-GPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" διδασκαλε|strong="G1320" x-morph="N-VSM" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" ποταποι|strong="G4217" x-morph="A-NPM" λιθοι|strong="G3037" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποταπαι|strong="G4217" x-morph="A-NPF" οικοδομαι|strong="G3619" x-morph="N-NPF"
1 E, saindo ele do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras, e que edifícios!
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" βλεπεισ|strong="G0991" x-morph="V-PAI-2S" ταυτασ|strong="G3778" x-morph="D-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" μεγαλασ|strong="G3173" x-morph="A-APF" οικοδομασ|strong="G3619" x-morph="N-APF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αφεθη|strong="G0863" x-morph="V-APS-3S" λιθοσ|strong="G3037" x-morph="N-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" λιθω|strong="G3037" x-morph="N-DSM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταλυθη|strong="G2647" x-morph="V-APS-3S"
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derrubada.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καθημενου|strong="G2521" x-morph="V-PNP-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" οροσ|strong="G3735" x-morph="N-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" ελαιων|strong="G1636" x-morph="N-GPF" κατεναντι|strong="G2713" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ιερου|strong="G2411" x-morph="N-GSN" επηρωτων|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" πετροσ|strong="G4074" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιακωβοσ|strong="G2385" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανδρεασ|strong="G0406" x-morph="N-NSM"
3 E, assentando-se ele no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 ειπε|strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" σημειον|strong="G4592" x-morph="N-NSN" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" μελλη|strong="G3195" x-morph="V-PAS-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" συντελεισθαι|strong="G4931" x-morph="V-PPN"
4 Dize-nos, quando serão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ηρξατο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3S" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" πλανηση|strong="G4105" x-morph="V-AAS-3S"
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
6 πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ελευσονται|strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλουσ|strong="G4183" x-morph="A-APM" πλανησουσιν|strong="G4105" x-morph="V-FAI-3P"
6 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ακουσητε|strong="G0191" x-morph="V-AAS-2P" πολεμουσ|strong="G4171" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακοασ|strong="G0189" x-morph="N-APF" πολεμων|strong="G4171" x-morph="N-GPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" θροεισθε|strong="G2360" x-morph="V-PPM-2P" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" γενεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-2ADN" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ουπω|strong="G3768" x-morph="ADV-N" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-NSN"
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque assim deve acontecer; mas ainda não será o fim.
8 εγερθησεται|strong="G1453" x-morph="V-FPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εθνοσ|strong="G1484" x-morph="N-NSN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" εθνοσ|strong="G1484" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσονται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" σεισμοι|strong="G4578" x-morph="N-NPM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τοπουσ|strong="G5117" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσονται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" λιμοι|strong="G3042" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταραχαι|strong="G5016" x-morph="N-NPF" αρχαι|strong="G0746" x-morph="N-NPF" ωδινων|strong="G5604" x-morph="N-GPF" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN"
8 Porque se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes e tribulações. Estas coisas sào os princípios das dores.
9 βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" παραδωσουσιν|strong="G3860" x-morph="V-FAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" συνεδρια|strong="G4892" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" συναγωγασ|strong="G4864" x-morph="N-APF" δαρησεσθε|strong="G1194" x-morph="V-2FPI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ηγεμονων|strong="G2232" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βασιλεων|strong="G0935" x-morph="N-GPM" σταθησεσθε|strong="G2476" x-morph="V-FPI-2P" ενεκεν|strong="G1752" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" μαρτυριον|strong="G3142" x-morph="N-ASN" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
9 Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; e sereis açoitados, e sereis apresentados perante presidentes e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εθνη|strong="G1484" x-morph="N-APN" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" κηρυχθηναι|strong="G2784" x-morph="V-APN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN"
10 Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações.
11 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αγαγωσιν|strong="G0071" x-morph="V-2AAS-3P" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" παραδιδοντεσ|strong="G3860" x-morph="V-PAP-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" προμεριμνατε|strong="G4305" x-morph="V-PAM-2P" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" λαλησητε|strong="G2980" x-morph="V-AAS-2P" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" μελετατε|strong="G3191" x-morph="V-PAM-2P" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" δοθη|strong="G1325" x-morph="V-APS-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκεινη|strong="G1565" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ωρα|strong="G5610" x-morph="N-DSF" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" λαλειτε|strong="G2980" x-morph="V-PAM-2P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" λαλουντεσ|strong="G2980" x-morph="V-PAP-NPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αγιον|strong="G0040" x-morph="A-NSN"
11 Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 παραδωσει|strong="G3860" x-morph="V-FAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αδελφοσ|strong="G0080" x-morph="N-NSM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" θανατον|strong="G2288" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" τεκνον|strong="G5043" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επαναστησονται|strong="G1881" x-morph="V-FDI-3P" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-NPN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" γονεισ|strong="G1118" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θανατωσουσιν|strong="G2289" x-morph="V-FAI-3P" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
12 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais, e os farão morrer.
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσεσθε|strong="G1510" x-morph="V-FDI-2P" μισουμενοι|strong="G3404" x-morph="V-PPP-NPM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υπομεινασ|strong="G5278" x-morph="V-AAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-ASN" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" σωθησεται|strong="G4982" x-morph="V-FPI-3S"
13 E sereis odiados por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιδητε|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" βδελυγμα|strong="G0946" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ερημωσεωσ|strong="G2050" x-morph="N-GSF" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ρηθεν|strong="G2046" x-morph="V-APP-ASN" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" δανιηλ|strong="G1158" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" εστωσ|strong="G2476" x-morph="V-RAP-NSM" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αναγινωσκων|strong="G0314" x-morph="V-PAP-NSM" νοειτω|strong="G3539" x-morph="V-PAM-3S" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ιουδαια|strong="G2449" x-morph="N-DSF" φευγετωσαν|strong="G5343" x-morph="V-PAM-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ορη|strong="G3735" x-morph="N-APN"
14 Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predita por Daniel o profeta, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" δωματοσ|strong="G1430" x-morph="N-GSN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταβατω|strong="G2597" x-morph="V-2AAM-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οικιαν|strong="G3614" x-morph="N-ASF" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" εισελθετω|strong="G1525" x-morph="V-2AAM-3S" αραι|strong="G0142" x-morph="V-AAN" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" οικιασ|strong="G3614" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
15 E o que estiver sobre o telhado não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αγρον|strong="G0068" x-morph="N-ASM" ων|strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" επιστρεψατω|strong="G1994" x-morph="V-AAM-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" αραι|strong="G0142" x-morph="V-AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ιματιον|strong="G2440" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
16 E o que estiver no campo não volte atrás, para tomar as suas vestes.
17 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γαστρι|strong="G1064" x-morph="N-DSF" εχουσαισ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" θηλαζουσαισ|strong="G2337" x-morph="V-PAP-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκειναισ|strong="G1565" x-morph="D-DPF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF"
17 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias!
18 προσευχεσθε|strong="G4336" x-morph="V-PNM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" φυγη|strong="G5437" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" χειμωνοσ|strong="G5494" x-morph="N-GSM"
18 Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno.
19 εσονται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" ημεραι|strong="G2250" x-morph="N-NPF" εκειναι|strong="G1565" x-morph="D-NPF" θλιψισ|strong="G2347" x-morph="N-NSF" οια|strong="G3634" x-morph="R-NSF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" τοιαυτη|strong="G5108" x-morph="D-NSF" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αρχησ|strong="G0746" x-morph="N-GSF" κτισεωσ|strong="G2937" x-morph="N-GSF" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" εκτισεν|strong="G2936" x-morph="V-AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S"
19 Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" εκολοβωσεν|strong="G2856" x-morph="V-AAI-3S" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" εσωθη|strong="G4982" x-morph="V-API-3S" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" σαρξ|strong="G4561" x-morph="N-NSF" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" εκλεκτουσ|strong="G1588" x-morph="A-APM" ουσ|strong="G3739" x-morph="R-APM" εξελεξατο|strong="G1586" x-morph="V-AMI-3S" εκολοβωσεν|strong="G2856" x-morph="V-AAI-3S" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF"
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitosque escolheu, abreviou aqueles dias.
21 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ειπη|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3S" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ωδε|strong="G5602" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAM-2P"
21 E então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo; ou: Ei-lo ali; não acrediteis.
22 εγερθησονται|strong="G1453" x-morph="V-FPI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ψευδοχριστοι|strong="G5580" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ψευδοπροφηται|strong="G5578" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δωσουσιν|strong="G1325" x-morph="V-FAI-3P" σημεια|strong="G4592" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τερατα|strong="G5059" x-morph="N-APN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αποπλαναν|strong="G0635" x-morph="V-PAN" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δυνατον|strong="G1415" x-morph="A-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" εκλεκτουσ|strong="G1588" x-morph="A-APM"
22 Porque se levantarão falsos cristos, e falsos profetas, e farão sinais e prodígios, para enganarem, se for possível, até os escolhidos.
23 υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" προειρηκα|strong="G4302" x-morph="V-RAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN"
23 Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκειναισ|strong="G1565" x-morph="D-DPF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θλιψιν|strong="G2347" x-morph="N-ASF" εκεινην|strong="G1565" x-morph="D-ASF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ηλιοσ|strong="G2246" x-morph="N-NSM" σκοτισθησεται|strong="G4654" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" σεληνη|strong="G4582" x-morph="N-NSF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δωσει|strong="G1325" x-morph="V-FAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" φεγγοσ|strong="G5338" x-morph="N-ASN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
24 Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
25 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αστερεσ|strong="G0792" x-morph="N-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" εσονται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" εκπιπτοντεσ|strong="G1601" x-morph="V-PAP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" δυναμεισ|strong="G1411" x-morph="N-NPF" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ουρανοισ|strong="G3772" x-morph="N-DPM" σαλευθησονται|strong="G4531" x-morph="V-FPI-3P"
25 E as estrelas cairão do céu, e as forças que estão nos céus serão abaladas.
26 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" οψονται|strong="G3708" x-morph="V-FDI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" ερχομενον|strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" νεφελαισ|strong="G3507" x-morph="N-DPF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" δυναμεωσ|strong="G1411" x-morph="N-GSF" πολλησ|strong="G4183" x-morph="A-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF"
26 E então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποστελει|strong="G0649" x-morph="V-FAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αγγελουσ|strong="G0032" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επισυναξει|strong="G1996" x-morph="V-FAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" εκλεκτουσ|strong="G1588" x-morph="A-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" τεσσαρων|strong="G5064" x-morph="A-GPM" ανεμων|strong="G0417" x-morph="N-GPM" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" ακρου|strong="G0206" x-morph="N-GSN" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ακρου|strong="G0206" x-morph="N-GSN" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM"
27 E ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 απο|strong="G0575" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" συκησ|strong="G4808" x-morph="N-GSF" μαθετε|strong="G3129" x-morph="V-2AAM-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραβολην|strong="G3850" x-morph="N-ASF" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλαδοσ|strong="G2798" x-morph="N-NSM" απαλοσ|strong="G0527" x-morph="A-NSM" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκφυη|strong="G1631" x-morph="V-PAS-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" φυλλα|strong="G5444" x-morph="N-APN" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγγυσ|strong="G1451" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" θεροσ|strong="G2330" x-morph="N-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro, e brota folhas, bem sabeis que já está próximo o verão.
29 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" ιδητε|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" γινομενα|strong="G1096" x-morph="V-PNP-APN" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAM-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγγυσ|strong="G1451" x-morph="ADV" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" θυραισ|strong="G2374" x-morph="N-DPF"
29 Assim também vós, quando virdes sucederem estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
30 αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" παρελθη|strong="G3928" x-morph="V-2AAS-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γενεα|strong="G1074" x-morph="N-NSF" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" μεχρι|strong="G3360" x-morph="ADV" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S"
30 Na verdade vos digo que não passará esta geração, sem que todas estas coisas aconteçam.
31 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ουρανοσ|strong="G3772" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-NSF" παρελευσεται|strong="G3928" x-morph="V-FDI-3S" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" λογοι|strong="G3056" x-morph="N-NPM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" παρελθωσιν|strong="G3928" x-morph="V-2AAS-3P"
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 περι|strong="G4012" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-GSF" εκεινησ|strong="G1565" x-morph="D-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ωρασ|strong="G5610" x-morph="N-GSF" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" οιδεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-3S" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αγγελοι|strong="G0032" x-morph="N-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ουρανω|strong="G3772" x-morph="N-DSM" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM"
32 Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" αγρυπνειτε|strong="G0069" x-morph="V-PAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσευχεσθε|strong="G4336" x-morph="V-PNM-2P" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καιροσ|strong="G2540" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
33 Olhai, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" αποδημοσ|strong="G0590" x-morph="A-NSM" αφεισ|strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οικιαν|strong="G3614" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δουσ|strong="G1325" x-morph="V-2AAP-NSM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" δουλοισ|strong="G1401" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εξουσιαν|strong="G1849" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκαστω|strong="G1538" x-morph="A-DSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εργον|strong="G2041" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θυρωρω|strong="G2377" x-morph="N-DSM" ενετειλατο|strong="G1781" x-morph="V-ADI-3S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γρηγορη|strong="G1127" x-morph="V-PAS-3S"
34 É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
35 γρηγορειτε|strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" οικιασ|strong="G3614" x-morph="N-GSF" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" οψε|strong="G3796" x-morph="ADV" η|strong="G2228" x-morph="PRT" μεσονυκτιου|strong="G3317" x-morph="N-GSN" η|strong="G2228" x-morph="PRT" αλεκτοροφωνιασ|strong="G0219" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" πρωι|strong="G4404" x-morph="ADV"
35 Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εξαιφνησ|strong="G1810" x-morph="ADV" ευρη|strong="G2147" x-morph="V-2AAS-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" καθευδοντασ|strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM"
36 Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 α|strong="G3739" x-morph="R-APN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γρηγορειτε|strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P"
37 E as coisas que vos digo, digo-as a todos: Vigiai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.