Lucas 3

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ετει|strong="G2094" x-morph="N-DSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πεντεκαιδεκατω|strong="G4003" x-morph="A-DSN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ηγεμονιασ|strong="G2231" x-morph="N-GSF" τιβεριου|strong="G5086" x-morph="N-GSM" καισαροσ|strong="G2541" x-morph="N-GSM" ηγεμονευοντοσ|strong="G2230" x-morph="V-PAP-GSM" ποντιου|strong="G4194" x-morph="N-GSM" πιλατου|strong="G4091" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιουδαιασ|strong="G2449" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τετραρχουντοσ|strong="G5075" x-morph="V-PAP-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" ηρωδου|strong="G2264" x-morph="N-GSM" φιλιππου|strong="G5376" x-morph="N-GSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αδελφου|strong="G0080" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τετραρχουντοσ|strong="G5075" x-morph="V-PAP-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιτουραιασ|strong="G2484" x-morph="A-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τραχωνιτιδοσ|strong="G5139" x-morph="N-GSF" χωρασ|strong="G5561" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λυσανιου|strong="G3078" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αβιληνησ|strong="G0009" x-morph="N-GSF" τετραρχουντοσ|strong="G5075" x-morph="V-PAP-GSM"
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da região da Ituréia e de Traconites, e Lisânias tetrarca de Abilene,
2 επι|strong="G1909" x-morph="PREP" αρχιερεωσ|strong="G0749" x-morph="N-GSM" αννα|strong="G0452" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καιαφα|strong="G2533" x-morph="N-GSM" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ρημα|strong="G4487" x-morph="N-NSN" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ζαχαριου|strong="G2197" x-morph="N-GSM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ερημω|strong="G2048" x-morph="A-DSF"
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio a palavra de Deus a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" περιχωρον|strong="G4066" x-morph="A-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιορδανου|strong="G2446" x-morph="N-GSM" κηρυσσων|strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" βαπτισμα|strong="G0908" x-morph="N-ASN" μετανοιασ|strong="G3341" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αφεσιν|strong="G0859" x-morph="N-ASF" αμαρτιων|strong="G0266" x-morph="N-GPF"
3 E ele percorreu toda a circunvizinhança do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão de pecados;
4 ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" βιβλω|strong="G0976" x-morph="N-DSF" λογων|strong="G3056" x-morph="N-GPM" ησαιου|strong="G2268" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" λεγοντοσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-NSF" βοωντοσ|strong="G0994" x-morph="V-PAP-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ερημω|strong="G2048" x-morph="A-DSF" ετοιμασατε|strong="G2090" x-morph="V-AAM-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ευθειασ|strong="G2117" x-morph="A-APF" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" τριβουσ|strong="G5147" x-morph="N-APF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai as suas veredas.
5 πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" φαραγξ|strong="G5327" x-morph="N-NSF" πληρωθησεται|strong="G4137" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" οροσ|strong="G3735" x-morph="N-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βουνοσ|strong="G1015" x-morph="N-NSM" ταπεινωθησεται|strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" σκολια|strong="G4646" x-morph="A-NPN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ευθειαν|strong="G2117" x-morph="A-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" τραχειαι|strong="G5138" x-morph="A-NPF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οδουσ|strong="G3598" x-morph="N-APF" λειασ|strong="G3006" x-morph="A-APF"
5 Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão;
6 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οψεται|strong="G3708" x-morph="V-FDI-3S" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" σαρξ|strong="G4561" x-morph="N-NSF" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωτηριον|strong="G4992" x-morph="A-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
6 e toda a carne verá a salvação de Deus.
7 ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" εκπορευομενοισ|strong="G1607" x-morph="V-PNP-DPM" οχλοισ|strong="G3793" x-morph="N-DPM" βαπτισθηναι|strong="G0907" x-morph="V-APN" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" γεννηματα|strong="G1081" x-morph="N-VPN" εχιδνων|strong="G2191" x-morph="N-GPF" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" υπεδειξεν|strong="G5263" x-morph="V-AAI-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" φυγειν|strong="G5343" x-morph="V-2AAN" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μελλουσησ|strong="G3195" x-morph="V-PAP-GSF" οργησ|strong="G3709" x-morph="N-GSF"
7 João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?
8 ποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" καρπουσ|strong="G2590" x-morph="N-APM" αξιουσ|strong="G0514" x-morph="A-APM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μετανοιασ|strong="G3341" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αρξησθε|strong="G0756" x-morph="V-AMS-2P" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" εχομεν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" λιθων|strong="G3037" x-morph="N-GPM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" εγειραι|strong="G1453" x-morph="V-AAN" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI"
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Abrão; porque eu vos digo que até destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abrão.
9 ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αξινη|strong="G0513" x-morph="N-NSF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ριζαν|strong="G4491" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" δενδρων|strong="G1186" x-morph="N-GPN" κειται|strong="G2749" x-morph="V-PNI-3S" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" δενδρον|strong="G1186" x-morph="N-NSN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιουν|strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSN" καρπον|strong="G2590" x-morph="N-ASM" καλον|strong="G2570" x-morph="A-ASM" εκκοπτεται|strong="G1581" x-morph="V-PPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" βαλλεται|strong="G0906" x-morph="V-PPI-3S"
9 Também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επηρωτων|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" οχλοι|strong="G3793" x-morph="N-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ποιησομεν|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1P"
10 Ao que lhe perguntavam as multidões: Que faremos, pois?
11 αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" χιτωνασ|strong="G5509" x-morph="N-APM" μεταδοτω|strong="G3330" x-morph="V-2AAM-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εχοντι|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" βρωματα|strong="G1033" x-morph="N-APN" ομοιωσ|strong="G3668" x-morph="ADV" ποιειτω|strong="G4160" x-morph="V-PAM-3S"
11 Respondia-lhes então: Aquele que tem duas túnicas, reparta com o que não tem nenhuma, e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.
12 ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τελωναι|strong="G5057" x-morph="N-NPM" βαπτισθηναι|strong="G0907" x-morph="V-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" διδασκαλε|strong="G1320" x-morph="N-VSM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιησομεν|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1P"
12 Chegaram também uns publicanos para serem batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que havemos nós de fazer?
13 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" μηδεν|strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" πλεον|strong="G4183" x-morph="A-ASN-C" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" διατεταγμενον|strong="G1299" x-morph="V-RPP-ASN" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" πρασσετε|strong="G4238" x-morph="V-PAM-2P"
13 Respondeu-lhes ele: Não cobreis além daquilo que vos foi prescrito.
14 επηρωτων|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" στρατευομενοι|strong="G4754" x-morph="V-PMP-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιησομεν|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" μηδενα|strong="G3367" x-morph="A-ASM-N" διασεισητε|strong="G1286" x-morph="V-AAS-2P" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" συκοφαντησητε|strong="G4811" x-morph="V-AAS-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αρκεισθε|strong="G0714" x-morph="V-PPM-2P" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" οψωνιοισ|strong="G3800" x-morph="N-DPN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
14 Interrogaram-no também uns soldados: E nós, que faremos? Disse-lhes: A ninguém queirais extorquir coisa alguma; nem deis denúncia falsa; e contentai-vos com o vosso soldo.
15 προσδοκωντοσ|strong="G4328" x-morph="V-PAP-GSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαου|strong="G2992" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διαλογιζομενων|strong="G1260" x-morph="V-PNP-GPM" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδιαισ|strong="G2588" x-morph="N-DPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωαννου|strong="G2491" x-morph="N-GSM" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ειη|strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM"
15 Ora, estando o povo em expectativa e arrazoando todos em seus corações a respeito de João, se porventura seria ele o Cristo,
16 απεκρινατο|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" απασιν|strong="G0537" x-morph="A-DPM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" υδατι|strong="G5204" x-morph="N-DSN" βαπτιζω|strong="G0907" x-morph="V-PAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ισχυροτεροσ|strong="G2478" x-morph="A-NSM-C" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ικανοσ|strong="G2425" x-morph="A-NSM" λυσαι|strong="G3089" x-morph="V-AAN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιμαντα|strong="G2438" x-morph="N-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" υποδηματων|strong="G5266" x-morph="N-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" βαπτισει|strong="G0907" x-morph="V-FAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" αγιω|strong="G0040" x-morph="A-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πυρι|strong="G4442" x-morph="N-DSN"
16 respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, vos batizo em água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de desatar a correia das alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
17 ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πτυον|strong="G4425" x-morph="N-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" χειρι|strong="G5495" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διακαθαριει|strong="G1245" x-morph="V-FAI-3S-ATT" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αλωνα|strong="G0257" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναξει|strong="G4863" x-morph="V-FAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" σιτον|strong="G4621" x-morph="N-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αποθηκην|strong="G0596" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αχυρον|strong="G0892" x-morph="N-ASN" κατακαυσει|strong="G2618" x-morph="V-FAI-3S" πυρι|strong="G4442" x-morph="N-DSN" ασβεστω|strong="G0762" x-morph="A-DSN"
17 A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.
18 πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ετερα|strong="G2087" x-morph="A-APN" παρακαλων|strong="G3870" x-morph="V-PAP-NSM" ευηγγελιζετο|strong="G2097" x-morph="V-IMI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαον|strong="G2992" x-morph="N-ASM"
18 Assim pois, com muitas outras exortações ainda, anunciava o evangelho ao povo.
19 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ηρωδησ|strong="G2264" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τετραρχησ|strong="G5076" x-morph="N-NSM" ελεγχομενοσ|strong="G1651" x-morph="V-PPP-NSM" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" ηρωδιαδοσ|strong="G2266" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γυναικοσ|strong="G1135" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αδελφου|strong="G0080" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPN" ων|strong="G3739" x-morph="R-GPN" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" πονηρων|strong="G4190" x-morph="A-GPN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ηρωδησ|strong="G2264" x-morph="N-NSM"
19 Mas o tetrarca Herodes, sendo repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que havia feito,
20 προσεθηκεν|strong="G4369" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεκλεισεν|strong="G2623" x-morph="V-AAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF"
20 acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere.
21 εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" βαπτισθηναι|strong="G0907" x-morph="V-APN" απαντα|strong="G0537" x-morph="A-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαον|strong="G2992" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" βαπτισθεντοσ|strong="G0907" x-morph="V-APP-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσευχομενου|strong="G4336" x-morph="V-PNP-GSM" ανεωχθηναι|strong="G0455" x-morph="V-APN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ουρανον|strong="G3772" x-morph="N-ASM"
21 Quando todo o povo fora batizado, tendo sido Jesus também batizado, e estando ele a orar, o céu se abriu;
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καταβηναι|strong="G2597" x-morph="V-2AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αγιον|strong="G0040" x-morph="A-ASN" σωματικω|strong="G4984" x-morph="A-DSN" ειδει|strong="G1491" x-morph="N-DSN" ωσει|strong="G5616" x-morph="ADV" περιστεραν|strong="G4058" x-morph="N-ASF" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φωνην|strong="G5456" x-morph="N-ASF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" γενεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-2ADN" λεγουσαν|strong="G3004" x-morph="V-PAP-ASF" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγαπητοσ|strong="G0027" x-morph="A-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" ευδοκησα|strong="G2106" x-morph="V-AAI-1S"
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e ouviu-se do céu esta voz: Tu és o meu Filho amado; em ti me comprazo.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ωσει|strong="G5616" x-morph="ADV" ετων|strong="G2094" x-morph="N-GPN" τριακοντα|strong="G5144" x-morph="A-NUI" αρχομενοσ|strong="G0756" x-morph="V-PMP-NSM" ων|strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ενομιζετο|strong="G3543" x-morph="V-IPI-3S" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ηλι|strong="G2242" x-morph="N-PRI"
23 Ora, Jesus, ao começar o seu ministério, tinha cerca de trinta anos; sendo {como se cuidava} filho de José, filho de Eli;
24 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ματθατ|strong="G3158" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λευι|strong="G3017" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μελχι|strong="G3197" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιαννα|strong="G2388" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI"
24 Eli de Matate, Matate de Levi, Levi de Melqui, Melqui de Janai, Janai de José,
25 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ματταθιου|strong="G3161" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αμωσ|strong="G0301" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναουμ|strong="G3486" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εσλι|strong="G2069" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναγγαι|strong="G3477" x-morph="N-PRI"
25 José de Matatias, Matatias de Amós, Amós de Naum, Naum de Esli, Esli de Nagai,
26 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μααθ|strong="G3092" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ματταθιου|strong="G3161" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σεμει|strong="G4584" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιουδα|strong="G2455" x-morph="N-GSM"
26 Nagai de Maate, Maate de Matatias, Matatias de Semei, Semei de Joseque, Joseque de Jodá,
27 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωαναν|strong="G2490" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ρησα|strong="G4488" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζοροβαβελ|strong="G2216" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σαλαθιηλ|strong="G4528" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νηρι|strong="G3518" x-morph="N-PRI"
27 Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,
28 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μελχι|strong="G3197" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αδδι|strong="G0078" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κωσαμ|strong="G2973" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ελμωδαμ|strong="G1678" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ηρ|strong="G2262" x-morph="N-PRI"
28 Neri de Melqui, Melqui de Adi, Adi de Cosão, Cosão de Elmodã, Elmodão de Er,
29 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωση|strong="G2500" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ελιεζερ|strong="G1663" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωρειμ|strong="G2497" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ματθατ|strong="G3158" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λευι|strong="G3017" x-morph="N-PRI"
29 Er de Josué, Josué de Eliézer, Eliézer de Jorim, Jorim de Matate, Matate de Levi,
30 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" συμεων|strong="G4826" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιουδα|strong="G2455" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιωναν|strong="G2494" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ελιακειμ|strong="G1662" x-morph="N-PRI"
30 Levi de Simeão, Simeão de Judá, Judá de José, José de Jonã, Jonã de Eliaquim,
31 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μελεα|strong="G3190" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μαιναν|strong="G3104" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ματταθα|strong="G3160" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναθαν|strong="G3481" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI"
31 Eliaquim de Meleá, Meleá de Mená, Mená de Matatá, Matatá de Natã, Natã de Davi,
32 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιεσσαι|strong="G2421" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ωβηδ|strong="G5601" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" βοοζ|strong="G1003" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σαλμων|strong="G4533" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναασσων|strong="G3476" x-morph="N-PRI"
32 Davi de Jessé, Jessé de Obede, Obede de Boaz, Boaz de Salá, Salá de Nasom,
33 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αμιναδαβ|strong="G0284" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αραμ|strong="G0689" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εσρωμ|strong="G2074" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" φαρεσ|strong="G5329" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιουδα|strong="G2455" x-morph="N-GSM"
33 Nasom de Aminadabe, Aminadabe de Admim, Admim de Arni, Arni de Esrom, Esrom de Farés, Farés de Judá,
34 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιακωβ|strong="G2384" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ισαακ|strong="G2464" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θαρα|strong="G2291" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναχωρ|strong="G3493" x-morph="N-PRI"
34 Judá de Jacó, Jacó de Isaque, Isaque de Abraão, Abraão de Tará, Tará de Naor,
35 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σερουχ|strong="G4562" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ραγαυ|strong="G4466" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" φαλεγ|strong="G5317" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εβερ|strong="G1443" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σαλα|strong="G4527" x-morph="N-PRI"
35 Naor de Seruque, Seruque de Ragaú, Ragaú de Faleque, Faleque de Eber, Eber de Salá,
36 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" καιναν|strong="G2536" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αρφαξαδ|strong="G0742" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σημ|strong="G4590" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νωε|strong="G3575" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαμεχ|strong="G2984" x-morph="N-PRI"
36 Salá de Cainã, Cainã de Arfaxade, Arfaxade de Sem, Sem de Noé, Noé de Lameque,
37 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μαθουσαλα|strong="G3103" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ενωχ|strong="G1802" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιαρεδ|strong="G2391" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μαλελεηλ|strong="G3121" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" καιναν|strong="G2536" x-morph="N-PRI"
37 Lameque de Matusalém, Matusalém de Enoque, Enoque de Jarede, Jarede de Maleleel, Maleleel de Cainã,
38 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ενωσ|strong="G1800" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" σηθ|strong="G4589" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αδαμ|strong="G0076" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
38 Cainã de Enos, Enos de Sete, Sete de Adão, e Adão de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.