Lucas 21

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 αναβλεψασ|strong="G0308" x-morph="V-AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" βαλλοντασ|strong="G0906" x-morph="V-PAP-APM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δωρα|strong="G1435" x-morph="N-APN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" γαζοφυλακιον|strong="G1049" x-morph="N-ASN" πλουσιουσ|strong="G4145" x-morph="A-APM"
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τινα|strong="G5100" x-morph="X-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χηραν|strong="G5503" x-morph="N-ASF" πενιχραν|strong="G3998" x-morph="A-ASF" βαλλουσαν|strong="G0906" x-morph="V-PAP-ASF" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" λεπτα|strong="G3016" x-morph="N-APN"
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αληθωσ|strong="G0230" x-morph="ADV" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χηρα|strong="G5503" x-morph="N-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" πτωχη|strong="G4434" x-morph="A-NSF" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" πλειον|strong="G4183" x-morph="A-ASN-C" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" εβαλεν|strong="G0906" x-morph="V-2AAI-3S"
3 Então Jesus disse:
4 απαντεσ|strong="G0537" x-morph="A-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" περισσευοντοσ|strong="G4052" x-morph="V-PAP-GSN" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" εβαλον|strong="G0906" x-morph="V-2AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δωρα|strong="G1435" x-morph="N-APN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" υστερηματοσ|strong="G5303" x-morph="N-GSN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" απαντα|strong="G0537" x-morph="A-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" βιον|strong="G0979" x-morph="N-ASM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ειχεν|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" εβαλεν|strong="G0906" x-morph="V-2AAI-3S"
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τινων|strong="G5100" x-morph="X-GPM" λεγοντων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-GPM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ιερου|strong="G2411" x-morph="N-GSN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" λιθοισ|strong="G3037" x-morph="N-DPM" καλοισ|strong="G2570" x-morph="A-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναθημασιν|strong="G0334" x-morph="N-DPN" κεκοσμηται|strong="G2885" x-morph="V-RPI-3S" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S"
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" θεωρειτε|strong="G2334" x-morph="V-PAI-2P" ελευσονται|strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" ημεραι|strong="G2250" x-morph="N-NPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αισ|strong="G3739" x-morph="R-DPF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αφεθησεται|strong="G0863" x-morph="V-FPI-3S" λιθοσ|strong="G3037" x-morph="N-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" λιθω|strong="G3037" x-morph="N-DSM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" καταλυθησεται|strong="G2647" x-morph="V-FPI-3S"
6 Então Jesus disse:
7 επηρωτησαν|strong="G1905" x-morph="V-AAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" διδασκαλε|strong="G1320" x-morph="N-VSM" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" σημειον|strong="G4592" x-morph="N-NSN" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" μελλη|strong="G3195" x-morph="V-PAS-3S" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" γινεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-PNN"
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πλανηθητε|strong="G4105" x-morph="V-APS-2P" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ελευσονται|strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καιροσ|strong="G2540" x-morph="N-NSM" ηγγικεν|strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" πορευθητε|strong="G4198" x-morph="V-AOS-2P" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
8 Jesus respondeu:
9 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ακουσητε|strong="G0191" x-morph="V-AAS-2P" πολεμουσ|strong="G4171" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακαταστασιασ|strong="G0181" x-morph="N-APF" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πτοηθητε|strong="G4422" x-morph="V-APS-2P" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" γενεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-2ADN" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-NSN"
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" εγερθησεται|strong="G1453" x-morph="V-FPI-3S" εθνοσ|strong="G1484" x-morph="N-NSN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" εθνοσ|strong="G1484" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF"
10 Então Jesus lhes disse:
11 σεισμοι|strong="G4578" x-morph="N-NPM" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" μεγαλοι|strong="G3173" x-morph="A-NPM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τοπουσ|strong="G5117" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λιμοι|strong="G3042" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λοιμοι|strong="G3061" x-morph="N-NPM" εσονται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" φοβητρα|strong="G5400" x-morph="N-NPN" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σημεια|strong="G4592" x-morph="N-NPN" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" μεγαλα|strong="G3173" x-morph="A-NPN" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S"
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 προ|strong="G4253" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPN" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPN" επιβαλουσιν|strong="G1911" x-morph="V-FAI-3P" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" χειρασ|strong="G5495" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διωξουσιν|strong="G1377" x-morph="V-FAI-3P" παραδιδοντεσ|strong="G3860" x-morph="V-PAP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" συναγωγασ|strong="G4864" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φυλακασ|strong="G5438" x-morph="N-APF" αγομενουσ|strong="G0071" x-morph="V-PPP-APM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" βασιλεισ|strong="G0935" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηγεμονασ|strong="G2232" x-morph="N-APM" ενεκεν|strong="G1752" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ονοματοσ|strong="G3686" x-morph="N-GSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 αποβησεται|strong="G0576" x-morph="V-FDI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" μαρτυριον|strong="G3142" x-morph="N-ASN"
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 θεσθε|strong="G5087" x-morph="V-2AMM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-APF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" προμελεταν|strong="G4304" x-morph="V-PAN" απολογηθηναι|strong="G0626" x-morph="V-AON"
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" δωσω|strong="G1325" x-morph="V-FAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" στομα|strong="G4750" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σοφιαν|strong="G4678" x-morph="N-ASF" η|strong="G3739" x-morph="R-DSF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυνησονται|strong="G1410" x-morph="V-FDI-3P" αντειπειν|strong="G0483" x-morph="V-2AAN" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" αντιστηναι|strong="G0436" x-morph="V-2AAN" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αντικειμενοι|strong="G0480" x-morph="V-PNP-NPM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 παραδοθησεσθε|strong="G3860" x-morph="V-FPI-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" γονεων|strong="G1118" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συγγενων|strong="G4773" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φιλων|strong="G5384" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αδελφων|strong="G0080" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θανατωσουσιν|strong="G2289" x-morph="V-FAI-3P" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσεσθε|strong="G1510" x-morph="V-FDI-2P" μισουμενοι|strong="G3404" x-morph="V-PPP-NPM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θριξ|strong="G2359" x-morph="N-NSF" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλησ|strong="G2776" x-morph="N-GSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αποληται|strong="G0622" x-morph="V-2AMS-3S"
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" υπομονη|strong="G5281" x-morph="N-DSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" κτησασθε|strong="G2932" x-morph="V-ADM-2P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ψυχασ|strong="G5590" x-morph="N-APF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιδητε|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" κυκλουμενην|strong="G2944" x-morph="V-PPP-ASF" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" στρατοπεδων|strong="G4760" x-morph="N-GPN" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ιερουσαλημ|strong="G2419" x-morph="N-PRI" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" γνωτε|strong="G1097" x-morph="V-2AAM-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηγγικεν|strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ερημωσισ|strong="G2050" x-morph="N-NSF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ιουδαια|strong="G2449" x-morph="N-DSF" φευγετωσαν|strong="G5343" x-morph="V-PAM-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ορη|strong="G3735" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μεσω|strong="G3319" x-morph="A-DSN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" εκχωρειτωσαν|strong="G1633" x-morph="V-PAM-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" χωραισ|strong="G5561" x-morph="N-DPF" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εισερχεσθωσαν|strong="G1525" x-morph="V-PNM-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF"
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ημεραι|strong="G2250" x-morph="N-NPF" εκδικησεωσ|strong="G1557" x-morph="N-GSF" αυται|strong="G3778" x-morph="D-NPF" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" πλησθηναι|strong="G4130" x-morph="V-APN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" γεγραμμενα|strong="G1125" x-morph="V-RPP-APN"
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γαστρι|strong="G1064" x-morph="N-DSF" εχουσαισ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" θηλαζουσαισ|strong="G2337" x-morph="V-PAP-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκειναισ|strong="G1565" x-morph="D-DPF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αναγκη|strong="G0318" x-morph="N-NSF" μεγαλη|strong="G3173" x-morph="A-NSF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οργη|strong="G3709" x-morph="N-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαω|strong="G2992" x-morph="N-DSM" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSM"
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πεσουνται|strong="G4098" x-morph="V-FNI-3P" στοματι|strong="G4750" x-morph="N-DSN" μαχαιρασ|strong="G3162" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αιχμαλωτισθησονται|strong="G0163" x-morph="V-FPI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εθνη|strong="G1484" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιερουσαλημ|strong="G2419" x-morph="N-PRI" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" πατουμενη|strong="G3961" x-morph="V-PPP-NSF" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" εθνων|strong="G1484" x-morph="N-GPN" αχρι|strong="G0891" x-morph="ADV" πληρωθωσιν|strong="G4137" x-morph="V-APS-3P" καιροι|strong="G2540" x-morph="N-NPM" εθνων|strong="G1484" x-morph="N-GPN"
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" σημεια|strong="G4592" x-morph="N-NPN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ηλιω|strong="G2246" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σεληνη|strong="G4582" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αστροισ|strong="G0798" x-morph="N-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" συνοχη|strong="G4928" x-morph="N-NSF" εθνων|strong="G1484" x-morph="N-GPN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" απορια|strong="G0640" x-morph="N-DSF" ηχουσησ|strong="G2278" x-morph="V-PAP-GSF" θαλασσησ|strong="G2281" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σαλου|strong="G4535" x-morph="N-GSM"
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 αποψυχοντων|strong="G0674" x-morph="V-PAP-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" φοβου|strong="G5401" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσδοκιασ|strong="G4329" x-morph="N-GSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" επερχομενων|strong="G1904" x-morph="V-PNP-GPN" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οικουμενη|strong="G3625" x-morph="N-DSF" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" δυναμεισ|strong="G1411" x-morph="N-NPF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM" σαλευθησονται|strong="G4531" x-morph="V-FPI-3P"
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" οψονται|strong="G3708" x-morph="V-FDI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" ερχομενον|strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" νεφελη|strong="G3507" x-morph="N-DSF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" δυναμεωσ|strong="G1411" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" πολλησ|strong="G4183" x-morph="A-GSF"
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 αρχομενων|strong="G0756" x-morph="V-PMP-GPN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPN" γινεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-PNN" ανακυψατε|strong="G0352" x-morph="V-AAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επαρατε|strong="G1869" x-morph="V-AAM-2P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" κεφαλασ|strong="G2776" x-morph="N-APF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" εγγιζει|strong="G1448" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" απολυτρωσισ|strong="G0629" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" παραβολην|strong="G3850" x-morph="N-ASF" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ιδετε|strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" συκην|strong="G4808" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δενδρα|strong="G1186" x-morph="N-APN"
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" προβαλωσιν|strong="G4261" x-morph="V-2AAS-3P" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" βλεποντεσ|strong="G0991" x-morph="V-PAP-NPM" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-2GPM" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" εγγυσ|strong="G1451" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" θεροσ|strong="G2330" x-morph="N-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ιδητε|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" γινομενα|strong="G1096" x-morph="V-PNP-APN" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAM-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγγυσ|strong="G1451" x-morph="ADV" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" παρελθη|strong="G3928" x-morph="V-2AAS-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γενεα|strong="G1074" x-morph="N-NSF" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S"
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ουρανοσ|strong="G3772" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-NSF" παρελευσονται|strong="G3928" x-morph="V-FDI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" λογοι|strong="G3056" x-morph="N-NPM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" παρελθωσιν|strong="G3928" x-morph="V-2AAS-3P"
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 προσεχετε|strong="G4337" x-morph="V-PAM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPM" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" βαρηθωσιν|strong="G0916" x-morph="V-APS-3P" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" καρδιαι|strong="G2588" x-morph="N-NPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κραιπαλη|strong="G2897" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μεθη|strong="G3178" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μεριμναισ|strong="G3308" x-morph="N-DPF" βιωτικαισ|strong="G0982" x-morph="A-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αιφνιδιοσ|strong="G0160" x-morph="A-NSF" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" επιστη|strong="G2186" x-morph="V-2AAS-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-NSF" εκεινη|strong="G1565" x-morph="D-NSF"
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" παγισ|strong="G3803" x-morph="N-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" επελευσεται|strong="G1904" x-morph="V-FDI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" παντασ|strong="G3956" x-morph="A-APM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" καθημενουσ|strong="G2521" x-morph="V-PNP-APM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" προσωπον|strong="G4383" x-morph="N-ASN" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF"
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 αγρυπνειτε|strong="G0069" x-morph="V-PAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSM" καιρω|strong="G2540" x-morph="N-DSM" δεομενοι|strong="G1189" x-morph="V-PNP-NPM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" καταξιωθητε|strong="G2661" x-morph="V-APS-2P" εκφυγειν|strong="G1628" x-morph="V-2AAN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" μελλοντα|strong="G3195" x-morph="V-PAP-APN" γινεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-PNN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σταθηναι|strong="G2476" x-morph="V-APN" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" υιου|strong="G5207" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM"
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερω|strong="G2411" x-morph="N-DSN" διδασκων|strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" νυκτασ|strong="G3571" x-morph="N-APF" εξερχομενοσ|strong="G1831" x-morph="V-PNP-NSM" ηυλιζετο|strong="G0835" x-morph="V-INI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" οροσ|strong="G3735" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" καλουμενον|strong="G2564" x-morph="V-PPP-ASN" ελαιων|strong="G1636" x-morph="N-GPF"
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαοσ|strong="G2992" x-morph="N-NSM" ωρθριζεν|strong="G3719" x-morph="V-IAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερω|strong="G2411" x-morph="N-DSN" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.