Lucas 1

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 επειδηπερ|strong="G1895" x-morph="CONJ" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" επεχειρησαν|strong="G2021" x-morph="V-AAI-3P" αναταξασθαι|strong="G0392" x-morph="V-ADN" διηγησιν|strong="G1335" x-morph="N-ASF" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" πεπληροφορημενων|strong="G4135" x-morph="V-RPP-GPN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" πραγματων|strong="G4229" x-morph="N-GPN"
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" παρεδοσαν|strong="G3860" x-morph="V-2AAI-3P" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αρχησ|strong="G0746" x-morph="N-GSF" αυτοπται|strong="G0845" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υπηρεται|strong="G5257" x-morph="N-NPM" γενομενοι|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λογου|strong="G3056" x-morph="N-GSM"
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 εδοξεν|strong="G1380" x-morph="V-AAI-3S" καμοι|strong="G2504" x-morph="P-1DS-K" παρηκολουθηκοτι|strong="G3877" x-morph="V-RAP-DSM" ανωθεν|strong="G0509" x-morph="ADV" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPN" ακριβωσ|strong="G0199" x-morph="ADV" καθεξησ|strong="G2517" x-morph="ADV" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" γραψαι|strong="G1125" x-morph="V-AAN" κρατιστε|strong="G2903" x-morph="A-VSM-S" θεοφιλε|strong="G2321" x-morph="N-VSM"
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" επιγνωσ|strong="G1921" x-morph="V-2AAS-2S" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" ων|strong="G3739" x-morph="R-GPM" κατηχηθησ|strong="G2727" x-morph="V-API-2S" λογων|strong="G3056" x-morph="N-GPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ασφαλειαν|strong="G0803" x-morph="N-ASF"
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" ηρωδου|strong="G2264" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" βασιλεωσ|strong="G0935" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιουδαιασ|strong="G2449" x-morph="N-GSF" ιερευσ|strong="G2409" x-morph="N-NSM" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" ζαχαριασ|strong="G2197" x-morph="N-NSM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" εφημεριασ|strong="G2183" x-morph="N-GSF" αβια|strong="G0007" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνη|strong="G1135" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" θυγατερων|strong="G2364" x-morph="N-GPF" ααρων|strong="G0002" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI"
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" αμφοτεροι|strong="G0297" x-morph="A-NPM" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πορευομενοι|strong="G4198" x-morph="V-PNP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πασαισ|strong="G3956" x-morph="A-DPF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εντολαισ|strong="G1785" x-morph="N-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δικαιωμασιν|strong="G1345" x-morph="N-DPN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" αμεμπτοι|strong="G0273" x-morph="A-NPM"
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τεκνον|strong="G5043" x-morph="N-NSN" καθοτι|strong="G2530" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" στειρα|strong="G4723" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αμφοτεροι|strong="G0297" x-morph="A-NPM" προβεβηκοτεσ|strong="G4260" x-morph="V-RAP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P"
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερατευειν|strong="G2407" x-morph="V-PAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ταξει|strong="G5010" x-morph="N-DSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εφημεριασ|strong="G2183" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εναντι|strong="G1725" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εθοσ|strong="G1485" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιερατειασ|strong="G2405" x-morph="N-GSF" ελαχεν|strong="G2975" x-morph="V-2AAI-3S" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" θυμιασαι|strong="G2370" x-morph="V-AAN" εισελθων|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναον|strong="G3485" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM"
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πληθοσ|strong="G4128" x-morph="N-NSN" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαου|strong="G2992" x-morph="N-GSM" προσευχομενον|strong="G4336" x-morph="V-PNP-NSN" εξω|strong="G1854" x-morph="ADV" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ωρα|strong="G5610" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" θυμιαματοσ|strong="G2368" x-morph="N-GSN"
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 ωφθη|strong="G3708" x-morph="V-API-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" εστωσ|strong="G2476" x-morph="V-RAP-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιων|strong="G1188" x-morph="A-GPN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" θυσιαστηριου|strong="G2379" x-morph="N-GSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" θυμιαματοσ|strong="G2368" x-morph="N-GSN"
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εταραχθη|strong="G5015" x-morph="V-API-3S" ζαχαριασ|strong="G2197" x-morph="N-NSM" ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φοβοσ|strong="G5401" x-morph="N-NSM" επεπεσεν|strong="G1968" x-morph="V-2AAI-3S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβου|strong="G5399" x-morph="V-PNM-2S" ζαχαρια|strong="G2197" x-morph="N-VSM" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" εισηκουσθη|strong="G1522" x-morph="V-API-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δεησισ|strong="G1162" x-morph="N-NSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνη|strong="G1135" x-morph="N-NSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI" γεννησει|strong="G1080" x-morph="V-FAI-3S" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καλεσεισ|strong="G2564" x-morph="V-FAI-2S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM"
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" χαρα|strong="G5479" x-morph="N-NSF" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγαλλιασισ|strong="G0020" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" γεννησει|strong="G1083" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" χαρησονται|strong="G5463" x-morph="V-2FOI-3P"
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" μεγασ|strong="G3173" x-morph="A-NSM" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οινον|strong="G3631" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σικερα|strong="G4608" x-morph="N-OI" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιη|strong="G4095" x-morph="V-2AAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" αγιου|strong="G0040" x-morph="A-GSN" πλησθησεται|strong="G4130" x-morph="V-FPI-3S" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" κοιλιασ|strong="G2836" x-morph="N-GSF" μητροσ|strong="G3384" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλουσ|strong="G4183" x-morph="A-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" υιων|strong="G5207" x-morph="N-GPM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI" επιστρεψει|strong="G1994" x-morph="V-FAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" προελευσεται|strong="G4281" x-morph="V-FDI-3S" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δυναμει|strong="G1411" x-morph="N-DSF" ηλιου|strong="G2243" x-morph="N-GSM" επιστρεψαι|strong="G1994" x-morph="V-AAN" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-APF" πατερων|strong="G3962" x-morph="N-GPM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απειθεισ|strong="G0545" x-morph="A-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φρονησει|strong="G5428" x-morph="N-DSF" δικαιων|strong="G1342" x-morph="A-GPM" ετοιμασαι|strong="G2090" x-morph="V-AAN" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" λαον|strong="G2992" x-morph="N-ASM" κατεσκευασμενον|strong="G2680" x-morph="V-RPP-ASM"
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ζαχαριασ|strong="G2197" x-morph="N-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αγγελον|strong="G0032" x-morph="N-ASM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" γνωσομαι|strong="G1097" x-morph="V-FDI-1S" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" πρεσβυτησ|strong="G4246" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνη|strong="G1135" x-morph="N-NSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" προβεβηκυια|strong="G4260" x-morph="V-RAP-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" γαβριηλ|strong="G1043" x-morph="N-PRI" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παρεστηκωσ|strong="G3936" x-morph="V-RAP-NSM" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεσταλην|strong="G0649" x-morph="V-2API-1S" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευαγγελισασθαι|strong="G2097" x-morph="V-AMN" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN"
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εση|strong="G1510" x-morph="V-FDI-2S" σιωπων|strong="G4623" x-morph="V-PAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δυναμενοσ|strong="G1410" x-morph="V-PNP-NSM" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" αχρι|strong="G0891" x-morph="ADV" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-GSF" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" ανθ|strong="G0473" x-morph="PREP" ων|strong="G3739" x-morph="R-GPN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επιστευσασ|strong="G4100" x-morph="V-AAI-2S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" λογοισ|strong="G3056" x-morph="N-DPM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" πληρωθησονται|strong="G4137" x-morph="V-FPI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" καιρον|strong="G2540" x-morph="N-ASM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαοσ|strong="G2992" x-morph="N-NSM" προσδοκων|strong="G4328" x-morph="V-PAP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ζαχαριαν|strong="G2197" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθαυμαζον|strong="G2296" x-morph="V-IAI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" χρονιζειν|strong="G5549" x-morph="V-PAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ναω|strong="G3485" x-morph="N-DSM"
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 εξελθων|strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηδυνατο|strong="G1410" x-morph="V-INI-3S-ATT" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επεγνωσαν|strong="G1921" x-morph="V-2AAI-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" οπτασιαν|strong="G3701" x-morph="N-ASF" εωρακεν|strong="G3708" x-morph="V-RAI-3S-ATT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ναω|strong="G3485" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" διανευων|strong="G1269" x-morph="V-PAP-NSM" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διεμενεν|strong="G1265" x-morph="V-IAI-3S" κωφοσ|strong="G2974" x-morph="A-NSM"
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" επλησθησαν|strong="G4130" x-morph="V-API-3P" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" ημεραι|strong="G2250" x-morph="N-NPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" λειτουργιασ|strong="G3009" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ταυτασ|strong="G3778" x-morph="D-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" συνελαβεν|strong="G4815" x-morph="V-2AAI-3S" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνη|strong="G1135" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεκρυβεν|strong="G4032" x-morph="V-IAI-3S" εαυτην|strong="G1438" x-morph="F-3ASF" μηνασ|strong="G3376" x-morph="N-APM" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" λεγουσα|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF"
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" πεποιηκεν|strong="G4160" x-morph="V-RAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" αισ|strong="G3739" x-morph="R-DPF" επειδεν|strong="G1896" x-morph="V-2AAI-3S" αφελειν|strong="G0851" x-morph="V-2AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ονειδοσ|strong="G3681" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM"
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" μηνι|strong="G3376" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" εκτω|strong="G1623" x-morph="A-DSM" απεσταλη|strong="G0649" x-morph="V-2API-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" γαβριηλ|strong="G1043" x-morph="N-PRI" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" η|strong="G3739" x-morph="R-DSF" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" ναζαρετ|strong="G3478" x-morph="N-PRI"
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" παρθενον|strong="G3933" x-morph="N-ASF" μεμνηστευμενην|strong="G3423" x-morph="V-RPP-ASF" ανδρι|strong="G0435" x-morph="N-DSM" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" οικου|strong="G3624" x-morph="N-GSM" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" παρθενου|strong="G3933" x-morph="N-GSF" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI"
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισελθων|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" χαιρε|strong="G5463" x-morph="V-PAM-2S" κεχαριτωμενη|strong="G5487" x-morph="V-RPP-NSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ευλογημενη|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSF" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γυναιξιν|strong="G1135" x-morph="N-DPF"
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιδουσα|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" διεταραχθη|strong="G1298" x-morph="V-API-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" λογω|strong="G3056" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διελογιζετο|strong="G1260" x-morph="V-INI-3S" ποταποσ|strong="G4217" x-morph="A-NSM" ειη|strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ασπασμοσ|strong="G0783" x-morph="N-NSM" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM"
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβου|strong="G5399" x-morph="V-PNM-2S" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI" ευρεσ|strong="G2147" x-morph="V-2AAI-2S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM"
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" συλληψη|strong="G4815" x-morph="V-FDI-2S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γαστρι|strong="G1064" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τεξη|strong="G5088" x-morph="V-FDI-2S" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καλεσεισ|strong="G2564" x-morph="V-FAI-2S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM"
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" μεγασ|strong="G3173" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" υψιστου|strong="G5310" x-morph="A-GSM-S" κληθησεται|strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δωσει|strong="G1325" x-morph="V-FAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θρονον|strong="G2362" x-morph="N-ASM" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βασιλευσει|strong="G0936" x-morph="V-FAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" ιακωβ|strong="G2384" x-morph="N-PRI" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αιωνασ|strong="G0165" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλειασ|strong="G0932" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-NSN"
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αγγελον|strong="G0032" x-morph="N-ASM" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" επει|strong="G1893" x-morph="CONJ" ανδρα|strong="G0435" x-morph="N-ASM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γινωσκω|strong="G1097" x-morph="V-PAI-1S"
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" αγιον|strong="G0040" x-morph="A-NSN" επελευσεται|strong="G1904" x-morph="V-FDI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δυναμισ|strong="G1411" x-morph="N-NSF" υψιστου|strong="G5310" x-morph="A-GSM-S" επισκιασει|strong="G1982" x-morph="V-FAI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" γεννωμενον|strong="G1080" x-morph="V-PPP-NSN" αγιον|strong="G0040" x-morph="A-NSN" κληθησεται|strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" συγγενησ|strong="G4773" x-morph="A-NSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-NSF" συνειληφυια|strong="G4815" x-morph="V-2RAP-NSF" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γηρει|strong="G1094" x-morph="N-DSN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" μην|strong="G3376" x-morph="N-NSM" εκτοσ|strong="G1623" x-morph="A-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" καλουμενη|strong="G2564" x-morph="V-PPP-DSF" στειρα|strong="G4723" x-morph="N-DSF"
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αδυνατησει|strong="G0101" x-morph="V-FAI-3S" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" ρημα|strong="G4487" x-morph="N-NSN"
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δουλη|strong="G1399" x-morph="N-NSF" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" γενοιτο|strong="G1096" x-morph="V-2ADO-3S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ρημα|strong="G4487" x-morph="N-ASN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM"
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 αναστασα|strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" ταυταισ|strong="G3778" x-morph="D-DPF" επορευθη|strong="G4198" x-morph="V-AOI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ορεινην|strong="G3714" x-morph="A-ASF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" σπουδησ|strong="G4710" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" ιουδα|strong="G2448" x-morph="N-GSM"
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισηλθεν|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" ζαχαριου|strong="G2197" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ησπασατο|strong="G0782" x-morph="V-ADI-3S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI"
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ηκουσεν|strong="G0191" x-morph="V-AAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ασπασμον|strong="G0783" x-morph="N-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μαριασ|strong="G3137" x-morph="N-GSF" εσκιρτησεν|strong="G4640" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" βρεφοσ|strong="G1025" x-morph="N-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" κοιλια|strong="G2836" x-morph="N-DSF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επλησθη|strong="G4130" x-morph="V-API-3S" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" αγιου|strong="G0040" x-morph="A-GSN" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI"
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανεφωνησεν|strong="G0400" x-morph="V-AAI-3S" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγαλη|strong="G3173" x-morph="A-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ευλογημενη|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSF" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γυναιξιν|strong="G1135" x-morph="N-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευλογημενοσ|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καρποσ|strong="G2590" x-morph="N-NSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κοιλιασ|strong="G2836" x-morph="N-GSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποθεν|strong="G4159" x-morph="ADV-I" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" μητηρ|strong="G3384" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ασπασμου|strong="G0783" x-morph="N-GSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ωτα|strong="G3775" x-morph="N-APN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εσκιρτησεν|strong="G4640" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" βρεφοσ|strong="G1025" x-morph="N-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αγαλλιασει|strong="G0020" x-morph="N-DSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" κοιλια|strong="G2836" x-morph="N-DSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μακαρια|strong="G3107" x-morph="A-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" πιστευσασα|strong="G4100" x-morph="V-AAP-NSF" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" τελειωσισ|strong="G5050" x-morph="N-NSF" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" λελαλημενοισ|strong="G2980" x-morph="V-RPP-DPN" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM"
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI" μεγαλυνει|strong="G3170" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ψυχη|strong="G5590" x-morph="N-NSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM"
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηγαλλιασεν|strong="G0021" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" σωτηρι|strong="G4990" x-morph="N-DSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" επεβλεψεν|strong="G1914" x-morph="V-AAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ταπεινωσιν|strong="G5014" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δουλησ|strong="G1399" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" μακαριουσιν|strong="G3106" x-morph="V-FAI-3P-ATT" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" πασαι|strong="G3956" x-morph="A-NPF" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" γενεαι|strong="G1074" x-morph="N-NPF"
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" μεγαλεια|strong="G3167" x-morph="A-APN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δυνατοσ|strong="G1415" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγιον|strong="G0040" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ελεοσ|strong="G1656" x-morph="N-NSN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" γενεασ|strong="G1074" x-morph="N-APF" γενεων|strong="G1074" x-morph="N-GPF" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" φοβουμενοισ|strong="G5399" x-morph="V-PNP-DPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" κρατοσ|strong="G2904" x-morph="N-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" βραχιονι|strong="G1023" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" διεσκορπισεν|strong="G1287" x-morph="V-AAI-3S" υπερηφανουσ|strong="G5244" x-morph="A-APM" διανοια|strong="G1271" x-morph="N-DSF" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-GSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 καθειλεν|strong="G2507" x-morph="V-2AAI-3S" δυναστασ|strong="G1413" x-morph="N-APM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" θρονων|strong="G2362" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υψωσεν|strong="G5312" x-morph="V-AAI-3S" ταπεινουσ|strong="G5011" x-morph="A-APM"
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 πεινωντασ|strong="G3983" x-morph="V-PAP-APM" ενεπλησεν|strong="G1705" x-morph="V-AAI-3S" αγαθων|strong="G0018" x-morph="A-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πλουτουντασ|strong="G4147" x-morph="V-PAP-APM" εξαπεστειλεν|strong="G1821" x-morph="V-AAI-3S" κενουσ|strong="G2756" x-morph="A-APM"
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 αντελαβετο|strong="G0482" x-morph="V-2ADI-3S" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI" παιδοσ|strong="G3816" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" μνησθηναι|strong="G3403" x-morph="V-APN" ελεουσ|strong="G1656" x-morph="N-GSN"
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ελαλησεν|strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" πατερασ|strong="G3962" x-morph="N-APM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπερματι|strong="G4690" x-morph="N-DSN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αιωνα|strong="G0165" x-morph="N-ASM"
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 εμεινεν|strong="G3306" x-morph="V-AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαριαμ|strong="G3137" x-morph="N-PRI" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" ωσει|strong="G5616" x-morph="ADV" μηνασ|strong="G3376" x-morph="N-APM" τρεισ|strong="G5140" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υπεστρεψεν|strong="G5290" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ελισαβετ|strong="G1665" x-morph="N-PRI" επλησθη|strong="G4130" x-morph="V-API-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χρονοσ|strong="G5550" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" τεκειν|strong="G5088" x-morph="V-2AAN" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγεννησεν|strong="G1080" x-morph="V-AAI-3S" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM"
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηκουσαν|strong="G0191" x-morph="V-AAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" περιοικοι|strong="G4040" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" συγγενεισ|strong="G4773" x-morph="A-NPM" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εμεγαλυνεν|strong="G3170" x-morph="V-IAI-3S" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ελεοσ|strong="G1656" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεχαιρον|strong="G4796" x-morph="V-IAI-3P" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF"
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ογδοη|strong="G3590" x-morph="A-DSF" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" περιτεμειν|strong="G4059" x-morph="V-2AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" παιδιον|strong="G3813" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκαλουν|strong="G2564" x-morph="V-IAI-3P" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ζαχαριαν|strong="G2197" x-morph="N-ASM"
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισα|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" μητηρ|strong="G3384" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-N" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" κληθησεται|strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM"
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" συγγενεια|strong="G4772" x-morph="N-DSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" καλειται|strong="G2564" x-morph="V-PPI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSN"
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 ενενευον|strong="G1770" x-morph="V-IAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" θελοι|strong="G2309" x-morph="V-PAO-3S" καλεισθαι|strong="G2564" x-morph="V-PPN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αιτησασ|strong="G0154" x-morph="V-AAP-NSM" πινακιδιον|strong="G4093" x-morph="N-ASN" εγραψεν|strong="G1125" x-morph="V-AAI-3S" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθαυμασαν|strong="G2296" x-morph="V-AAI-3P" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM"
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 ανεωχθη|strong="G0455" x-morph="V-API-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" στομα|strong="G4750" x-morph="N-NSN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" παραχρημα|strong="G3916" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γλωσσα|strong="G1100" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελαλει|strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" ευλογων|strong="G2127" x-morph="V-PAP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM"
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" παντασ|strong="G3956" x-morph="A-APM" φοβοσ|strong="G5401" x-morph="N-NSM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" περιοικουντασ|strong="G4039" x-morph="V-PAP-APM" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ολη|strong="G3650" x-morph="A-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ορεινη|strong="G3714" x-morph="A-DSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιουδαιασ|strong="G2449" x-morph="N-GSF" διελαλειτο|strong="G1255" x-morph="V-IPI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" ρηματα|strong="G4487" x-morph="N-NPN" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN"
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθεντο|strong="G5087" x-morph="V-2AMI-3P" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ακουσαντεσ|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" καρδια|strong="G2588" x-morph="N-DSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" αρα|strong="G0687" x-morph="PRT-I" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" παιδιον|strong="G3813" x-morph="N-NSN" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χειρ|strong="G5495" x-morph="N-NSF" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ζαχαριασ|strong="G2197" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" επλησθη|strong="G4130" x-morph="V-API-3S" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" αγιου|strong="G0040" x-morph="A-GSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προεφητευσεν|strong="G4395" x-morph="V-AAI-3S" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM"
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 ευλογητοσ|strong="G2128" x-morph="A-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" επεσκεψατο|strong="G1980" x-morph="V-ADI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" λυτρωσιν|strong="G3085" x-morph="N-ASF" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαω|strong="G2992" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηγειρεν|strong="G1453" x-morph="V-AAI-3S" κερασ|strong="G2768" x-morph="N-ASN" σωτηριασ|strong="G4991" x-morph="N-GSF" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" οικω|strong="G3624" x-morph="N-DSM" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" παιδοσ|strong="G3816" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ελαλησεν|strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" στοματοσ|strong="G4750" x-morph="N-GSN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αγιων|strong="G0040" x-morph="A-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αιωνοσ|strong="G0165" x-morph="N-GSM" προφητων|strong="G4396" x-morph="N-GPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 σωτηριαν|strong="G4991" x-morph="N-ASF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" εχθρων|strong="G2190" x-morph="A-GPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" μισουντων|strong="G3404" x-morph="V-PAP-GPM" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP"
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" ελεοσ|strong="G1656" x-morph="N-ASN" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατερων|strong="G3962" x-morph="N-GPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μνησθηναι|strong="G3403" x-morph="V-APN" διαθηκησ|strong="G1242" x-morph="N-GSF" αγιασ|strong="G0040" x-morph="A-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 ορκον|strong="G3727" x-morph="N-ASM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ωμοσεν|strong="G3660" x-morph="V-AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" δουναι|strong="G1325" x-morph="V-2AAN" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 αφοβωσ|strong="G0870" x-morph="ADV" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εχθρων|strong="G2190" x-morph="A-GPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ρυσθεντασ|strong="G4506" x-morph="V-APP-APM" λατρευειν|strong="G3000" x-morph="V-PAN" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" οσιοτητι|strong="G3742" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δικαιοσυνη|strong="G1343" x-morph="N-DSF" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" πασασ|strong="G3956" x-morph="A-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ζωησ|strong="G2222" x-morph="N-GSF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" παιδιον|strong="G3813" x-morph="N-VSN" προφητησ|strong="G4396" x-morph="N-NSM" υψιστου|strong="G5310" x-morph="A-GSM-S" κληθηση|strong="G2564" x-morph="V-FPI-2S" προπορευση|strong="G4313" x-morph="V-FDI-2S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" προ|strong="G4253" x-morph="PREP" προσωπου|strong="G4383" x-morph="N-GSN" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ετοιμασαι|strong="G2090" x-morph="V-AAN" οδουσ|strong="G3598" x-morph="N-APF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" δουναι|strong="G1325" x-morph="V-2AAN" γνωσιν|strong="G1108" x-morph="N-ASF" σωτηριασ|strong="G4991" x-morph="N-GSF" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαω|strong="G2992" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αφεσει|strong="G0859" x-morph="N-DSF" αμαρτιων|strong="G0266" x-morph="N-GPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" σπλαγχνα|strong="G4698" x-morph="N-APN" ελεουσ|strong="G1656" x-morph="N-GSN" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" οισ|strong="G3739" x-morph="R-DPN" επεσκεψατο|strong="G1980" x-morph="V-ADI-3S" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" ανατολη|strong="G0395" x-morph="N-NSF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" υψουσ|strong="G5311" x-morph="N-GSN"
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 επιφαναι|strong="G2014" x-morph="V-AAN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σκοτει|strong="G4655" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σκια|strong="G4639" x-morph="N-DSF" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" καθημενοισ|strong="G2521" x-morph="V-PNP-DPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" κατευθυναι|strong="G2720" x-morph="V-AAN" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ποδασ|strong="G4228" x-morph="N-APM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" ειρηνησ|strong="G1515" x-morph="N-GSF"
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παιδιον|strong="G3813" x-morph="N-NSN" ηυξανεν|strong="G0837" x-morph="V-IAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκραταιουτο|strong="G2901" x-morph="V-IPI-3S" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ερημοισ|strong="G2048" x-morph="A-DPF" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-GSF" αναδειξεωσ|strong="G0323" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI"
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.