Lucas 14

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ελθειν|strong="G2064" x-morph="V-2AAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" τινοσ|strong="G5100" x-morph="X-GSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αρχοντων|strong="G0758" x-morph="N-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" φαρισαιων|strong="G5330" x-morph="N-GPM" σαββατω|strong="G4521" x-morph="N-DSN" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" αρτον|strong="G0740" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοι|strong="G0846" x-morph="P-NPM" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" παρατηρουμενοι|strong="G3906" x-morph="V-PMP-NPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
1 Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" υδρωπικοσ|strong="G5203" x-morph="A-NSM" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" νομικουσ|strong="G3544" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιουσ|strong="G5330" x-morph="N-APM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" εξεστιν|strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" σαββατω|strong="G4521" x-morph="N-DSN" θεραπευειν|strong="G2323" x-morph="V-PAN"
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ησυχασαν|strong="G2270" x-morph="V-AAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιλαβομενοσ|strong="G1949" x-morph="V-2ADP-NSM" ιασατο|strong="G2390" x-morph="V-ADI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απελυσεν|strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S"
4 Eles, porém, calaram-se. E tomando- o, o curou e despediu.
5 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τινοσ|strong="G5101" x-morph="I-GSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" βουσ|strong="G1016" x-morph="N-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" φρεαρ|strong="G5421" x-morph="N-ASN" εμπεσειται|strong="G1706" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" ανασπασει|strong="G0385" x-morph="V-FAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" σαββατου|strong="G4521" x-morph="N-GSN"
5 E disse-lhes: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ισχυσαν|strong="G2480" x-morph="V-AAI-3P" ανταποκριθηναι|strong="G0470" x-morph="V-AON" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN"
6 E nada lhe podiam replicar sobre isso.
7 ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" κεκλημενουσ|strong="G2564" x-morph="V-RPP-APM" παραβολην|strong="G3850" x-morph="N-ASF" επεχων|strong="G1907" x-morph="V-PAP-NSM" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" πρωτοκλισιασ|strong="G4411" x-morph="N-APF-S" εξελεγοντο|strong="G1586" x-morph="V-IMI-3P" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" κληθησ|strong="G2564" x-morph="V-APS-2S" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" τινοσ|strong="G5100" x-morph="X-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" γαμουσ|strong="G1062" x-morph="N-APM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" κατακλιθησ|strong="G2625" x-morph="V-APS-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρωτοκλισιαν|strong="G4411" x-morph="N-ASF-S" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" εντιμοτεροσ|strong="G1784" x-morph="A-NSM-C" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" η|strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" κεκλημενοσ|strong="G2564" x-morph="V-RPP-NSM" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu,
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" καλεσασ|strong="G2564" x-morph="V-AAP-NSM" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" δοσ|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSM" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αρξη|strong="G0756" x-morph="V-FMI-2S" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αισχυνησ|strong="G0152" x-morph="N-GSF" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" εσχατον|strong="G2078" x-morph="A-ASM-S" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" κατεχειν|strong="G2722" x-morph="V-PAN"
9 e, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" κληθησ|strong="G2564" x-morph="V-APS-2S" πορευθεισ|strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" αναπεσε|strong="G0377" x-morph="V-2AAM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" εσχατον|strong="G2078" x-morph="A-ASM-S" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κεκληκωσ|strong="G2564" x-morph="V-RAP-NSM" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειπη|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" φιλε|strong="G5384" x-morph="N-VSM" προσαναβηθι|strong="G4320" x-morph="V-2AAM-2S" ανωτερον|strong="G0511" x-morph="A-ASN-C" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" συνανακειμενων|strong="G4873" x-morph="V-PNP-GPM" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS"
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, assenta-te mais para cima. Então, terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υψων|strong="G5312" x-morph="V-PAP-NSM" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ταπεινωθησεται|strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ταπεινων|strong="G5013" x-morph="V-PAP-NSM" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" υψωθησεται|strong="G5312" x-morph="V-FPI-3S"
11 Porquanto, qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κεκληκοτι|strong="G2564" x-morph="V-RAP-DSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ποιησ|strong="G4160" x-morph="V-PAS-2S" αριστον|strong="G0712" x-morph="N-ASN" η|strong="G2228" x-morph="PRT" δειπνον|strong="G1173" x-morph="N-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φωνει|strong="G5455" x-morph="V-PAM-2S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" φιλουσ|strong="G5384" x-morph="A-APM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αδελφουσ|strong="G0080" x-morph="N-APM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" συγγενεισ|strong="G4773" x-morph="A-APM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" γειτονασ|strong="G1069" x-morph="N-APM" πλουσιουσ|strong="G4145" x-morph="A-APM" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοι|strong="G0846" x-morph="P-NPM" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" αντικαλεσωσιν|strong="G0479" x-morph="V-AAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" ανταποδομα|strong="G0468" x-morph="N-NSN"
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ποιησ|strong="G4160" x-morph="V-PAS-2S" δοχην|strong="G1403" x-morph="N-ASF" καλει|strong="G2564" x-morph="V-PAM-2S" πτωχουσ|strong="G4434" x-morph="A-APM" αναπηρουσ|strong="G0376" x-morph="A-APM" χωλουσ|strong="G5560" x-morph="A-APM" τυφλουσ|strong="G5185" x-morph="A-APM"
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μακαριοσ|strong="G3107" x-morph="A-NSM" εση|strong="G1510" x-morph="V-FDI-2S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχουσιν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" ανταποδουναι|strong="G0467" x-morph="V-2AAN" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" ανταποδοθησεται|strong="G0467" x-morph="V-FPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" αναστασει|strong="G0386" x-morph="N-DSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" δικαιων|strong="G1342" x-morph="A-GPM"
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado serás na ressurreição dos justos.
15 ακουσασ|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" συνανακειμενων|strong="G4873" x-morph="V-PNP-GPM" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" μακαριοσ|strong="G3107" x-morph="A-NSM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" φαγεται|strong="G5315" x-morph="V-FDI-3S" αριστον|strong="G0712" x-morph="N-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
15 E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
16 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" δειπνον|strong="G1173" x-morph="N-ASN" μεγα|strong="G3173" x-morph="A-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκαλεσεν|strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" πολλουσ|strong="G4183" x-morph="A-APM"
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos.
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" δουλον|strong="G1401" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ωρα|strong="G5610" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" δειπνου|strong="G1173" x-morph="N-GSN" ειπειν|strong="G3004" x-morph="V-2AAN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" κεκλημενοισ|strong="G2564" x-morph="V-RPP-DPM" ερχεσθε|strong="G2064" x-morph="V-PNM-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" ετοιμα|strong="G2092" x-morph="A-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN"
17 E, à hora da ceia, mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηρξαντο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" μιασ|strong="G1520" x-morph="A-GSF" παραιτεισθαι|strong="G3868" x-morph="V-PNN" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρωτοσ|strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" αγρον|strong="G0068" x-morph="N-ASM" ηγορασα|strong="G0059" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" αναγκην|strong="G0318" x-morph="N-ASF" εξελθειν|strong="G1831" x-morph="V-2AAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδειν|strong="G3708" x-morph="V-2AAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ερωτω|strong="G2065" x-morph="V-PAI-1S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" εχε|strong="G2192" x-morph="V-PAM-2S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" παρητημενον|strong="G3868" x-morph="V-RPP-ASM"
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ετεροσ|strong="G2087" x-morph="A-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ζευγη|strong="G2201" x-morph="N-APN" βοων|strong="G1016" x-morph="N-GPM" ηγορασα|strong="G0059" x-morph="V-AAI-1S" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πορευομαι|strong="G4198" x-morph="V-PNI-1S" δοκιμασαι|strong="G1381" x-morph="V-AAN" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" ερωτω|strong="G2065" x-morph="V-PAI-1S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" εχε|strong="G2192" x-morph="V-PAM-2S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" παρητημενον|strong="G3868" x-morph="V-RPP-ASM"
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ετεροσ|strong="G2087" x-morph="A-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" γυναικα|strong="G1135" x-morph="N-ASF" εγημα|strong="G1060" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναμαι|strong="G1410" x-morph="V-PNI-1S" ελθειν|strong="G2064" x-morph="V-2AAN"
20 E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παραγενομενοσ|strong="G3854" x-morph="V-2ADP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δουλοσ|strong="G1401" x-morph="N-NSM" εκεινοσ|strong="G1565" x-morph="D-NSM" απηγγειλεν|strong="G0518" x-morph="V-AAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" οργισθεισ|strong="G3710" x-morph="V-APP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οικοδεσποτησ|strong="G3617" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" δουλω|strong="G1401" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εξελθε|strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" ταχεωσ|strong="G5030" x-morph="ADV" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" πλατειασ|strong="G4113" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ρυμασ|strong="G4505" x-morph="N-APF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πολεωσ|strong="G4172" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" πτωχουσ|strong="G4434" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναπηρουσ|strong="G0376" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χωλουσ|strong="G5560" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλουσ|strong="G5185" x-morph="A-APM" εισαγαγε|strong="G1521" x-morph="V-2AAM-2S" ωδε|strong="G5602" x-morph="ADV"
21 E, voltando aquele servo, anunciou essas
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δουλοσ|strong="G1401" x-morph="N-NSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" επεταξασ|strong="G2004" x-morph="V-AAI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" τοποσ|strong="G5117" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" δουλον|strong="G1401" x-morph="N-ASM" εξελθε|strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" οδουσ|strong="G3598" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φραγμουσ|strong="G5418" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναγκασον|strong="G0315" x-morph="V-AAM-2S" εισελθειν|strong="G1525" x-morph="V-2AAN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γεμισθη|strong="G1072" x-morph="V-APS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οικοσ|strong="G3624" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força-
24 λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανδρων|strong="G0435" x-morph="N-GPM" εκεινων|strong="G1565" x-morph="D-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" κεκλημενων|strong="G2564" x-morph="V-RPP-GPM" γευσεται|strong="G1089" x-morph="V-FDI-3S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" δειπνου|strong="G1173" x-morph="N-GSN" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" κλητοι|strong="G2822" x-morph="A-NPM" ολιγοι|strong="G3641" x-morph="A-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εκλεκτοι|strong="G1588" x-morph="A-NPM"
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
25 συνεπορευοντο|strong="G4848" x-morph="V-INI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οχλοι|strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" στραφεισ|strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μισει|strong="G3404" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητερα|strong="G3384" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναικα|strong="G1135" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αδελφουσ|strong="G0080" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" αδελφασ|strong="G0079" x-morph="N-APF" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εαυτου|strong="G1438" x-morph="F-3GSM" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μαθητησ|strong="G3101" x-morph="N-NSM" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN"
26 Se alguém vier a mim e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" βασταζει|strong="G0941" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρον|strong="G4716" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μαθητησ|strong="G3101" x-morph="N-NSM"
27 E qualquer que não levar a sua cruz e não vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θελων|strong="G2309" x-morph="V-PAP-NSM" πυργον|strong="G4444" x-morph="N-ASM" οικοδομησαι|strong="G3618" x-morph="V-AAN" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" καθισασ|strong="G2523" x-morph="V-AAP-NSM" ψηφιζει|strong="G5585" x-morph="V-PAI-3S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δαπανην|strong="G1160" x-morph="N-ASF" ει|strong="G1487" x-morph="COND" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" απαρτισμον|strong="G0535" x-morph="N-ASM"
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos,
29 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" θεντοσ|strong="G5087" x-morph="V-2AAP-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" θεμελιον|strong="G2310" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ισχυοντοσ|strong="G2480" x-morph="V-PAP-GSM" εκτελεσαι|strong="G1615" x-morph="V-AAN" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" θεωρουντεσ|strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPM" αρξωνται|strong="G0756" x-morph="V-AMS-3P" εμπαιζειν|strong="G1702" x-morph="V-PAN" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces e não
30 λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" ηρξατο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3S" οικοδομειν|strong="G3618" x-morph="V-PAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ισχυσεν|strong="G2480" x-morph="V-AAI-3S" εκτελεσαι|strong="G1615" x-morph="V-AAN"
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 η|strong="G2228" x-morph="PRT" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" πορευομενοσ|strong="G4198" x-morph="V-PNP-NSM" συμβαλειν|strong="G4820" x-morph="V-2AAN" ετερω|strong="G2087" x-morph="A-DSM" βασιλει|strong="G0935" x-morph="N-DSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πολεμον|strong="G4171" x-morph="N-ASM" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" καθισασ|strong="G2523" x-morph="V-AAP-NSM" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" βουλευεται|strong="G1011" x-morph="V-PNI-3S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δυνατοσ|strong="G1415" x-morph="A-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" δεκα|strong="G1176" x-morph="A-NUI" χιλιασιν|strong="G5505" x-morph="N-DPF" απαντησαι|strong="G0528" x-morph="V-AAN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" εικοσι|strong="G1501" x-morph="A-NUI" χιλιαδων|strong="G5505" x-morph="N-GPF" ερχομενω|strong="G2064" x-morph="V-PNP-DSM" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μηγε|strong="G1490" x-morph="PRT-N" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" πορρω|strong="G4206" x-morph="ADV" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" οντοσ|strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" πρεσβειαν|strong="G4242" x-morph="N-ASF" αποστειλασ|strong="G0649" x-morph="V-AAP-NSM" ερωτα|strong="G2065" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" ειρηνην|strong="G1515" x-morph="N-ASF"
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores e pede condições de paz.
33 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αποτασσεται|strong="G0657" x-morph="V-PMI-3S" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εαυτου|strong="G1438" x-morph="F-3GSM" υπαρχουσιν|strong="G5225" x-morph="V-PAP-DPN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" μαθητησ|strong="G3101" x-morph="N-NSM"
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αλασ|strong="G0217" x-morph="N-NSN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αλασ|strong="G0217" x-morph="N-NSN" μωρανθη|strong="G3471" x-morph="V-APS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τινι|strong="G5101" x-morph="I-DSN" αρτυθησεται|strong="G0741" x-morph="V-FPI-3S"
34 Bom é o sal, mas, se ele degenerar, com que se adubará?
35 ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κοπριαν|strong="G2874" x-morph="N-ASF" ευθετον|strong="G2111" x-morph="A-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εξω|strong="G1854" x-morph="ADV" βαλλουσιν|strong="G0906" x-morph="V-PAI-3P" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ωτα|strong="G3775" x-morph="N-APN" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN" ακουετω|strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.