João 14
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NAA
1 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ταρασσεσθω|strong="G5015" x-morph="V-PPM-3S" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" καρδια|strong="G2588" x-morph="N-NSF" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAI-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAM-2P"
1 — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim.
2 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οικια|strong="G3614" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μοναι|strong="G3438" x-morph="N-NPF" πολλαι|strong="G4183" x-morph="A-NPF" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" πορευομαι|strong="G4198" x-morph="V-PNI-1S" ετοιμασαι|strong="G2090" x-morph="V-AAN" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" πορευθω|strong="G4198" x-morph="V-AOS-1S" ετοιμασω|strong="G2090" x-morph="V-FAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" ερχομαι|strong="G2064" x-morph="V-PNI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παραληψομαι|strong="G3880" x-morph="V-FDI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" εμαυτον|strong="G1683" x-morph="F-1ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" ητε|strong="G1510" x-morph="V-PAS-2P"
3 E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também.
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" υπαγω|strong="G5217" x-morph="V-PAI-1S" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P"
4 E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
5 λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" θωμασ|strong="G2381" x-morph="N-NSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδαμεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" που|strong="G4226" x-morph="ADV-I" υπαγεισ|strong="G5217" x-morph="V-PAI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" δυναμεθα|strong="G1410" x-morph="V-PNI-1P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" ειδεναι|strong="G1492" x-morph="V-RAN"
5 Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" οδοσ|strong="G3598" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αληθεια|strong="G0225" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ζωη|strong="G2222" x-morph="N-NSF" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
6 Jesus respondeu:
7 ει|strong="G1487" x-morph="COND" εγνωκειτε|strong="G1097" x-morph="V-LAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εγνωκειτε|strong="G1097" x-morph="V-LAI-2P" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αρτι|strong="G0737" x-morph="ADV" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εωρακατε|strong="G3708" x-morph="V-RAI-2P-ATT" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
7 Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto.
8 λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" φιλιπποσ|strong="G5376" x-morph="N-NSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" δειξον|strong="G1166" x-morph="V-AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αρκει|strong="G0714" x-morph="V-PAI-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta.
9 λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" τοσουτον|strong="G5118" x-morph="D-ASM" χρονον|strong="G5550" x-morph="N-ASM" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εγνωκασ|strong="G1097" x-morph="V-RAI-2S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" φιλιππε|strong="G5376" x-morph="N-VSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εωρακωσ|strong="G3708" x-morph="V-RAP-NSM-ATT" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εωρακεν|strong="G3708" x-morph="V-RAI-3S-ATT" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" λεγεισ|strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S" δειξον|strong="G1166" x-morph="V-AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM"
9 Jesus respondeu:
10 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" πιστευεισ|strong="G4100" x-morph="V-PAI-2S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ρηματα|strong="G4487" x-morph="N-APN" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" λαλω|strong="G2980" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" εμαυτου|strong="G1683" x-morph="F-1GSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" λαλω|strong="G2980" x-morph="V-PAI-1S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" μενων|strong="G3306" x-morph="V-PAP-NSM" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ποιει|strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN"
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAM-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAM-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
11 Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.
12 αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πιστευων|strong="G4100" x-morph="V-PAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S" κακεινοσ|strong="G2548" x-morph="D-NSM-K" ποιησει|strong="G4160" x-morph="V-FAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μειζονα|strong="G3173" x-morph="A-APN-C" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPN" ποιησει|strong="G4160" x-morph="V-FAI-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" πορευομαι|strong="G4198" x-morph="V-PNI-1S"
12 Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" αιτησητε|strong="G0154" x-morph="V-AAS-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ποιησω|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" δοξασθη|strong="G1392" x-morph="V-APS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" υιω|strong="G5207" x-morph="N-DSM"
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 εαν|strong="G1437" x-morph="COND" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" αιτησητε|strong="G0154" x-morph="V-AAS-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ποιησω|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1S"
14 Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 εαν|strong="G1437" x-morph="COND" αγαπατε|strong="G0025" x-morph="V-PAS-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" εντολασ|strong="G1785" x-morph="N-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" εμασ|strong="G1699" x-morph="S-1SAPF" τηρησατε|strong="G5083" x-morph="V-AAM-2P"
15 — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos.
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ερωτησω|strong="G2065" x-morph="V-FAI-1S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλον|strong="G0243" x-morph="A-ASM" παρακλητον|strong="G3875" x-morph="N-ASM" δωσει|strong="G1325" x-morph="V-FAI-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μενη|strong="G3306" x-morph="V-PAS-3S" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αιωνα|strong="G0165" x-morph="N-ASM"
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre:
17 το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αληθειασ|strong="G0225" x-morph="N-GSF" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κοσμοσ|strong="G2889" x-morph="N-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" λαβειν|strong="G2983" x-morph="V-2AAN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" θεωρει|strong="G2334" x-morph="V-PAI-3S" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" γινωσκει|strong="G1097" x-morph="V-PAI-3S" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2P" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" μενει|strong="G3306" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S"
17 é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês.
18 ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αφησω|strong="G0863" x-morph="V-FAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ορφανουσ|strong="G3737" x-morph="A-APM" ερχομαι|strong="G2064" x-morph="V-PNI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
18 — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês.
19 ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" μικρον|strong="G3398" x-morph="A-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κοσμοσ|strong="G2889" x-morph="N-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ουκετι|strong="G3765" x-morph="ADV-N" θεωρει|strong="G2334" x-morph="V-PAI-3S" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" θεωρειτε|strong="G2334" x-morph="V-PAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ζω|strong="G2198" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" ζησεσθε|strong="G2198" x-morph="V-FDI-2P"
19 Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκεινη|strong="G1565" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" γνωσεσθε|strong="G1097" x-morph="V-FDI-2P" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
20 Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês.
21 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" εντολασ|strong="G1785" x-morph="N-APF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τηρων|strong="G5083" x-morph="V-PAP-NSM" αυτασ|strong="G0846" x-morph="P-APF" εκεινοσ|strong="G1565" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγαπων|strong="G0025" x-morph="V-PAP-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αγαπων|strong="G0025" x-morph="V-PAP-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" αγαπηθησεται|strong="G0025" x-morph="V-FPI-3S" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" αγαπησω|strong="G0025" x-morph="V-FAI-1S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εμφανισω|strong="G1718" x-morph="V-FAI-1S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εμαυτον|strong="G1683" x-morph="F-1ASM"
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ιουδασ|strong="G2455" x-morph="N-NSM" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ισκαριωτησ|strong="G2469" x-morph="N-NSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" μελλεισ|strong="G3195" x-morph="V-PAI-2S" εμφανιζειν|strong="G1718" x-morph="V-PAN" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κοσμω|strong="G2889" x-morph="N-DSM"
22 Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo?
23 απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" αγαπα|strong="G0025" x-morph="V-PAS-3S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τηρησει|strong="G5083" x-morph="V-FAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" αγαπησει|strong="G0025" x-morph="V-FAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ελευσομεθα|strong="G2064" x-morph="V-FDI-1P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μονην|strong="G3438" x-morph="N-ASF" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ποιησομεν|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1P"
23 Jesus respondeu:
24 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αγαπων|strong="G0025" x-morph="V-PAP-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" λογουσ|strong="G3056" x-morph="N-APM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" τηρει|strong="G5083" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λογοσ|strong="G3056" x-morph="N-NSM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εμοσ|strong="G1699" x-morph="S-1SNSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πεμψαντοσ|strong="G3992" x-morph="V-AAP-GSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM"
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" λελαληκα|strong="G2980" x-morph="V-RAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" μενων|strong="G3306" x-morph="V-PAP-NSM"
25 — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.
26 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παρακλητοσ|strong="G3875" x-morph="N-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αγιον|strong="G0040" x-morph="A-NSN" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" πεμψει|strong="G3992" x-morph="V-FAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εκεινοσ|strong="G1565" x-morph="D-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" διδαξει|strong="G1321" x-morph="V-FAI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υπομνησει|strong="G5279" x-morph="V-FAI-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
26 Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse.
27 ειρηνην|strong="G1515" x-morph="N-ASF" αφιημι|strong="G0863" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ειρηνην|strong="G1515" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εμην|strong="G1699" x-morph="S-1SASF" διδωμι|strong="G1325" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κοσμοσ|strong="G2889" x-morph="N-NSM" διδωσιν|strong="G1325" x-morph="V-PAI-3S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" διδωμι|strong="G1325" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ταρασσεσθω|strong="G5015" x-morph="V-PPM-3S" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" καρδια|strong="G2588" x-morph="N-NSF" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" δειλιατω|strong="G1168" x-morph="V-PAM-3S"
27 Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo.
28 ηκουσατε|strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" υπαγω|strong="G5217" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ερχομαι|strong="G2064" x-morph="V-PNI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ει|strong="G1487" x-morph="COND" ηγαπατε|strong="G0025" x-morph="V-IAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εχαρητε|strong="G5463" x-morph="V-2AOI-2P" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" πορευομαι|strong="G4198" x-morph="V-PNI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μειζων|strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
28 Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" ειρηκα|strong="G2046" x-morph="V-RAI-1S-ATT" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" πριν|strong="G4250" x-morph="ADV" γενεσθαι|strong="G1096" x-morph="V-2ADN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" πιστευσητε|strong="G4100" x-morph="V-AAS-2P"
29 Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 ουκετι|strong="G3765" x-morph="ADV-N" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" λαλησω|strong="G2980" x-morph="V-FAI-1S" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM" αρχων|strong="G0758" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N"
30 Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim.
31 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γνω|strong="G1097" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κοσμοσ|strong="G2889" x-morph="N-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αγαπω|strong="G0025" x-morph="V-PAI-1S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ενετειλατο|strong="G1781" x-morph="V-ADI-3S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S" εγειρεσθε|strong="G1453" x-morph="V-PEM-2P" αγωμεν|strong="G0071" x-morph="V-PAS-1P" εντευθεν|strong="G1782" x-morph="ADV"
31 No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.