João 10
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARIB
1 αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εισερχομενοσ|strong="G1525" x-morph="V-PNP-NSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" θυρασ|strong="G2374" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αυλην|strong="G0833" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" αναβαινων|strong="G0305" x-morph="V-PAP-NSM" αλλαχοθεν|strong="G0237" x-morph="ADV" εκεινοσ|strong="G1565" x-morph="D-NSM" κλεπτησ|strong="G2812" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ληστησ|strong="G3027" x-morph="N-NSM"
1 Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador.
2 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εισερχομενοσ|strong="G1525" x-morph="V-PNP-NSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" θυρασ|strong="G2374" x-morph="N-GSF" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN"
2 Mas o que entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θυρωροσ|strong="G2377" x-morph="N-NSM" ανοιγει|strong="G0455" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-NPN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" φωνησ|strong="G5456" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ακουει|strong="G0191" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιδια|strong="G2398" x-morph="A-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" καλει|strong="G2564" x-morph="V-PAI-3S" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξαγει|strong="G1806" x-morph="V-PAI-3S" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN"
3 A este o porteiro abre; e as ovelhas ouvem a sua voz; e ele chama pelo nome as suas ovelhas, e as conduz para fora.
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιδια|strong="G2398" x-morph="A-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" εκβαλη|strong="G1544" x-morph="V-2AAS-3S" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPN" πορευεται|strong="G4198" x-morph="V-PNI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-NPN" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ακολουθει|strong="G0190" x-morph="V-PAI-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" οιδασιν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-3P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" φωνην|strong="G5456" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
4 Depois de conduzir para fora todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz;
5 αλλοτριω|strong="G0245" x-morph="A-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ακολουθησωσιν|strong="G0190" x-morph="V-AAS-3P" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" φευξονται|strong="G5343" x-morph="V-FDI-3P" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδασιν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-3P" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αλλοτριων|strong="G0245" x-morph="A-GPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" φωνην|strong="G5456" x-morph="N-ASF"
5 mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παροιμιαν|strong="G3942" x-morph="N-ASF" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" εκεινοι|strong="G1565" x-morph="D-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εγνωσαν|strong="G1097" x-morph="V-2AAI-3P" τινα|strong="G5101" x-morph="I-NPN" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" ελαλει|strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
6 Jesus propôs-lhes esta parábola, mas eles não entenderam o que era que lhes dizia.
7 ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυρα|strong="G2374" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN"
7 Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas.
8 παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οσοι|strong="G3745" x-morph="K-NPM" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" κλεπται|strong="G2812" x-morph="N-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λησται|strong="G3027" x-morph="N-NPM" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηκουσαν|strong="G0191" x-morph="V-AAI-3P" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-NPN"
8 Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não os ouviram.
9 εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυρα|strong="G2374" x-morph="N-NSF" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" εισελθη|strong="G1525" x-morph="V-2AAS-3S" σωθησεται|strong="G4982" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισελευσεται|strong="G1525" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξελευσεται|strong="G1831" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νομην|strong="G3542" x-morph="N-ASF" ευρησει|strong="G2147" x-morph="V-FAI-3S"
9 Eu sou a porta; se alguém entrar a casa; o filho fica entrará e sairá, e achará pastagens.
10 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλεπτησ|strong="G2812" x-morph="N-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" κλεψη|strong="G2813" x-morph="V-AAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θυση|strong="G2380" x-morph="V-AAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απολεση|strong="G0622" x-morph="V-AAS-3S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" εχωσιν|strong="G2192" x-morph="V-PAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περισσον|strong="G4053" x-morph="A-ASN" εχωσιν|strong="G2192" x-morph="V-PAS-3P"
10 O ladrão não vem senão para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância.
11 εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καλοσ|strong="G2570" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καλοσ|strong="G2570" x-morph="A-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τιθησιν|strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN"
11 Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
12 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μισθωτοσ|strong="G3411" x-morph="N-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ων|strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-NPN" ιδια|strong="G2398" x-morph="A-NPN" θεωρει|strong="G2334" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λυκον|strong="G3074" x-morph="N-ASM" ερχομενον|strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφιησιν|strong="G0863" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φευγει|strong="G5343" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λυκοσ|strong="G3074" x-morph="N-NSM" αρπαζει|strong="G0726" x-morph="V-PAI-3S" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σκορπιζει|strong="G4650" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN"
12 Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vendo vir o lobo, deixa as ovelhas e foge; e o lobo as arrebata e dispersa.
13 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μισθωτοσ|strong="G3411" x-morph="N-NSM" φευγει|strong="G5343" x-morph="V-PAI-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" μισθωτοσ|strong="G3411" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μελει|strong="G3199" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN"
13 Ora, o mercenário foge porque é mercenário, e não se importa com as ovelhas.
14 εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καλοσ|strong="G2570" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γινωσκω|strong="G1097" x-morph="V-PAI-1S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εμα|strong="G1699" x-morph="S-1SAPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γινωσκομαι|strong="G1097" x-morph="V-PPI-1S" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" εμων|strong="G1699" x-morph="S-1SGPN"
14 Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem,
15 καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" γινωσκει|strong="G1097" x-morph="V-PAI-3S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" γινωσκω|strong="G1097" x-morph="V-PAI-1S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τιθημι|strong="G5087" x-morph="V-PAI-1S" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN"
15 assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" α|strong="G3739" x-morph="R-NPN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αυλησ|strong="G0833" x-morph="N-GSF" ταυτησ|strong="G3778" x-morph="D-GSF" κακεινα|strong="G2548" x-morph="D-APN-K" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" αγαγειν|strong="G0071" x-morph="V-2AAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" φωνησ|strong="G5456" x-morph="N-GSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ακουσουσιν|strong="G0191" x-morph="V-FAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γενησεται|strong="G1096" x-morph="V-FDI-3S" μια|strong="G1520" x-morph="A-NSF" ποιμνη|strong="G4167" x-morph="N-NSF" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM"
16 Tenho ainda outras ovelhas que não são deste aprisco; a essas também me importa conduzir, e elas ouvirão a minha voz; e haverá um rebanho e um pastor.
17 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" αγαπα|strong="G0025" x-morph="V-PAI-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" τιθημι|strong="G5087" x-morph="V-PAI-1S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" λαβω|strong="G2983" x-morph="V-2AAS-1S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF"
17 Por isto o Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar.
18 ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" αιρει|strong="G0142" x-morph="V-PAI-3S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" τιθημι|strong="G5087" x-morph="V-PAI-1S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" εμαυτου|strong="G1683" x-morph="F-1GSM" εξουσιαν|strong="G1849" x-morph="N-ASF" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" θειναι|strong="G5087" x-morph="V-2AAN" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξουσιαν|strong="G1849" x-morph="N-ASF" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" λαβειν|strong="G2983" x-morph="V-2AAN" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εντολην|strong="G1785" x-morph="N-ASF" ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-1S" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
18 Ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho autoridade para a dar, e tenho autoridade para retomá-la. Este mandamento recebi de meu Pai.
19 σχισμα|strong="G4978" x-morph="N-NSN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ιουδαιοισ|strong="G2453" x-morph="A-DPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" λογουσ|strong="G3056" x-morph="N-APM" τουτουσ|strong="G3778" x-morph="D-APM"
19 Por causa dessas palavras, houve outra dissensão entre os judeus.
20 ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" δαιμονιον|strong="G1140" x-morph="N-ASN" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαινεται|strong="G3105" x-morph="V-PNI-3S" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P"
20 E muitos deles diziam: Tem demônio, e perdeu o juízo; por que o escutais?
21 αλλοι|strong="G0243" x-morph="A-NPM" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" ρηματα|strong="G4487" x-morph="N-NPN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δαιμονιζομενου|strong="G1139" x-morph="V-PNP-GSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δαιμονιον|strong="G1140" x-morph="N-NSN" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" τυφλων|strong="G5185" x-morph="A-GPM" οφθαλμουσ|strong="G3788" x-morph="N-APM" ανοιγειν|strong="G0455" x-morph="V-PAN"
21 Diziam outros: Essas palavras não são de quem está endemoninhado; pode porventura um demônio abrir os olhos aos cegos?
22 εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" εγκαινια|strong="G1456" x-morph="N-NPN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ιεροσολυμοισ|strong="G2414" x-morph="N-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χειμων|strong="G5494" x-morph="N-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S"
22 Celebrava-se então em Jerusalém a festa da dedicação. E era inverno.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεπατει|strong="G4043" x-morph="V-IAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερω|strong="G2411" x-morph="N-DSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" στοα|strong="G4745" x-morph="N-DSF" σολομωνοσ|strong="G4672" x-morph="N-GSM"
23 Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomão.
24 εκυκλωσαν|strong="G2944" x-morph="V-AAI-3P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ιουδαιοι|strong="G2453" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" αιρεισ|strong="G0142" x-morph="V-PAI-2S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" ειπε|strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" παρρησια|strong="G3954" x-morph="N-DSF"
24 Rodearam-no, pois, os judeus e lhe perguntavam: Até quando nos deixarás perplexos? Se tu és o Cristo, dize-no-lo abertamente.
25 απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAI-2P" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-NPN" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" μαρτυρει|strong="G3140" x-morph="V-PAI-3S" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
25 Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas dão testemunho de mim.
26 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAI-2P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" προβατων|strong="G4263" x-morph="N-GPN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" εμων|strong="G1699" x-morph="S-1SGPN" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
26 Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas.
27 τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" εμα|strong="G1699" x-morph="S-1SNPN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" φωνησ|strong="G5456" x-morph="N-GSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ακουει|strong="G0191" x-morph="V-PAI-3S" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" γινωσκω|strong="G1097" x-morph="V-PAI-1S" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακολουθουσιν|strong="G0190" x-morph="V-PAI-3P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem;
28 καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF" διδωμι|strong="G1325" x-morph="V-PAI-1S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" απολωνται|strong="G0622" x-morph="V-2AMS-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αιωνα|strong="G0165" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αρπασει|strong="G0726" x-morph="V-FAI-3S" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
28 eu lhes dou a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrebatará da minha mão.
29 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" δεδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-RAI-3S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" μειζων|strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" αρπαζειν|strong="G0726" x-morph="V-PAN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
29 Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém pode arrebatá-las da mão de meu Pai.
30 εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1520" x-morph="A-NSN" εσμεν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P"
30 Eu e o Pai somos um.
31 εβαστασαν|strong="G0941" x-morph="V-AAI-3P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" λιθουσ|strong="G3037" x-morph="N-APM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ιουδαιοι|strong="G2453" x-morph="A-NPM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" λιθασωσιν|strong="G3034" x-morph="V-AAS-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
31 Os judeus pegaram então outra vez em pedras para o apedrejar.
32 απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" καλα|strong="G2570" x-morph="A-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" εδειξα|strong="G1166" x-morph="V-AAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" ποιον|strong="G4169" x-morph="I-ASN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPN" εργον|strong="G2041" x-morph="N-ASN" λιθαζετε|strong="G3034" x-morph="V-PAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
32 Disse-lhes Jesus: Muitas obras boas da parte de meu Pai vos tenho mostrado; por qual destas obras ides apedrejar-me?
33 απεκριθησαν|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ιουδαιοι|strong="G2453" x-morph="A-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" καλου|strong="G2570" x-morph="A-GSN" εργου|strong="G2041" x-morph="N-GSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" λιθαζομεν|strong="G3034" x-morph="V-PAI-1P" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" βλασφημιασ|strong="G0988" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" ων|strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" ποιεισ|strong="G4160" x-morph="V-PAI-2S" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM"
33 Responderam-lhe os judeus: Não é por nenhuma obra boa que vamos apedrejar-te, mas por blasfêmia; e porque, sendo tu homem, te fazes Deus.
34 απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" γεγραμμενον|strong="G1125" x-morph="V-RPP-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" νομω|strong="G3551" x-morph="N-DSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ειπα|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" θεοι|strong="G2316" x-morph="N-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P"
34 Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses?
35 ει|strong="G1487" x-morph="COND" εκεινουσ|strong="G1565" x-morph="D-APM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" θεουσ|strong="G2316" x-morph="N-APM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" ουσ|strong="G3739" x-morph="R-APM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λογοσ|strong="G3056" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" λυθηναι|strong="G3089" x-morph="V-APN" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφη|strong="G1124" x-morph="N-NSF"
35 Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida {e a Escritura não pode ser anulada},
36 ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" ηγιασεν|strong="G0037" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοσμον|strong="G2889" x-morph="N-ASM" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" λεγετε|strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" βλασφημεισ|strong="G0987" x-morph="V-PAI-2S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S"
36 àquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, dizeis vós: Blasfemas; porque eu disse: Sou Filho de Deus?
37 ει|strong="G1487" x-morph="COND" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιστευετε|strong="G4100" x-morph="V-PAM-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
37 Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
38 ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S" καν|strong="G2579" x-morph="COND-K" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιστευητε|strong="G4100" x-morph="V-PAS-2P" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εργοισ|strong="G2041" x-morph="N-DPN" πιστευσατε|strong="G4100" x-morph="V-AAM-2P" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γνωτε|strong="G1097" x-morph="V-2AAS-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστευσητε|strong="G4100" x-morph="V-AAS-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
38 Mas se as faço, embora não me creiais a mim, crede nas obras; para que entendais e saibais que o Pai está em mim e eu no Pai.
39 εζητουν|strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" πιασαι|strong="G4084" x-morph="V-AAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξηλθεν|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
39 Outra vez, pois, procuravam prendê-lo; mas ele lhes escapou das mãos.
40 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" περαν|strong="G4008" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιορδανου|strong="G2446" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρωτον|strong="G4413" x-morph="A-ASN-S" βαπτιζων|strong="G0907" x-morph="V-PAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εμεινεν|strong="G3306" x-morph="V-AAI-3S" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV"
40 E retirou-se de novo para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali ficou.
41 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" σημειον|strong="G4592" x-morph="N-ASN" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οσα|strong="G3745" x-morph="K-APN" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τουτου|strong="G3778" x-morph="D-GSM" αληθη|strong="G0227" x-morph="A-NPN" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S"
41 Muitos foram ter com ele, e diziam: João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro.
42 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιστευσαν|strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
42 E muitos ali creram nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.