Hebreus 11

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιστισ|strong="G4102" x-morph="N-NSF" ελπιζομενων|strong="G1679" x-morph="V-PPP-GPN" υποστασισ|strong="G5287" x-morph="N-NSF" πραγματων|strong="G4229" x-morph="N-GPN" ελεγχοσ|strong="G1650" x-morph="N-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" βλεπομενων|strong="G0991" x-morph="V-PPP-GPN"
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταυτη|strong="G3778" x-morph="D-DSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εμαρτυρηθησαν|strong="G3140" x-morph="V-API-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβυτεροι|strong="G4245" x-morph="A-NPM-C"
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" νοουμεν|strong="G3539" x-morph="V-PAI-1P" κατηρτισθαι|strong="G2675" x-morph="V-RPN" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αιωνασ|strong="G0165" x-morph="N-APM" ρηματι|strong="G4487" x-morph="N-DSN" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" φαινομενων|strong="G5316" x-morph="V-PEP-GPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" βλεπομενα|strong="G0991" x-morph="V-PPP-APN" γεγονεναι|strong="G1096" x-morph="V-2RAN"
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" πλειονα|strong="G4183" x-morph="A-ASF-C" θυσιαν|strong="G2378" x-morph="N-ASF" αβελ|strong="G0006" x-morph="N-PRI" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" καιν|strong="G2535" x-morph="N-PRI" προσηνεγκεν|strong="G4374" x-morph="V-AAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" εμαρτυρηθη|strong="G3140" x-morph="V-API-3S" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" δικαιοσ|strong="G1342" x-morph="A-NSM" μαρτυρουντοσ|strong="G3140" x-morph="V-PAP-GSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" δωροισ|strong="G1435" x-morph="N-DPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" αποθανων|strong="G0599" x-morph="V-2AAP-NSM" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" λαλειται|strong="G2980" x-morph="V-PMI-3S"
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" ενωχ|strong="G1802" x-morph="N-PRI" μετετεθη|strong="G3346" x-morph="V-API-3S" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ιδειν|strong="G3708" x-morph="V-2AAN" θανατον|strong="G2288" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ευρισκετο|strong="G2147" x-morph="V-IPI-3S" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" μετεθηκεν|strong="G3346" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" προ|strong="G4253" x-morph="PREP" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μεταθεσεωσ|strong="G3331" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" μεμαρτυρηται|strong="G3140" x-morph="V-RPI-3S" ευηρεστηκεναι|strong="G2100" x-morph="V-RAN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM"
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 χωρισ|strong="G5565" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" αδυνατον|strong="G0102" x-morph="A-NSN" ευαρεστησαι|strong="G2100" x-morph="V-AAN" πιστευσαι|strong="G4100" x-morph="V-AAN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" προσερχομενον|strong="G4334" x-morph="V-PNP-ASM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" εκζητουσιν|strong="G1567" x-morph="V-PAP-DPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" μισθαποδοτησ|strong="G3406" x-morph="N-NSM" γινεται|strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S"
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" χρηματισθεισ|strong="G5537" x-morph="V-APP-NSM" νωε|strong="G3575" x-morph="N-PRI" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" μηδεπω|strong="G3369" x-morph="ADV-N" βλεπομενων|strong="G0991" x-morph="V-PPP-GPN" ευλαβηθεισ|strong="G2125" x-morph="V-AOP-NSM" κατεσκευασεν|strong="G2680" x-morph="V-AAI-3S" κιβωτον|strong="G2787" x-morph="N-ASF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" σωτηριαν|strong="G4991" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" οικου|strong="G3624" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" κατεκρινεν|strong="G2632" x-morph="V-AAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοσμον|strong="G2889" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" δικαιοσυνησ|strong="G1343" x-morph="N-GSF" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" κληρονομοσ|strong="G2818" x-morph="N-NSM"
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" καλουμενοσ|strong="G2564" x-morph="V-PPP-NSM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" υπηκουσεν|strong="G5219" x-morph="V-AAI-3S" εξελθειν|strong="G1831" x-morph="V-2AAN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ημελλεν|strong="G3195" x-morph="V-IAI-3S-ATT" λαμβανειν|strong="G2983" x-morph="V-PAN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κληρονομιαν|strong="G2817" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξηλθεν|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" επισταμενοσ|strong="G1987" x-morph="V-PNP-NSM" που|strong="G4226" x-morph="ADV-I" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S"
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" παρωκησεν|strong="G3939" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" επαγγελιασ|strong="G1860" x-morph="N-GSF" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" αλλοτριαν|strong="G0245" x-morph="A-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σκηναισ|strong="G4633" x-morph="N-DPF" κατοικησασ|strong="G2730" x-morph="V-AAP-NSM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" ισαακ|strong="G2464" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιακωβ|strong="G2384" x-morph="N-PRI" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" συγκληρονομων|strong="G4789" x-morph="A-GPM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" επαγγελιασ|strong="G1860" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 εξεδεχετο|strong="G1551" x-morph="V-INI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" θεμελιουσ|strong="G2310" x-morph="N-APM" εχουσαν|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASF" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" τεχνιτησ|strong="G5079" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δημιουργοσ|strong="G1217" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM"
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-NSF" σαρρα|strong="G4564" x-morph="N-NSF" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" καταβολην|strong="G2602" x-morph="N-ASF" σπερματοσ|strong="G4690" x-morph="N-GSN" ελαβεν|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" καιρον|strong="G2540" x-morph="N-ASM" ηλικιασ|strong="G2244" x-morph="N-GSF" ετεκεν|strong="G5088" x-morph="V-2AAI-3S" επει|strong="G1893" x-morph="CONJ" πιστον|strong="G4103" x-morph="A-ASM" ηγησατο|strong="G2233" x-morph="V-ADI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" επαγγειλαμενον|strong="G1861" x-morph="V-ADP-ASM"
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" ενοσ|strong="G1520" x-morph="A-GSM" εγεννηθησαν|strong="G1080" x-morph="V-API-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" νενεκρωμενου|strong="G3499" x-morph="V-RPP-GSM" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" αστρα|strong="G0798" x-morph="N-NPN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πληθει|strong="G4128" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αμμοσ|strong="G0285" x-morph="N-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" χειλοσ|strong="G5491" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" θαλασσησ|strong="G2281" x-morph="N-GSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αναριθμητοσ|strong="G0382" x-morph="A-NSF"
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" απεθανον|strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3P" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" λαβοντεσ|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" επαγγελιασ|strong="G1860" x-morph="N-APF" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" πορρωθεν|strong="G4207" x-morph="ADV" αυτασ|strong="G0846" x-morph="P-APF" ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ασπασαμενοι|strong="G0782" x-morph="V-ADP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ομολογησαντεσ|strong="G3670" x-morph="V-AAP-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ξενοι|strong="G3581" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεπιδημοι|strong="G3927" x-morph="A-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF"
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τοιαυτα|strong="G5108" x-morph="D-APN" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" εμφανιζουσιν|strong="G1718" x-morph="V-PAI-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" πατριδα|strong="G3968" x-morph="N-ASF" επιζητουσιν|strong="G1934" x-morph="V-PAI-3P"
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" εκεινησ|strong="G1565" x-morph="D-GSF" εμνημονευον|strong="G3421" x-morph="V-IAI-3P" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" εξηλθον|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" ειχον|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" καιρον|strong="G2540" x-morph="N-ASM" ανακαμψαι|strong="G0344" x-morph="V-AAN"
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" κρειττονοσ|strong="G2909" x-morph="A-GSF-C" ορεγονται|strong="G3713" x-morph="V-PMI-3P" τουτ|strong="G3778" x-morph="D-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" επουρανιου|strong="G2032" x-morph="A-GSF" διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επαισχυνεται|strong="G1870" x-morph="V-PNI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" επικαλεισθαι|strong="G1941" x-morph="V-PPN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ητοιμασεν|strong="G2090" x-morph="V-AAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF"
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" προσενηνοχεν|strong="G4374" x-morph="V-2RAI-3S-ATT" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ισαακ|strong="G2464" x-morph="N-PRI" πειραζομενοσ|strong="G3985" x-morph="V-PPP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" μονογενη|strong="G3439" x-morph="A-ASM" προσεφερεν|strong="G4374" x-morph="V-IAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" επαγγελιασ|strong="G1860" x-morph="N-APF" αναδεξαμενοσ|strong="G0324" x-morph="V-ADP-NSM"
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ελαληθη|strong="G2980" x-morph="V-API-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ισαακ|strong="G2464" x-morph="N-PRI" κληθησεται|strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" σπερμα|strong="G4690" x-morph="N-NSN"
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 λογισαμενοσ|strong="G3049" x-morph="V-ADP-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM" εγειρειν|strong="G1453" x-morph="V-PAN" δυνατοσ|strong="G1415" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" οθεν|strong="G3606" x-morph="ADV" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολη|strong="G3850" x-morph="N-DSF" εκομισατο|strong="G2865" x-morph="V-AMI-3S"
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" μελλοντων|strong="G3195" x-morph="V-PAP-GPN" ευλογησεν|strong="G2127" x-morph="V-AAI-3S" ισαακ|strong="G2464" x-morph="N-PRI" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιακωβ|strong="G2384" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ησαυ|strong="G2269" x-morph="N-PRI"
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" ιακωβ|strong="G2384" x-morph="N-PRI" αποθνησκων|strong="G0599" x-morph="V-PAP-NSM" εκαστον|strong="G1538" x-morph="A-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" υιων|strong="G5207" x-morph="N-GPM" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" ευλογησεν|strong="G2127" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεκυνησεν|strong="G4352" x-morph="V-AAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ακρον|strong="G0206" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ραβδου|strong="G4464" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" ιωσηφ|strong="G2501" x-morph="N-PRI" τελευτων|strong="G5053" x-morph="V-PAP-NSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εξοδου|strong="G1841" x-morph="N-GSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" υιων|strong="G5207" x-morph="N-GPM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI" εμνημονευσεν|strong="G3421" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" οστεων|strong="G3747" x-morph="N-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ενετειλατο|strong="G1781" x-morph="V-ADI-3S"
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" μωυσησ|strong="G3475" x-morph="N-NSM" γεννηθεισ|strong="G1080" x-morph="V-APP-NSM" εκρυβη|strong="G2928" x-morph="V-2API-3S" τριμηνον|strong="G5150" x-morph="A-ASM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατερων|strong="G3962" x-morph="N-GPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" ειδον|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" αστειον|strong="G0791" x-morph="A-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" παιδιον|strong="G3813" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εφοβηθησαν|strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" διαταγμα|strong="G1297" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" βασιλεωσ|strong="G0935" x-morph="N-GSM"
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" μωυσησ|strong="G3475" x-morph="N-NSM" μεγασ|strong="G3173" x-morph="A-NSM" γενομενοσ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM" ηρνησατο|strong="G0720" x-morph="V-ADI-3S" λεγεσθαι|strong="G3004" x-morph="V-PPN" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" θυγατροσ|strong="G2364" x-morph="N-GSF" φαραω|strong="G5328" x-morph="N-PRI"
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" ελομενοσ|strong="G0138" x-morph="V-2AMP-NSM" συγκακουχεισθαι|strong="G4778" x-morph="V-PNN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαω|strong="G2992" x-morph="N-DSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" προσκαιρον|strong="G4340" x-morph="A-ASF" εχειν|strong="G2192" x-morph="V-PAN" αμαρτιασ|strong="G0266" x-morph="N-GSF" απολαυσιν|strong="G0619" x-morph="N-ASF"
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 μειζονα|strong="G3173" x-morph="A-ASM-C" πλουτον|strong="G4149" x-morph="N-ASM" ηγησαμενοσ|strong="G2233" x-morph="V-ADP-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιγυπτου|strong="G0125" x-morph="N-GSF" θησαυρων|strong="G2344" x-morph="N-GPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ονειδισμον|strong="G3680" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" απεβλεπεν|strong="G0578" x-morph="V-IAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μισθαποδοσιαν|strong="G3405" x-morph="N-ASF"
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" κατελιπεν|strong="G2641" x-morph="V-2AAI-3S" αιγυπτον|strong="G0125" x-morph="N-ASF" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβηθεισ|strong="G5399" x-morph="V-AOP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θυμον|strong="G2372" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" βασιλεωσ|strong="G0935" x-morph="N-GSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αορατον|strong="G0517" x-morph="A-ASM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ορων|strong="G3708" x-morph="V-PAP-NSM" εκαρτερησεν|strong="G2594" x-morph="V-AAI-3S"
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" πεποιηκεν|strong="G4160" x-morph="V-RAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πασχα|strong="G3957" x-morph="ARAM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" προσχυσιν|strong="G4378" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" αιματοσ|strong="G0129" x-morph="N-GSN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ολοθρευων|strong="G3645" x-morph="V-PAP-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πρωτοτοκα|strong="G4416" x-morph="A-APN-S" θιγη|strong="G2345" x-morph="V-2AAS-3S" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" διεβησαν|strong="G1224" x-morph="V-2AAI-3P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ερυθραν|strong="G2063" x-morph="A-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" ξηρασ|strong="G3584" x-morph="A-GSF" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" πειραν|strong="G3984" x-morph="N-ASF" λαβοντεσ|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αιγυπτιοι|strong="G0124" x-morph="A-NPM" κατεποθησαν|strong="G2666" x-morph="V-API-3P"
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" τειχη|strong="G5038" x-morph="N-NPN" ιεριχω|strong="G2410" x-morph="N-PRI" επεσεν|strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" κυκλωθεντα|strong="G2944" x-morph="V-APP-NPN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" επτα|strong="G2033" x-morph="A-NUI" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF"
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" ρααβ|strong="G4460" x-morph="N-PRI" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" πορνη|strong="G4204" x-morph="N-NSF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" συναπωλετο|strong="G4881" x-morph="V-2AMI-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" απειθησασιν|strong="G0544" x-morph="V-AAP-DPM" δεξαμενη|strong="G1209" x-morph="V-ADP-NSF" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" κατασκοπουσ|strong="G2685" x-morph="N-APM" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" ειρηνησ|strong="G1515" x-morph="N-GSF"
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAS-1S" επιλειψει|strong="G1952" x-morph="V-FAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" διηγουμενον|strong="G1334" x-morph="V-PNP-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χρονοσ|strong="G5550" x-morph="N-NSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" γεδεων|strong="G1066" x-morph="N-PRI" βαρακ|strong="G0913" x-morph="N-PRI" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σαμψων|strong="G4546" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιεφθαε|strong="G2422" x-morph="N-PRI" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σαμουηλ|strong="G4545" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητων|strong="G4396" x-morph="N-GPM"
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 οι|strong="G3739" x-morph="R-NPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" κατηγωνισαντο|strong="G2610" x-morph="V-ADI-3P" βασιλειασ|strong="G0932" x-morph="N-APF" ειργασαντο|strong="G2038" x-morph="V-ADI-3P" δικαιοσυνην|strong="G1343" x-morph="N-ASF" επετυχον|strong="G2013" x-morph="V-2AAI-3P" επαγγελιων|strong="G1860" x-morph="N-GPF" εφραξαν|strong="G5420" x-morph="V-AAI-3P" στοματα|strong="G4750" x-morph="N-APN" λεοντων|strong="G3023" x-morph="N-GPM"
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 εσβεσαν|strong="G4570" x-morph="V-AAI-3P" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" πυροσ|strong="G4442" x-morph="N-GSN" εφυγον|strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" στοματα|strong="G4750" x-morph="N-APN" μαχαιρασ|strong="G3162" x-morph="N-GSF" ενεδυναμωθησαν|strong="G1743" x-morph="V-API-3P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" ασθενειασ|strong="G0769" x-morph="N-GSF" εγενηθησαν|strong="G1096" x-morph="V-AOI-3P" ισχυροι|strong="G2478" x-morph="A-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πολεμω|strong="G4171" x-morph="N-DSM" παρεμβολασ|strong="G3925" x-morph="N-APF" εκλιναν|strong="G2827" x-morph="V-AAI-3P" αλλοτριων|strong="G0245" x-morph="A-GPM"
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" γυναικεσ|strong="G1135" x-morph="N-NPF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αναστασεωσ|strong="G0386" x-morph="N-GSF" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" νεκρουσ|strong="G3498" x-morph="A-APM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" αλλοι|strong="G0243" x-morph="A-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ετυμπανισθησαν|strong="G5178" x-morph="V-API-3P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" προσδεξαμενοι|strong="G4327" x-morph="V-ADP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" απολυτρωσιν|strong="G0629" x-morph="N-ASF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" κρειττονοσ|strong="G2909" x-morph="A-GSF-C" αναστασεωσ|strong="G0386" x-morph="N-GSF" τυχωσιν|strong="G5177" x-morph="V-2AAS-3P"
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 ετεροι|strong="G2087" x-morph="A-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εμπαιγμων|strong="G1701" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαστιγων|strong="G3148" x-morph="N-GPF" πειραν|strong="G3984" x-morph="N-ASF" ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δεσμων|strong="G1199" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φυλακησ|strong="G5438" x-morph="N-GSF"
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 ελιθασθησαν|strong="G3034" x-morph="V-API-3P" επρισθησαν|strong="G4249" x-morph="V-API-3P" επειρασθησαν|strong="G3985" x-morph="V-API-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φονω|strong="G5408" x-morph="N-DSM" μαχαιρασ|strong="G3162" x-morph="N-GSF" απεθανον|strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3P" περιηλθον|strong="G4022" x-morph="V-2AAI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μηλωταισ|strong="G3374" x-morph="N-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αιγειοισ|strong="G0122" x-morph="A-DPN" δερμασιν|strong="G1192" x-morph="N-DPN" υστερουμενοι|strong="G5302" x-morph="V-PPP-NPM" θλιβομενοι|strong="G2346" x-morph="V-PPP-NPM" κακουχουμενοι|strong="G2558" x-morph="V-PPP-NPM"
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 ων|strong="G3739" x-morph="R-GPM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κοσμοσ|strong="G2889" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ερημιαισ|strong="G2047" x-morph="N-DPF" πλανωμενοι|strong="G4105" x-morph="V-PPP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ορεσιν|strong="G3735" x-morph="N-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σπηλαιοισ|strong="G4693" x-morph="N-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" οπαισ|strong="G3692" x-morph="N-DPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF"
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" μαρτυρηθεντεσ|strong="G3140" x-morph="V-APP-NPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εκομισαντο|strong="G2865" x-morph="V-AMI-3P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" επαγγελιαν|strong="G1860" x-morph="N-ASF"
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" κρειττον|strong="G2909" x-morph="A-ASN-C" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" προβλεψαμενου|strong="G4265" x-morph="V-AMP-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" χωρισ|strong="G5565" x-morph="ADV" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" τελειωθωσιν|strong="G5048" x-morph="V-APS-3P"
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.