Gálatas 1

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" αποστολοσ|strong="G0652" x-morph="N-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εγειραντοσ|strong="G1453" x-morph="V-AAP-GSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM"
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-NPM" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εκκλησιαισ|strong="G1577" x-morph="N-DPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλατιασ|strong="G1053" x-morph="N-GSF"
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" δοντοσ|strong="G1325" x-morph="V-2AAP-GSM" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" αμαρτιων|strong="G0266" x-morph="N-GPF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" εξεληται|strong="G1807" x-morph="V-2AMS-3S" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ενεστωτοσ|strong="G1764" x-morph="V-RAP-GSM" αιωνοσ|strong="G0165" x-morph="N-GSM" πονηρου|strong="G4190" x-morph="A-GSM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" θελημα|strong="G2307" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αιωνασ|strong="G0165" x-morph="N-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 θαυμαζω|strong="G2296" x-morph="V-PAI-1S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" ταχεωσ|strong="G5030" x-morph="ADV" μετατιθεσθε|strong="G3346" x-morph="V-PEI-2P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" καλεσαντοσ|strong="G2564" x-morph="V-AAP-GSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χαριτι|strong="G5485" x-morph="N-DSF" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ετερον|strong="G2087" x-morph="A-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN"
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αλλο|strong="G0243" x-morph="A-NSN" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ταρασσοντεσ|strong="G5015" x-morph="V-PAP-NPM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θελοντεσ|strong="G2309" x-morph="V-PAP-NPM" μεταστρεψαι|strong="G3344" x-morph="V-AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" η|strong="G2228" x-morph="PRT" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" ευαγγελιζηται|strong="G2097" x-morph="V-PMS-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" ευηγγελισαμεθα|strong="G2097" x-morph="V-AMI-1P" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" αναθεμα|strong="G0331" x-morph="N-NSN" εστω|strong="G1510" x-morph="V-PAM-3S"
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" προειρηκαμεν|strong="G4302" x-morph="V-RAI-1P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αρτι|strong="G0737" x-morph="ADV" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ευαγγελιζεται|strong="G2097" x-morph="V-PMI-3S" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" παρελαβετε|strong="G3880" x-morph="V-2AAI-2P" αναθεμα|strong="G0331" x-morph="N-NSN" εστω|strong="G1510" x-morph="V-PAM-3S"
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 αρτι|strong="G0737" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ανθρωπουσ|strong="G0444" x-morph="N-APM" πειθω|strong="G3982" x-morph="V-PAI-1S" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ζητω|strong="G2212" x-morph="V-PAI-1S" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM" αρεσκειν|strong="G0700" x-morph="V-PAN" ει|strong="G1487" x-morph="COND" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ετι|strong="G2089" x-morph="ADV" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM" ηρεσκον|strong="G0700" x-morph="V-IAI-1S" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" δουλοσ|strong="G1401" x-morph="N-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S"
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 γνωριζω|strong="G1107" x-morph="V-PAI-1S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελισθεν|strong="G2097" x-morph="V-APP-ASN" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM"
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" παρελαβον|strong="G3880" x-morph="V-2AAI-1S" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εδιδαχθην|strong="G1321" x-morph="V-API-1S" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" αποκαλυψεωσ|strong="G0602" x-morph="N-GSF" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ηκουσατε|strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εμην|strong="G1699" x-morph="S-1SASF" αναστροφην|strong="G0391" x-morph="N-ASF" ποτε|strong="G4218" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιουδαισμω|strong="G2454" x-morph="N-DSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" καθ|strong="G2596" x-morph="PREP" υπερβολην|strong="G5236" x-morph="N-ASF" εδιωκον|strong="G1377" x-morph="V-IAI-1S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εκκλησιαν|strong="G1577" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επορθουν|strong="G4199" x-morph="V-IAI-1S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF"
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προεκοπτον|strong="G4298" x-morph="V-IAI-1S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιουδαισμω|strong="G2454" x-morph="N-DSM" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" πολλουσ|strong="G4183" x-morph="A-APM" συνηλικιωτασ|strong="G4915" x-morph="N-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" γενει|strong="G1085" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" περισσοτερωσ|strong="G4057" x-morph="ADV-C" ζηλωτησ|strong="G2207" x-morph="N-NSM" υπαρχων|strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" πατρικων|strong="G3967" x-morph="A-GPF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" παραδοσεων|strong="G3862" x-morph="N-GPF"
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ευδοκησεν|strong="G2106" x-morph="V-AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αφορισασ|strong="G0873" x-morph="V-AAP-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" κοιλιασ|strong="G2836" x-morph="N-GSF" μητροσ|strong="G3384" x-morph="N-GSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καλεσασ|strong="G2564" x-morph="V-AAP-NSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χαριτοσ|strong="G5485" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 αποκαλυψαι|strong="G0601" x-morph="V-AAN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" ευαγγελιζωμαι|strong="G2097" x-morph="V-PMS-1S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εθνεσιν|strong="G1484" x-morph="N-DPN" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" προσανεθεμην|strong="G4323" x-morph="V-2AMI-1S" σαρκι|strong="G4561" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αιματι|strong="G0129" x-morph="N-DSN"
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ανηλθον|strong="G0424" x-morph="V-2AAI-1S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ιεροσολυμα|strong="G2414" x-morph="N-APN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" προ|strong="G4253" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" αποστολουσ|strong="G0652" x-morph="N-APM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" απηλθον|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-1S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αραβιαν|strong="G0688" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" υπεστρεψα|strong="G5290" x-morph="V-AAI-1S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" δαμασκον|strong="G1154" x-morph="N-ASF"
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 επειτα|strong="G1899" x-morph="ADV" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" ετη|strong="G2094" x-morph="N-APN" τρια|strong="G5140" x-morph="A-APN" ανηλθον|strong="G0424" x-morph="V-2AAI-1S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ιεροσολυμα|strong="G2414" x-morph="N-APN" ιστορησαι|strong="G2477" x-morph="V-AAN" πετρον|strong="G4074" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επεμεινα|strong="G1961" x-morph="V-AAI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" δεκαπεντε|strong="G1178" x-morph="A-NUI"
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 ετερον|strong="G2087" x-morph="A-ASM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αποστολων|strong="G0652" x-morph="N-GPM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ειδον|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ιακωβον|strong="G2385" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM"
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 α|strong="G3739" x-morph="R-APN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γραφω|strong="G1125" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ψευδομαι|strong="G5574" x-morph="V-PNI-1S"
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 επειτα|strong="G1899" x-morph="ADV" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" κλιματα|strong="G2824" x-morph="N-APN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" συριασ|strong="G4947" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κιλικιασ|strong="G2791" x-morph="N-GSF"
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αγνοουμενοσ|strong="G0050" x-morph="V-PPP-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" προσωπω|strong="G4383" x-morph="N-DSN" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εκκλησιαισ|strong="G1577" x-morph="N-DPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιουδαιασ|strong="G2449" x-morph="N-GSF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM"
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ακουοντεσ|strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" διωκων|strong="G1377" x-morph="V-PAP-NSM" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" ποτε|strong="G4218" x-morph="PRT" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" ευαγγελιζεται|strong="G2097" x-morph="V-PMI-3S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" ποτε|strong="G4218" x-morph="PRT" επορθει|strong="G4199" x-morph="V-IAI-3S"
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εδοξαζον|strong="G1392" x-morph="V-IAI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM"
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.