Filipenses 2
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NVT
1 ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSF" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παρακλησισ|strong="G3874" x-morph="N-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τι|strong="G5100" x-morph="X-NSN" παραμυθιον|strong="G3890" x-morph="N-NSN" αγαπησ|strong="G0026" x-morph="N-GSF" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSF" κοινωνια|strong="G2842" x-morph="N-NSF" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" σπλαγχνα|strong="G4698" x-morph="N-NPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οικτιρμοι|strong="G3628" x-morph="N-NPM"
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 πληρωσατε|strong="G4137" x-morph="V-AAM-2P" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαραν|strong="G5479" x-morph="N-ASF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" φρονητε|strong="G5426" x-morph="V-PAS-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" αγαπην|strong="G0026" x-morph="N-ASF" εχοντεσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" συμψυχοι|strong="G4861" x-morph="A-NPM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" φρονουντεσ|strong="G5426" x-morph="V-PAP-NPM"
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 μηδεν|strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" εριθειαν|strong="G2052" x-morph="N-ASF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" κενοδοξιαν|strong="G2754" x-morph="N-ASF" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ταπεινοφροσυνη|strong="G5012" x-morph="N-DSF" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" ηγουμενοι|strong="G2233" x-morph="V-PNP-NPM" υπερεχοντασ|strong="G5242" x-morph="V-PAP-APM" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-2GPM"
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-2GPM" εκαστοσ|strong="G1538" x-morph="A-NSM" σκοπειτε|strong="G4648" x-morph="V-PAM-2P" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ετερων|strong="G2087" x-morph="A-GPM" εκαστοσ|strong="G1538" x-morph="A-NSM"
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" φρονεισθω|strong="G5426" x-morph="V-PPM-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM"
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μορφη|strong="G3444" x-morph="N-DSF" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" υπαρχων|strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αρπαγμον|strong="G0725" x-morph="N-ASM" ηγησατο|strong="G2233" x-morph="V-ADI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" ισα|strong="G2470" x-morph="A-APN" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM"
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" εκενωσεν|strong="G2758" x-morph="V-AAI-3S" μορφην|strong="G3444" x-morph="N-ASF" δουλου|strong="G1401" x-morph="N-GSM" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ομοιωματι|strong="G3667" x-morph="N-DSN" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" γενομενοσ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM"
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σχηματι|strong="G4976" x-morph="N-DSN" ευρεθεισ|strong="G2147" x-morph="V-APP-NSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" εταπεινωσεν|strong="G5013" x-morph="V-AAI-3S" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" γενομενοσ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM" υπηκοοσ|strong="G5255" x-morph="A-NSM" μεχρι|strong="G3360" x-morph="ADV" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σταυρου|strong="G4716" x-morph="N-GSM"
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" υπερυψωσεν|strong="G5251" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εχαρισατο|strong="G5483" x-morph="V-ADI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" παν|strong="G3956" x-morph="A-ASN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN"
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" γονυ|strong="G1119" x-morph="N-NSN" καμψη|strong="G2578" x-morph="V-AAS-3S" επουρανιων|strong="G2032" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιγειων|strong="G1919" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καταχθονιων|strong="G2709" x-morph="A-GPM"
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" γλωσσα|strong="G1100" x-morph="N-NSF" εξομολογησηται|strong="G1843" x-morph="V-AMS-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM"
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" αγαπητοι|strong="G0027" x-morph="A-VPM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" παντοτε|strong="G3842" x-morph="ADV" υπηκουσατε|strong="G5219" x-morph="V-AAI-2P" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" παρουσια|strong="G3952" x-morph="N-DSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" πολλω|strong="G4183" x-morph="A-DSN" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" απουσια|strong="G0666" x-morph="N-DSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" φοβου|strong="G5401" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τρομου|strong="G5156" x-morph="N-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-2GPM" σωτηριαν|strong="G4991" x-morph="N-ASF" κατεργαζεσθε|strong="G2716" x-morph="V-PNM-2P"
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ενεργων|strong="G1754" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" θελειν|strong="G2309" x-morph="V-PAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ενεργειν|strong="G1754" x-morph="V-PAN" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ευδοκιασ|strong="G2107" x-morph="N-GSF"
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" χωρισ|strong="G5565" x-morph="ADV" γογγυσμων|strong="G1112" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διαλογισμων|strong="G1261" x-morph="N-GPM"
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γενησθε|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-2P" αμεμπτοι|strong="G0273" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακεραιοι|strong="G0185" x-morph="A-NPM" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-NPN" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" αμωμητα|strong="G0298" x-morph="A-NPN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μεσω|strong="G3319" x-morph="A-DSN" γενεασ|strong="G1074" x-morph="N-GSF" σκολιασ|strong="G4646" x-morph="A-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διεστραμμενησ|strong="G1294" x-morph="V-RPP-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" οισ|strong="G3739" x-morph="R-DPM" φαινεσθε|strong="G5316" x-morph="V-PPI-2P" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" φωστηρεσ|strong="G5458" x-morph="N-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κοσμω|strong="G2889" x-morph="N-DSM"
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ζωησ|strong="G2222" x-morph="N-GSF" επεχοντεσ|strong="G1907" x-morph="V-PAP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" καυχημα|strong="G2745" x-morph="N-ASN" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ημεραν|strong="G2250" x-morph="N-ASF" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κενον|strong="G2756" x-morph="A-ASN" εδραμον|strong="G5143" x-morph="V-2AAI-1S" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κενον|strong="G2756" x-morph="A-ASN" εκοπιασα|strong="G2872" x-morph="V-AAI-1S"
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σπενδομαι|strong="G4689" x-morph="V-PPI-1S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" θυσια|strong="G2378" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λειτουργια|strong="G3009" x-morph="N-DSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" χαιρω|strong="G5463" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συγχαιρω|strong="G4796" x-morph="V-PAI-1S" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δ|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" χαιρετε|strong="G5463" x-morph="V-PAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συγχαιρετε|strong="G4796" x-morph="V-PAM-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 ελπιζω|strong="G1679" x-morph="V-PAI-1S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" τιμοθεον|strong="G5095" x-morph="N-ASM" ταχεωσ|strong="G5030" x-morph="ADV" πεμψαι|strong="G3992" x-morph="V-AAN" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" ευψυχω|strong="G2174" x-morph="V-PAS-1S" γνουσ|strong="G1097" x-morph="V-2AAP-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 ουδενα|strong="G3762" x-morph="A-ASM-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" ισοψυχον|strong="G2473" x-morph="A-ASM" οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" γνησιωσ|strong="G1104" x-morph="ADV" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" μεριμνησει|strong="G3309" x-morph="V-FAI-3S"
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-3GPM" ζητουσιν|strong="G2212" x-morph="V-PAI-3P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM"
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δοκιμην|strong="G1382" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" τεκνον|strong="G5043" x-morph="N-NSN" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εδουλευσεν|strong="G1398" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN"
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ελπιζω|strong="G1679" x-morph="V-PAI-1S" πεμψαι|strong="G3992" x-morph="V-AAN" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" απιδω|strong="G0872" x-morph="V-2AAS-1S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εξαυτησ|strong="G1824" x-morph="ADV"
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 πεποιθα|strong="G3982" x-morph="V-2RAI-1S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ταχεωσ|strong="G5030" x-morph="ADV" ελευσομαι|strong="G2064" x-morph="V-FDI-1S"
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 αναγκαιον|strong="G0316" x-morph="A-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ηγησαμην|strong="G2233" x-morph="V-ADI-1S" επαφροδιτον|strong="G1891" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεργον|strong="G4904" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συστρατιωτην|strong="G4961" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποστολον|strong="G0652" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λειτουργον|strong="G3011" x-morph="N-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χρειασ|strong="G5532" x-morph="N-GSF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" πεμψαι|strong="G3992" x-morph="V-AAN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 επειδη|strong="G1894" x-morph="CONJ" επιποθων|strong="G1971" x-morph="V-PAP-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" παντασ|strong="G3956" x-morph="A-APM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αδημονων|strong="G0085" x-morph="V-PAP-NSM" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" ηκουσατε|strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ησθενησεν|strong="G0770" x-morph="V-AAI-3S"
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ησθενησεν|strong="G0770" x-morph="V-AAI-3S" παραπλησιον|strong="G3897" x-morph="ADV" θανατω|strong="G2288" x-morph="N-DSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ηλεησεν|strong="G1653" x-morph="V-AAI-3S" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μονον|strong="G3441" x-morph="A-ASM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" λυπην|strong="G3077" x-morph="N-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" λυπην|strong="G3077" x-morph="N-ASF" σχω|strong="G2192" x-morph="V-2AAS-1S"
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 σπουδαιοτερωσ|strong="G4708" x-morph="ADV-C" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" επεμψα|strong="G3992" x-morph="V-AAI-1S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" χαρητε|strong="G5463" x-morph="V-2AOS-2P" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" αλυποτεροσ|strong="G0253" x-morph="A-NSM-C" ω|strong="G1510" x-morph="V-PAS-1S"
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 προσδεχεσθε|strong="G4327" x-morph="V-PNM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" χαρασ|strong="G5479" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" τοιουτουσ|strong="G5108" x-morph="D-APM" εντιμουσ|strong="G1784" x-morph="A-APM" εχετε|strong="G2192" x-morph="V-PAM-2P"
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εργον|strong="G2041" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" μεχρι|strong="G3360" x-morph="ADV" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" ηγγισεν|strong="G1448" x-morph="V-AAI-3S" παραβουλευσαμενοσ|strong="G3851" x-morph="V-ADP-NSM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ψυχη|strong="G5590" x-morph="N-DSF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" αναπληρωση|strong="G0378" x-morph="V-AAS-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" υστερημα|strong="G5303" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" λειτουργιασ|strong="G3009" x-morph="N-GSF"
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.