Efésios 3
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NTLH
1 τουτου|strong="G3778" x-morph="D-GSN" χαριν|strong="G5484" x-morph="PREP" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δεσμιοσ|strong="G1198" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" εθνων|strong="G1484" x-morph="N-GPN"
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 ειγε|strong="G1489" x-morph="COND" ηκουσατε|strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οικονομιαν|strong="G3622" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χαριτοσ|strong="G5485" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοθεισησ|strong="G1325" x-morph="V-APP-GSF" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" αποκαλυψιν|strong="G0602" x-morph="N-ASF" εγνωρισεν|strong="G1107" x-morph="V-AAI-3S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μυστηριον|strong="G3466" x-morph="N-ASN" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" προεγραψα|strong="G4270" x-morph="V-AAI-1S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ολιγω|strong="G3641" x-morph="A-DSN"
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" δυνασθε|strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" αναγινωσκοντεσ|strong="G0314" x-morph="V-PAP-NPM" νοησαι|strong="G3539" x-morph="V-AAN" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" συνεσιν|strong="G4907" x-morph="N-ASF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" μυστηριω|strong="G3466" x-morph="N-DSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" ετεραισ|strong="G2087" x-morph="A-DPF" γενεαισ|strong="G1074" x-morph="N-DPF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εγνωρισθη|strong="G1107" x-morph="V-API-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" υιοισ|strong="G5207" x-morph="N-DPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" απεκαλυφθη|strong="G0601" x-morph="V-API-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" αγιοισ|strong="G0040" x-morph="A-DPM" αποστολοισ|strong="G0652" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προφηταισ|strong="G4396" x-morph="N-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN"
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εθνη|strong="G1484" x-morph="N-APN" συγκληρονομα|strong="G4789" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συσσωμα|strong="G4954" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συμμετοχα|strong="G4830" x-morph="A-APN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" επαγγελιασ|strong="G1860" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ευαγγελιου|strong="G2098" x-morph="N-GSN"
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 ου|strong="G3739" x-morph="R-GSN" εγενομην|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-1S" διακονοσ|strong="G1249" x-morph="N-NSM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δωρεαν|strong="G1431" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χαριτοσ|strong="G5485" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δοθεισαν|strong="G1325" x-morph="V-APP-ASF" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ενεργειαν|strong="G1753" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δυναμεωσ|strong="G1411" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ελαχιστοτερω|strong="G1647" x-morph="A-DSM-C" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" αγιων|strong="G0040" x-morph="A-GPM" εδοθη|strong="G1325" x-morph="V-API-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εθνεσιν|strong="G1484" x-morph="N-DPN" ευαγγελισασθαι|strong="G2097" x-morph="V-AMN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανεξιχνιαστον|strong="G0421" x-morph="A-ASM" πλουτον|strong="G4149" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φωτισαι|strong="G5461" x-morph="V-AAN" παντασ|strong="G3956" x-morph="A-APM" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" οικονομια|strong="G3622" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" μυστηριου|strong="G3466" x-morph="N-GSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" αποκεκρυμμενου|strong="G0613" x-morph="V-RPP-GSN" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" κτισαντι|strong="G2936" x-morph="V-AAP-DSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γνωρισθη|strong="G1107" x-morph="V-APS-3S" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" αρχαισ|strong="G0746" x-morph="N-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εξουσιαισ|strong="G1849" x-morph="N-DPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" επουρανιοισ|strong="G2032" x-morph="A-DPN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εκκλησιασ|strong="G1577" x-morph="N-GSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" πολυποικιλοσ|strong="G4182" x-morph="A-NSF" σοφια|strong="G4678" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" προθεσιν|strong="G4286" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" εχομεν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρρησιαν|strong="G3954" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" προσαγωγην|strong="G4318" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πεποιθησει|strong="G4006" x-morph="N-DSF" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" αιτουμαι|strong="G0154" x-morph="V-PMI-1S" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εκκακειν|strong="G1573" x-morph="V-PAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" θλιψεσιν|strong="G2347" x-morph="N-DPF" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ητισ|strong="G3748" x-morph="R-NSF" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 τουτου|strong="G3778" x-morph="D-GSN" χαριν|strong="G5484" x-morph="PREP" καμπτω|strong="G2578" x-morph="V-PAI-1S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" γονατα|strong="G1119" x-morph="N-APN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" πατρια|strong="G3965" x-morph="N-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ουρανοισ|strong="G3772" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" ονομαζεται|strong="G3687" x-morph="V-PPI-3S"
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" δωη|strong="G1325" x-morph="V-2AAO-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πλουτον|strong="G4149" x-morph="N-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" δυναμει|strong="G1411" x-morph="N-DSF" κραταιωθηναι|strong="G2901" x-morph="V-APN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" εσω|strong="G2080" x-morph="ADV" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM"
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 κατοικησαι|strong="G2730" x-morph="V-AAN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" χριστον|strong="G5547" x-morph="N-ASM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδιαισ|strong="G2588" x-morph="N-DPF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-DSF" ερριζωμενοι|strong="G4492" x-morph="V-RPP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τεθεμελιωμενοι|strong="G2311" x-morph="V-RPP-NPM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" εξισχυσητε|strong="G1840" x-morph="V-AAS-2P" καταλαβεσθαι|strong="G2638" x-morph="V-2AMN" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" αγιοισ|strong="G0040" x-morph="A-DPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλατοσ|strong="G4114" x-morph="N-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μηκοσ|strong="G3372" x-morph="N-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βαθοσ|strong="G0899" x-morph="N-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υψοσ|strong="G5311" x-morph="N-NSN"
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 γνωναι|strong="G1097" x-morph="V-2AAN" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" υπερβαλλουσαν|strong="G5235" x-morph="V-PAP-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γνωσεωσ|strong="G1108" x-morph="N-GSF" αγαπην|strong="G0026" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθητε|strong="G4137" x-morph="V-APS-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" παν|strong="G3956" x-morph="A-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πληρωμα|strong="G4138" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δυναμενω|strong="G1410" x-morph="V-PNP-DSM" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" εκπερισσου|strong="G4053" x-morph="ADV" ων|strong="G3739" x-morph="R-GPN" αιτουμεθα|strong="G0154" x-morph="V-PMI-1P" η|strong="G2228" x-morph="PRT" νοουμεν|strong="G3539" x-morph="V-PAI-1P" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ενεργουμενην|strong="G1754" x-morph="V-PMP-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" εκκλησια|strong="G1577" x-morph="N-DSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πασασ|strong="G3956" x-morph="A-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" γενεασ|strong="G1074" x-morph="N-APF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αιωνοσ|strong="G0165" x-morph="N-GSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.