Atos 23
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NVT
1 ατενισασ|strong="G0816" x-morph="V-AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" συνεδριω|strong="G4892" x-morph="N-DSN" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ανδρεσ|strong="G0435" x-morph="N-VPM" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" παση|strong="G3956" x-morph="A-DSF" συνειδησει|strong="G4893" x-morph="N-DSF" αγαθη|strong="G0018" x-morph="A-DSF" πεπολιτευμαι|strong="G4176" x-morph="V-RPI-1S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" αχρι|strong="G0891" x-morph="ADV" ταυτησ|strong="G3778" x-morph="D-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-GSF"
1 Paulo olhou fixamente para o conselho dos líderes do povo e disse: “Irmãos, tenho vivido diante de Deus com a consciência limpa”.
2 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αρχιερευσ|strong="G0749" x-morph="N-NSM" ανανιασ|strong="G0367" x-morph="N-NSM" επεταξεν|strong="G2004" x-morph="V-AAI-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" παρεστωσιν|strong="G3936" x-morph="V-RAP-DPM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" τυπτειν|strong="G5180" x-morph="V-PAN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" στομα|strong="G4750" x-morph="N-ASN"
2 No mesmo instante, o sumo sacerdote Ananias ordenou aos que estavam perto de Paulo que lhe dessem um tapa na boca.
3 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τυπτειν|strong="G5180" x-morph="V-PAN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" μελλει|strong="G3195" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" τοιχε|strong="G5109" x-morph="N-VSM" κεκονιαμενε|strong="G2867" x-morph="V-RPP-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" καθη|strong="G2521" x-morph="V-PNI-2S-ATT" κρινων|strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρανομων|strong="G3891" x-morph="V-PAP-NSM" κελευεισ|strong="G2753" x-morph="V-PAI-2S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" τυπτεσθαι|strong="G5180" x-morph="V-PPN"
3 Então Paulo lhe disse: “Deus o ferirá, seu grande hipócrita! Que espécie de juiz é o senhor, desrespeitando a lei ao mandar me agredir dessa forma?”.
4 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παρεστωτεσ|strong="G3936" x-morph="V-RAP-NPM" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αρχιερεα|strong="G0749" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" λοιδορεισ|strong="G3058" x-morph="V-PAI-2S"
4 Os que estavam perto de Paulo lhe disseram: “Você ousa insultar o sumo sacerdote de Deus?”.
5 εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηδειν|strong="G1492" x-morph="V-2LAI-1S" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αρχιερευσ|strong="G0749" x-morph="N-NSM" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αρχοντα|strong="G0758" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαου|strong="G2992" x-morph="N-GSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ερεισ|strong="G2046" x-morph="V-FAI-2S" κακωσ|strong="G2560" x-morph="ADV"
5 “Irmãos, não sabia que ele era o sumo sacerdote”, respondeu Paulo. “Pois as Escrituras dizem: ‘Não fale mal de suas autoridades’.”
6 γνουσ|strong="G1097" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" εν|strong="G1520" x-morph="A-NSN" μεροσ|strong="G3313" x-morph="N-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" σαδδουκαιων|strong="G4523" x-morph="N-GPM" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ετερον|strong="G2087" x-morph="A-NSN" φαρισαιων|strong="G5330" x-morph="N-GPM" εκραξεν|strong="G2896" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" συνεδριω|strong="G4892" x-morph="N-DSN" ανδρεσ|strong="G0435" x-morph="N-VPM" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" φαρισαιοσ|strong="G5330" x-morph="N-NSM" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" φαρισαιου|strong="G5330" x-morph="N-GSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" ελπιδοσ|strong="G1680" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναστασεωσ|strong="G0386" x-morph="N-GSF" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" κρινομαι|strong="G2919" x-morph="V-PPI-1S"
6 Sabendo Paulo que alguns membros do conselho dos líderes do povo eram saduceus e outros fariseus, gritou: “Irmãos, sou fariseu, como eram meus antepassados! E estou sendo julgado por causa de minha esperança na ressurreição dos mortos!”.
7 τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλησαντοσ|strong="G2980" x-morph="V-AAP-GSM" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" στασισ|strong="G4714" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" φαρισαιων|strong="G5330" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσχισθη|strong="G4977" x-morph="V-API-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πληθοσ|strong="G4128" x-morph="N-NSN"
7 Quando Paulo disse isso, o conselho se dividiu, fariseus contra saduceus,
8 σαδδουκαιοι|strong="G4523" x-morph="N-NPM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" αναστασιν|strong="G0386" x-morph="N-ASF" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" αγγελον|strong="G0032" x-morph="N-ASM" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-ASN" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ομολογουσιν|strong="G3670" x-morph="V-PAI-3P" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" αμφοτερα|strong="G0297" x-morph="A-APN"
8 pois os saduceus afirmam não haver ressurreição, nem anjos, nem espíritos, mas os fariseus creem em todas essas coisas.
9 εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" κραυγη|strong="G2906" x-morph="N-NSF" μεγαλη|strong="G3173" x-morph="A-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανασταντεσ|strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" μερουσ|strong="G3313" x-morph="N-GSN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" φαρισαιων|strong="G5330" x-morph="N-GPM" διεμαχοντο|strong="G1264" x-morph="V-INI-3P" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" κακον|strong="G2556" x-morph="A-ASN" ευρισκομεν|strong="G2147" x-morph="V-PAI-1P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ανθρωπω|strong="G0444" x-morph="N-DSM" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" ελαλησεν|strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" αγγελοσ|strong="G0032" x-morph="N-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" θεομαχωμεν|strong="G2313" x-morph="V-PAS-1P"
9 Houve grande alvoroço. Alguns dos mestres da lei que eram fariseus se levantaram e começaram a discutir energicamente. “Não vemos nada de errado com este homem!”, gritavam. “Talvez um espírito ou um anjo tenha falado a ele!”
10 πολλησ|strong="G4183" x-morph="A-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γενομενησ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" στασεωσ|strong="G4714" x-morph="N-GSF" ευλαβηθεισ|strong="G2125" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιλιαρχοσ|strong="G5506" x-morph="N-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" διασπασθη|strong="G1288" x-morph="V-APS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" εκελευσεν|strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" στρατευμα|strong="G4753" x-morph="N-ASN" καταβηναι|strong="G2597" x-morph="V-2AAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αρπασαι|strong="G0726" x-morph="V-AAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" μεσου|strong="G3319" x-morph="A-GSN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" αγειν|strong="G0071" x-morph="V-PAN" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρεμβολην|strong="G3925" x-morph="N-ASF"
10 A discussão ficou cada vez mais violenta, e o comandante teve medo de que Paulo fosse feito em pedaços. Assim, ordenou que os soldados o retirassem à força e o levassem de volta à fortaleza.
11 τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" επιουση|strong="G1966" x-morph="V-PAP-DSF" νυκτι|strong="G3571" x-morph="N-DSF" επιστασ|strong="G2186" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" θαρσει|strong="G2293" x-morph="V-PAM-2S" παυλε|strong="G3972" x-morph="N-VSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" διεμαρτυρω|strong="G1263" x-morph="V-ADI-2S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ιερουσαλημ|strong="G2419" x-morph="N-PRI" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ρωμην|strong="G4516" x-morph="N-ASF" μαρτυρησαι|strong="G3140" x-morph="V-AAN"
11 Naquela noite, o Senhor apareceu a Paulo e disse: “Tenha ânimo, Paulo! Assim como você testemunhou a meu respeito aqui em Jerusalém, deve fazê-lo também em Roma”.
12 γενομενησ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-GSF" ποιησαντεσ|strong="G4160" x-morph="V-AAP-NPM" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM" συστροφην|strong="G4963" x-morph="N-ASF" ανεθεματισαν|strong="G0332" x-morph="V-AAI-3P" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-3APM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" πιειν|strong="G4095" x-morph="V-2AAN" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" αποκτεινωσιν|strong="G0615" x-morph="V-AAS-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" παυλον|strong="G3972" x-morph="N-ASM"
12 Na manhã seguinte, alguns judeus se juntaram para conspirar, jurando solenemente que não comeriam nem beberiam antes de matar Paulo.
13 ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πλειουσ|strong="G4183" x-morph="A-NPM-C" τεσσαρακοντα|strong="G5062" x-morph="A-NUI" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" συνωμοσιαν|strong="G4945" x-morph="N-ASF" πεποιηκοτεσ|strong="G4160" x-morph="V-RAP-NPM"
13 A conspiração envolveu mais de quarenta homens.
14 οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" προσελθοντεσ|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" αρχιερευσιν|strong="G0749" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" πρεσβυτεροισ|strong="G4245" x-morph="A-DPM-C" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" αναθεματι|strong="G0331" x-morph="N-DSN" ανεθεματισαμεν|strong="G0332" x-morph="V-AAI-1P" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-1APM" μηδενοσ|strong="G3367" x-morph="A-GSN-N" γευσασθαι|strong="G1089" x-morph="V-ADN" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" αποκτεινωμεν|strong="G0615" x-morph="V-PAS-1P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" παυλον|strong="G3972" x-morph="N-ASM"
14 Foram aos principais sacerdotes e aos líderes do povo e lhes disseram: “Juramos solenemente, sob pena de castigo divino, que não comeremos nem beberemos antes de matar Paulo.
15 νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" εμφανισατε|strong="G1718" x-morph="V-AAM-2P" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" χιλιαρχω|strong="G5506" x-morph="N-DSM" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" συνεδριω|strong="G4892" x-morph="N-DSN" οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" αυριον|strong="G0839" x-morph="ADV" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" καταγαγη|strong="G2609" x-morph="V-2AAS-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" μελλοντασ|strong="G3195" x-morph="V-PAP-APM" διαγινωσκειν|strong="G1231" x-morph="V-PAN" ακριβεστερον|strong="G0199" x-morph="ADV-C" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" προ|strong="G4253" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" εγγισαι|strong="G1448" x-morph="V-AAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ετοιμοι|strong="G2092" x-morph="A-NPM" εσμεν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ανελειν|strong="G0337" x-morph="V-2AAN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
15 Agora peçam, vocês e o conselho dos líderes do povo, que o comandante traga Paulo de volta ao conselho. Finjam que os senhores desejam examinar o caso com mais detalhes. Nós o mataremos no caminho”.
16 ακουσασ|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αδελφησ|strong="G0079" x-morph="N-GSF" παυλου|strong="G3972" x-morph="N-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ενεδρον|strong="G1749" x-morph="N-ASN" παραγενομενοσ|strong="G3854" x-morph="V-2ADP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισελθων|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρεμβολην|strong="G3925" x-morph="N-ASF" απηγγειλεν|strong="G0518" x-morph="V-AAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" παυλω|strong="G3972" x-morph="N-DSM"
16 Contudo, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, soube do plano deles e foi à fortaleza contar a seu tio.
17 προσκαλεσαμενοσ|strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εκατονταρχων|strong="G1543" x-morph="N-GPM" εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" νεανιαν|strong="G3494" x-morph="N-ASM" τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM" απαγαγε|strong="G0520" x-morph="V-2AAM-2S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" χιλιαρχον|strong="G5506" x-morph="N-ASM" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" απαγγειλαι|strong="G0518" x-morph="V-AAN" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
17 Então Paulo mandou chamar um dos oficiais romanos e disse: “Leve este rapaz ao comandante. Ele tem algo importante para lhe contar”.
18 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παραλαβων|strong="G3880" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ηγαγεν|strong="G0071" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" χιλιαρχον|strong="G5506" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φησιν|strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δεσμιοσ|strong="G1198" x-morph="N-NSM" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" προσκαλεσαμενοσ|strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ηρωτησεν|strong="G2065" x-morph="V-AAI-3S" τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" νεανιαν|strong="G3494" x-morph="N-ASM" αγαγειν|strong="G0071" x-morph="V-2AAN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS"
18 O oficial o levou ao comandante e explicou: “O preso Paulo me chamou e pediu que eu trouxesse ao senhor este rapaz, pois ele tem algo a lhe contar”.
19 επιλαβομενοσ|strong="G1949" x-morph="V-2ADP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιλιαρχοσ|strong="G5506" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναχωρησασ|strong="G0402" x-morph="V-AAP-NSM" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" επυνθανετο|strong="G4441" x-morph="V-INI-3S" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" εχεισ|strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" απαγγειλαι|strong="G0518" x-morph="V-AAN" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
19 O comandante tomou o rapaz pela mão e o levou à parte. “O que você quer me dizer?”, perguntou.
20 ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ιουδαιοι|strong="G2453" x-morph="A-NPM" συνεθεντο|strong="G4934" x-morph="V-2AMI-3P" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ερωτησαι|strong="G2065" x-morph="V-AAN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" αυριον|strong="G0839" x-morph="ADV" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" συνεδριον|strong="G4892" x-morph="N-ASN" καταγαγησ|strong="G2609" x-morph="V-2AAS-2S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" παυλον|strong="G3972" x-morph="N-ASM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" μελλοντα|strong="G3195" x-morph="V-PAP-NPN" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" ακριβεστερον|strong="G0199" x-morph="ADV-C" πυνθανεσθαι|strong="G4441" x-morph="V-PNN" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
20 O sobrinho de Paulo respondeu: “Alguns judeus pedirão que o senhor apresente Paulo diante da reunião do conselho amanhã, fingindo que desejam obter mais informações.
21 συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πεισθησ|strong="G3982" x-morph="V-APS-2S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ενεδρευουσιν|strong="G1748" x-morph="V-PAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ανδρεσ|strong="G0435" x-morph="N-NPM" πλειουσ|strong="G4183" x-morph="A-NPM-C" τεσσαρακοντα|strong="G5062" x-morph="A-NUI" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" ανεθεματισαν|strong="G0332" x-morph="V-AAI-3P" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-3APM" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" πιειν|strong="G4095" x-morph="V-2AAN" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" ανελωσιν|strong="G0337" x-morph="V-2AAS-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" ετοιμοι|strong="G2092" x-morph="A-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" προσδεχομενοι|strong="G4327" x-morph="V-PNP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" επαγγελιαν|strong="G1860" x-morph="N-ASF"
21 Não acredite neles. Há mais de quarenta homens emboscados para matar Paulo. Juraram solenemente, sob pena de castigo divino, que não comeriam nem beberiam antes de matá-lo. Estão de prontidão, apenas esperando sua permissão”.
22 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" χιλιαρχοσ|strong="G5506" x-morph="N-NSM" απελυσεν|strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" νεανιαν|strong="G3494" x-morph="N-ASM" παραγγειλασ|strong="G3853" x-morph="V-AAP-NSM" μηδενι|strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" εκλαλησαι|strong="G1583" x-morph="V-AAN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" ενεφανισασ|strong="G1718" x-morph="V-AAI-2S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
22 O comandante despediu o rapaz e o advertiu: “Não deixe ninguém saber que você me contou isso”.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσαμενοσ|strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" τινασ|strong="G5100" x-morph="X-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εκατονταρχων|strong="G1543" x-morph="N-GPM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ετοιμασατε|strong="G2090" x-morph="V-AAM-2P" στρατιωτασ|strong="G4757" x-morph="N-APM" διακοσιουσ|strong="G1250" x-morph="A-APM" οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" πορευθωσιν|strong="G4198" x-morph="V-AOS-3P" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" καισαρειασ|strong="G2542" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιππεισ|strong="G2460" x-morph="N-APM" εβδομηκοντα|strong="G1440" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δεξιολαβουσ|strong="G1187" x-morph="N-APM" διακοσιουσ|strong="G1250" x-morph="A-APM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τριτησ|strong="G5154" x-morph="A-GSF" ωρασ|strong="G5610" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" νυκτοσ|strong="G3571" x-morph="N-GSF"
23 Então o comandante chamou dois de seus oficiais e ordenou: “Preparem duzentos soldados para partir a Cesareia hoje às nove da noite. Levem também duzentos lanceiros e setenta soldados a cavalo.
24 κτηνη|strong="G2934" x-morph="N-APN" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" παραστησαι|strong="G3936" x-morph="V-AAN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" επιβιβασαντεσ|strong="G1913" x-morph="V-AAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" παυλον|strong="G3972" x-morph="N-ASM" διασωσωσιν|strong="G1295" x-morph="V-AAS-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" φηλικα|strong="G5344" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ηγεμονα|strong="G2232" x-morph="N-ASM"
24 Providenciem um cavalo para Paulo e levem-no em segurança ao governador Félix”.
25 γραψασ|strong="G1125" x-morph="V-AAP-NSM" επιστολην|strong="G1992" x-morph="N-ASF" περιεχουσαν|strong="G4023" x-morph="V-PAP-ASF" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" τυπον|strong="G5179" x-morph="N-ASM" τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM"
25 Em seguida, escreveu a seguinte carta ao governador:
26 κλαυδιοσ|strong="G2804" x-morph="N-NSM" λυσιασ|strong="G3079" x-morph="N-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κρατιστω|strong="G2903" x-morph="A-DSM-S" ηγεμονι|strong="G2232" x-morph="N-DSM" φηλικι|strong="G5344" x-morph="N-DSM" χαιρειν|strong="G5463" x-morph="V-PAN"
26 “De Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix. Saudações.
27 τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανδρα|strong="G0435" x-morph="N-ASM" τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM" συλληφθεντα|strong="G4815" x-morph="V-APP-ASM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μελλοντα|strong="G3195" x-morph="V-PAP-ASM" αναιρεισθαι|strong="G0337" x-morph="V-PPN" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" επιστασ|strong="G2186" x-morph="V-2AAP-NSM" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" στρατευματι|strong="G4753" x-morph="N-DSN" εξειλομην|strong="G1807" x-morph="V-2AMI-1S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" μαθων|strong="G3129" x-morph="V-2AAP-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ρωμαιοσ|strong="G4514" x-morph="A-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
27 “Este homem foi capturado por alguns judeus que estavam prestes a matá-lo quando cheguei com meus soldados. Ao ser informado de que ele era cidadão romano, transferi-o para um lugar seguro.
28 βουλομενοσ|strong="G1014" x-morph="V-PNP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γνωναι|strong="G1097" x-morph="V-2AAN" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αιτιαν|strong="G0156" x-morph="N-ASF" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" ενεκαλουν|strong="G1458" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" κατηγαγον|strong="G2609" x-morph="V-2AAI-1S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" συνεδριον|strong="G4892" x-morph="N-ASN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
28 Então levei-o diante do conselho supremo dos judeus para investigar o motivo das acusações.
29 ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ευρον|strong="G2147" x-morph="V-2AAI-1S" εγκαλουμενον|strong="G1458" x-morph="V-PPP-ASM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" ζητηματων|strong="G2213" x-morph="N-GPN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" μηδεν|strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" αξιον|strong="G0514" x-morph="A-ASN" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" δεσμων|strong="G1199" x-morph="N-GPN" εγκλημα|strong="G1462" x-morph="N-ASN" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM"
29 Não demorei a descobrir que ele era acusado de algo relacionado à lei religiosa, sem dúvida nada que justificasse a pena de morte ou mesmo a prisão.
30 μηνυθεισησ|strong="G3377" x-morph="V-APP-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" επιβουλησ|strong="G1917" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανδρα|strong="G0435" x-morph="N-ASM" μελλειν|strong="G3195" x-morph="V-PAN" εσεσθαι|strong="G1510" x-morph="V-FDN" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM" εξαυτησ|strong="G1824" x-morph="ADV" επεμψα|strong="G3992" x-morph="V-AAI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" παραγγειλασ|strong="G3853" x-morph="V-AAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" κατηγοροισ|strong="G2725" x-morph="N-DPM" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ερρωσο|strong="G4517" x-morph="V-RPM-2S"
30 Fui informado, porém, de uma conspiração para matá-lo e enviei-o de imediato ao senhor. Também informei aos acusadores que devem apresentar suas denúncias diante do senhor”.
31 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" στρατιωται|strong="G4757" x-morph="N-NPM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" διατεταγμενον|strong="G1299" x-morph="V-RPP-ASN" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" αναλαβοντεσ|strong="G0353" x-morph="V-2AAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" παυλον|strong="G3972" x-morph="N-ASM" ηγαγον|strong="G0071" x-morph="V-2AAI-3P" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" νυκτοσ|strong="G3571" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αντιπατριδα|strong="G0494" x-morph="N-ASF"
31 Naquela noite, os soldados cumpriram as ordens que haviam recebido e levaram Paulo até Antipátride.
32 τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" επαυριον|strong="G1887" x-morph="ADV" εασαντεσ|strong="G1439" x-morph="V-AAP-NPM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ιππεισ|strong="G2460" x-morph="N-APM" πορευεσθαι|strong="G4198" x-morph="V-PNN" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" υπεστρεψαν|strong="G5290" x-morph="V-AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρεμβολην|strong="G3925" x-morph="N-ASF"
32 Voltaram à fortaleza na manhã seguinte, enquanto a cavalaria prosseguiu com ele.
33 οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" εισελθοντεσ|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καισαρειαν|strong="G2542" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναδοντεσ|strong="G0325" x-morph="V-2AAP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" επιστολην|strong="G1992" x-morph="N-ASF" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ηγεμονι|strong="G2232" x-morph="N-DSM" παρεστησαν|strong="G3936" x-morph="V-AAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" παυλον|strong="G3972" x-morph="N-ASM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
33 Quando chegaram a Cesareia, apresentaram Paulo e a carta ao governador Félix.
34 αναγνουσ|strong="G0314" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ηγεμων|strong="G2232" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επερωτησασ|strong="G1905" x-morph="V-AAP-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" ποιασ|strong="G4169" x-morph="I-GSF" επαρχιασ|strong="G1885" x-morph="N-GSF" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πυθομενοσ|strong="G4441" x-morph="V-2ADP-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" κιλικιασ|strong="G2791" x-morph="N-GSF"
34 O governador leu a carta e perguntou a Paulo de que província ele era. “Da Cilícia”, respondeu Paulo.
35 διακουσομαι|strong="G1251" x-morph="V-FDI-1S" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" κατηγοροι|strong="G2725" x-morph="N-NPM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" παραγενωνται|strong="G3854" x-morph="V-2ADS-3P" εκελευσεν|strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πραιτωριω|strong="G4232" x-morph="N-DSN" ηρωδου|strong="G2264" x-morph="N-GSM" φυλασσεσθαι|strong="G5442" x-morph="V-PMN"
35 “Ouvirei seu caso pessoalmente quando seus acusadores chegarem”, disse o governador. Em seguida, ordenou que Paulo fosse mantido na prisão do palácio que Herodes havia construído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.