2 Coríntios 8
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NAA
1 γνωριζομεν|strong="G1107" x-morph="V-PAI-1P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δεδομενην|strong="G1325" x-morph="V-RPP-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" εκκλησιαισ|strong="G1577" x-morph="N-DPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μακεδονιασ|strong="G3109" x-morph="N-GSF"
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πολλη|strong="G4183" x-morph="A-DSF" δοκιμη|strong="G1382" x-morph="N-DSF" θλιψεωσ|strong="G2347" x-morph="N-GSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" περισσεια|strong="G4050" x-morph="N-NSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χαρασ|strong="G5479" x-morph="N-GSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" βαθουσ|strong="G0899" x-morph="N-GSN" πτωχεια|strong="G4432" x-morph="N-NSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" επερισσευσεν|strong="G4052" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πλουτον|strong="G4149" x-morph="N-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" απλοτητοσ|strong="G0572" x-morph="N-GSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" μαρτυρω|strong="G3140" x-morph="V-PAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" αυθαιρετοι|strong="G0830" x-morph="A-NPM"
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" πολλησ|strong="G4183" x-morph="A-GSF" παρακλησεωσ|strong="G3874" x-morph="N-GSF" δεομενοι|strong="G1189" x-morph="V-PNP-NPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κοινωνιαν|strong="G2842" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" διακονιασ|strong="G1248" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αγιουσ|strong="G0040" x-morph="A-APM"
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ηλπισαμεν|strong="G1679" x-morph="V-AAI-1P" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-3APM" εδωκαν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3P" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" θεληματοσ|strong="G2307" x-morph="N-GSN" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" παρακαλεσαι|strong="G3870" x-morph="V-AAN" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" τιτον|strong="G5103" x-morph="N-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" προενηρξατο|strong="G4278" x-morph="V-ADI-3S" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιτελεση|strong="G2005" x-morph="V-AAS-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF"
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ωσπερ|strong="G5618" x-morph="ADV" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSN" περισσευετε|strong="G4052" x-morph="V-PAI-2P" πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λογω|strong="G3056" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γνωσει|strong="G1108" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παση|strong="G3956" x-morph="A-DSF" σπουδη|strong="G4710" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-DSF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταυτη|strong="G3778" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" χαριτι|strong="G5485" x-morph="N-DSF" περισσευητε|strong="G4052" x-morph="V-PAS-2P"
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" επιταγην|strong="G2003" x-morph="N-ASF" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ετερων|strong="G2087" x-morph="A-GPM" σπουδησ|strong="G4710" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" υμετερασ|strong="G5212" x-morph="S-2PGSF" αγαπησ|strong="G0026" x-morph="N-GSF" γνησιον|strong="G1103" x-morph="A-ASN" δοκιμαζων|strong="G1381" x-morph="V-PAP-NSM"
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 γινωσκετε|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" επτωχευσεν|strong="G4433" x-morph="V-AAI-3S" πλουσιοσ|strong="G4145" x-morph="A-NSM" ων|strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" εκεινου|strong="G1565" x-morph="D-GSM" πτωχεια|strong="G4432" x-morph="N-DSF" πλουτησητε|strong="G4147" x-morph="V-AAS-2P"
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γνωμην|strong="G1106" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSN" διδωμι|strong="G1325" x-morph="V-PAI-1S" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" συμφερει|strong="G4851" x-morph="V-PAI-3S" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" θελειν|strong="G2309" x-morph="V-PAN" προενηρξασθε|strong="G4278" x-morph="V-ADI-2P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" περυσι|strong="G4070" x-morph="ADV"
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 νυνι|strong="G3570" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" επιτελεσατε|strong="G2005" x-morph="V-AAM-2P" οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" καθαπερ|strong="G2509" x-morph="ADV" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" προθυμια|strong="G4288" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" θελειν|strong="G2309" x-morph="V-PAN" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" επιτελεσαι|strong="G2005" x-morph="V-AAN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" εχειν|strong="G2192" x-morph="V-PAN"
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 ει|strong="G1487" x-morph="COND" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" προθυμια|strong="G4288" x-morph="N-NSF" προκειται|strong="G4295" x-morph="V-PNI-3S" καθο|strong="G2526" x-morph="ADV" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" εχη|strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ευπροσδεκτοσ|strong="G2144" x-morph="A-NSF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" καθο|strong="G2526" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" αλλοισ|strong="G0243" x-morph="A-DPM" ανεσισ|strong="G0425" x-morph="N-NSF" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" θλιψισ|strong="G2347" x-morph="N-NSF" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ισοτητοσ|strong="G2471" x-morph="N-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" καιρω|strong="G2540" x-morph="N-DSM" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" περισσευμα|strong="G4051" x-morph="N-NSN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εκεινων|strong="G1565" x-morph="D-GPM" υστερημα|strong="G5303" x-morph="N-ASN"
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" εκεινων|strong="G1565" x-morph="D-GPM" περισσευμα|strong="G4051" x-morph="N-NSN" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" υστερημα|strong="G5303" x-morph="N-ASN" οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ισοτησ|strong="G2471" x-morph="N-NSF"
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πολυ|strong="G4183" x-morph="A-ASN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επλεονασεν|strong="G4121" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ολιγον|strong="G3641" x-morph="A-ASN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηλαττονησεν|strong="G1641" x-morph="V-AAI-3S"
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" διδοντι|strong="G1325" x-morph="V-PAP-DSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" σπουδην|strong="G4710" x-morph="N-ASF" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" καρδια|strong="G2588" x-morph="N-DSF" τιτου|strong="G5103" x-morph="N-GSM"
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" παρακλησιν|strong="G3874" x-morph="N-ASF" εδεξατο|strong="G1209" x-morph="V-ADI-3S" σπουδαιοτεροσ|strong="G4705" x-morph="A-NSM-C" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υπαρχων|strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" αυθαιρετοσ|strong="G0830" x-morph="A-NSM" εξηλθεν|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 συνεπεμψαμεν|strong="G4842" x-morph="V-AAI-1P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" επαινοσ|strong="G1868" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ευαγγελιω|strong="G2098" x-morph="N-DSN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" πασων|strong="G3956" x-morph="A-GPF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" εκκλησιων|strong="G1577" x-morph="N-GPF"
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χειροτονηθεισ|strong="G5500" x-morph="V-APP-NSM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" εκκλησιων|strong="G1577" x-morph="N-GPF" συνεκδημοσ|strong="G4898" x-morph="N-NSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" χαριτι|strong="G5485" x-morph="N-DSF" ταυτη|strong="G3778" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διακονουμενη|strong="G1247" x-morph="V-PPP-DSF" υφ|strong="G5259" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προθυμιαν|strong="G4288" x-morph="N-ASF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 στελλομενοι|strong="G4724" x-morph="V-PMP-NPM" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" μωμησηται|strong="G3469" x-morph="V-ADS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" αδροτητι|strong="G0100" x-morph="N-DSF" ταυτη|strong="G3778" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διακονουμενη|strong="G1247" x-morph="V-PPP-DSF" υφ|strong="G5259" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 προνοουμενοι|strong="G4306" x-morph="V-PMP-NPM" καλα|strong="G2570" x-morph="A-APN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM"
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 συνεπεμψαμεν|strong="G4842" x-morph="V-AAI-1P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" εδοκιμασαμεν|strong="G1381" x-morph="V-AAI-1P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πολλοισ|strong="G4183" x-morph="A-DPN" πολλακισ|strong="G4178" x-morph="ADV" σπουδαιον|strong="G4705" x-morph="A-ASM" οντα|strong="G1510" x-morph="V-PAP-ASM" νυνι|strong="G3570" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πολυ|strong="G4183" x-morph="A-ASN" σπουδαιοτερον|strong="G4705" x-morph="A-ASM-C" πεποιθησει|strong="G4006" x-morph="N-DSF" πολλη|strong="G4183" x-morph="A-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" τιτου|strong="G5103" x-morph="N-GSM" κοινωνοσ|strong="G2844" x-morph="N-NSM" εμοσ|strong="G1699" x-morph="S-1SNSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" συνεργοσ|strong="G4904" x-morph="A-NSM" ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-NPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" αποστολοι|strong="G0652" x-morph="N-NPM" εκκλησιων|strong="G1577" x-morph="N-GPF" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ενδειξιν|strong="G1732" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αγαπησ|strong="G0026" x-morph="N-GSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" καυχησεωσ|strong="G2746" x-morph="N-GSF" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" ενδειξασθε|strong="G1731" x-morph="V-AMM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" προσωπον|strong="G4383" x-morph="N-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" εκκλησιων|strong="G1577" x-morph="N-GPF"
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.