2 Coríntios 13
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARIB
1 τριτον|strong="G5154" x-morph="A-ASN" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ερχομαι|strong="G2064" x-morph="V-PNI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" στοματοσ|strong="G4750" x-morph="N-GSN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" μαρτυρων|strong="G3144" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τριων|strong="G5140" x-morph="A-GPM" σταθησεται|strong="G2476" x-morph="V-FPI-3S" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" ρημα|strong="G4487" x-morph="N-NSN"
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 προειρηκα|strong="G4302" x-morph="V-RAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προλεγω|strong="G4302" x-morph="V-PAI-1S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" παρων|strong="G3918" x-morph="V-PAP-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δευτερον|strong="G1208" x-morph="A-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απων|strong="G0548" x-morph="V-PAP-NSM" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" γραφω|strong="G1125" x-morph="V-PAI-1S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" προημαρτηκοσιν|strong="G4258" x-morph="V-RAP-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" λοιποισ|strong="G3062" x-morph="A-DPM" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ελθω|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-1S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" φεισομαι|strong="G5339" x-morph="V-FDI-1S"
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 επει|strong="G1893" x-morph="CONJ" δοκιμην|strong="G1382" x-morph="N-ASF" ζητειτε|strong="G2212" x-morph="V-PAI-2P" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" λαλουντοσ|strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ασθενει|strong="G0770" x-morph="V-PAI-3S" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δυνατει|strong="G1414" x-morph="V-PAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" εσταυρωθη|strong="G4717" x-morph="V-API-3S" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ασθενειασ|strong="G0769" x-morph="N-GSF" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ζη|strong="G2198" x-morph="V-PAI-3S" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δυναμεωσ|strong="G1411" x-morph="N-GSF" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" ασθενουμεν|strong="G0770" x-morph="V-PAI-1P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ζησομεθα|strong="G2198" x-morph="V-FDI-1P" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δυναμεωσ|strong="G1411" x-morph="N-GSF" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" πειραζετε|strong="G3985" x-morph="V-PAM-2P" ει|strong="G1487" x-morph="COND" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" δοκιμαζετε|strong="G1381" x-morph="V-PAM-2P" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επιγινωσκετε|strong="G1921" x-morph="V-PAI-2P" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μητι|strong="G3385" x-morph="PRT-I" αδοκιμοι|strong="G0096" x-morph="A-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P"
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ελπιζω|strong="G1679" x-morph="V-PAI-1S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" γνωσεσθε|strong="G1097" x-morph="V-FDI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσμεν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" αδοκιμοι|strong="G0096" x-morph="A-NPM"
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ευχομαι|strong="G2172" x-morph="V-PNI-1S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" κακον|strong="G2556" x-morph="A-ASN" μηδεν|strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" δοκιμοι|strong="G1384" x-morph="A-NPM" φανωμεν|strong="G5316" x-morph="V-2APS-1P" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" καλον|strong="G2570" x-morph="A-ASN" ποιητε|strong="G4160" x-morph="V-PAS-2P" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" αδοκιμοι|strong="G0096" x-morph="A-NPM" ωμεν|strong="G1510" x-morph="V-PAS-1P"
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" δυναμεθα|strong="G1410" x-morph="V-PNI-1P" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αληθειασ|strong="G0225" x-morph="N-GSF" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αληθειασ|strong="G0225" x-morph="N-GSF"
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 χαιρομεν|strong="G5463" x-morph="V-PAI-1P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" ασθενωμεν|strong="G0770" x-morph="V-PAS-1P" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δυνατοι|strong="G1415" x-morph="A-NPM" ητε|strong="G1510" x-morph="V-PAS-2P" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευχομεθα|strong="G2172" x-morph="V-PNI-1P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" καταρτισιν|strong="G2676" x-morph="N-ASF"
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" απων|strong="G0548" x-morph="V-PAP-NSM" γραφω|strong="G1125" x-morph="V-PAI-1S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" παρων|strong="G3918" x-morph="V-PAP-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αποτομωσ|strong="G0664" x-morph="ADV" χρησωμαι|strong="G5530" x-morph="V-ADS-1S" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εξουσιαν|strong="G1849" x-morph="N-ASF" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" εδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οικοδομην|strong="G3619" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" καθαιρεσιν|strong="G2506" x-morph="N-ASF"
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 λοιπον|strong="G3062" x-morph="A-ASN" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" χαιρετε|strong="G5463" x-morph="V-PAM-2P" καταρτιζεσθε|strong="G2675" x-morph="V-PPM-2P" παρακαλεισθε|strong="G3870" x-morph="V-PPM-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" φρονειτε|strong="G5426" x-morph="V-PAM-2P" ειρηνευετε|strong="G1514" x-morph="V-PAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αγαπησ|strong="G0026" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειρηνησ|strong="G1515" x-morph="N-GSF" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ασπασασθε|strong="G0782" x-morph="V-ADM-2P" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αγιω|strong="G0040" x-morph="A-DSN" φιληματι|strong="G5370" x-morph="N-DSN"
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 ασπαζονται|strong="G0782" x-morph="V-PNI-3P" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αγιοι|strong="G0040" x-morph="A-NPM" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM"
13 Todos os santos vos saúdam.
14 η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" κοινωνια|strong="G2842" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" αγιου|strong="G0040" x-morph="A-GSN" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.