1 Timóteo 6
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NTLH
1 οσοι|strong="G3745" x-morph="K-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" ζυγον|strong="G2218" x-morph="N-ASM" δουλοι|strong="G1401" x-morph="N-NPM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ιδιουσ|strong="G2398" x-morph="A-APM" δεσποτασ|strong="G1203" x-morph="N-APM" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" τιμησ|strong="G5092" x-morph="N-GSF" αξιουσ|strong="G0514" x-morph="A-APM" ηγεισθωσαν|strong="G2233" x-morph="V-PNM-3P" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" διδασκαλια|strong="G1319" x-morph="N-NSF" βλασφημηται|strong="G0987" x-morph="V-PPS-3S"
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πιστουσ|strong="G4103" x-morph="A-APM" εχοντεσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" δεσποτασ|strong="G1203" x-morph="N-APM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταφρονειτωσαν|strong="G2706" x-morph="V-PAM-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" δουλευετωσαν|strong="G1398" x-morph="V-PAM-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" πιστοι|strong="G4103" x-morph="A-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγαπητοι|strong="G0027" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ευεργεσιασ|strong="G2108" x-morph="N-GSF" αντιλαμβανομενοι|strong="G0482" x-morph="V-PNP-NPM" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" διδασκε|strong="G1321" x-morph="V-PAM-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρακαλει|strong="G3870" x-morph="V-PAM-2S"
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ετεροδιδασκαλει|strong="G2085" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" προσερχεται|strong="G4334" x-morph="V-PNI-3S" υγιαινουσιν|strong="G5198" x-morph="V-PAP-DPM" λογοισ|strong="G3056" x-morph="N-DPM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ευσεβειαν|strong="G2150" x-morph="N-ASF" διδασκαλια|strong="G1319" x-morph="N-DSF"
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 τετυφωται|strong="G5187" x-morph="V-RPI-3S" μηδεν|strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" επισταμενοσ|strong="G1987" x-morph="V-PNP-NSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" νοσων|strong="G3552" x-morph="V-PAP-NSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" ζητησεισ|strong="G2214" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λογομαχιασ|strong="G3055" x-morph="N-APF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ων|strong="G3739" x-morph="R-GPF" γινεται|strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" φθονοσ|strong="G5355" x-morph="N-NSM" ερισ|strong="G2054" x-morph="N-NSF" βλασφημιαι|strong="G0988" x-morph="N-NPF" υπονοιαι|strong="G5283" x-morph="N-NPF" πονηραι|strong="G4190" x-morph="A-NPF"
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 διαπαρατριβαι|strong="G3859" x-morph="N-NPF" διεφθαρμενων|strong="G1311" x-morph="V-RPP-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" νουν|strong="G3563" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεστερημενων|strong="G0650" x-morph="V-RPP-GPM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αληθειασ|strong="G0225" x-morph="N-GSF" νομιζοντων|strong="G3543" x-morph="V-PAP-GPM" πορισμον|strong="G4200" x-morph="N-ASM" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ευσεβειαν|strong="G2150" x-morph="N-ASF" αφιστασο|strong="G0868" x-morph="V-PNM-2S" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" τοιουτων|strong="G5108" x-morph="D-GPM"
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πορισμοσ|strong="G4200" x-morph="N-NSM" μεγασ|strong="G3173" x-morph="A-NSM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ευσεβεια|strong="G2150" x-morph="N-NSF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" αυταρκειασ|strong="G0841" x-morph="N-GSF"
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εισηνεγκαμεν|strong="G1533" x-morph="V-AAI-1P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοσμον|strong="G2889" x-morph="N-ASM" δηλον|strong="G1212" x-morph="A-NSN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εξενεγκειν|strong="G1627" x-morph="V-2AAN" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" δυναμεθα|strong="G1410" x-morph="V-PNI-1P"
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 εχοντεσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" διατροφασ|strong="G1305" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σκεπασματα|strong="G4629" x-morph="N-APN" τουτοισ|strong="G3778" x-morph="D-DPN" αρκεσθησομεθα|strong="G0714" x-morph="V-FPI-1P"
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" βουλομενοι|strong="G1014" x-morph="V-PNP-NPM" πλουτειν|strong="G4147" x-morph="V-PAN" εμπιπτουσιν|strong="G1706" x-morph="V-PAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πειρασμον|strong="G3986" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παγιδα|strong="G3803" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιθυμιασ|strong="G1939" x-morph="N-APF" πολλασ|strong="G4183" x-morph="A-APF" ανοητουσ|strong="G0453" x-morph="A-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βλαβερασ|strong="G0983" x-morph="A-APF" αιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPF" βυθιζουσιν|strong="G1036" x-morph="V-PAI-3P" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ανθρωπουσ|strong="G0444" x-morph="N-APM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ολεθρον|strong="G3639" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απωλειαν|strong="G0684" x-morph="N-ASF"
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 ριζα|strong="G4491" x-morph="N-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" κακων|strong="G2556" x-morph="A-GPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" φιλαργυρια|strong="G5365" x-morph="N-NSF" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" ορεγομενοι|strong="G3713" x-morph="V-PMP-NPM" απεπλανηθησαν|strong="G0635" x-morph="V-API-3P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-3APM" περιεπειραν|strong="G4044" x-morph="V-AAI-3P" οδυναισ|strong="G3601" x-morph="N-DPF" πολλαισ|strong="G4183" x-morph="A-DPF"
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ω|strong="G5599" x-morph="INJ" ανθρωπε|strong="G0444" x-morph="N-VSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" φευγε|strong="G5343" x-morph="V-PAM-2S" διωκε|strong="G1377" x-morph="V-PAM-2S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δικαιοσυνην|strong="G1343" x-morph="N-ASF" ευσεβειαν|strong="G2150" x-morph="N-ASF" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" αγαπην|strong="G0026" x-morph="N-ASF" υπομονην|strong="G5281" x-morph="N-ASF" πραοτητα|strong="G4240" x-morph="N-ASF"
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 αγωνιζου|strong="G0075" x-morph="V-PNM-2S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" καλον|strong="G2570" x-morph="A-ASM" αγωνα|strong="G0073" x-morph="N-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" επιλαβου|strong="G1949" x-morph="V-2ADM-2S" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αιωνιου|strong="G0166" x-morph="A-GSF" ζωησ|strong="G2222" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" εκληθησ|strong="G2564" x-morph="V-API-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ωμολογησασ|strong="G3670" x-morph="V-AAI-2S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλην|strong="G2570" x-morph="A-ASF" ομολογιαν|strong="G3671" x-morph="N-ASF" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" πολλων|strong="G4183" x-morph="A-GPM" μαρτυρων|strong="G3144" x-morph="N-GPM"
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 παραγγελλω|strong="G3853" x-morph="V-PAI-1S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζωοποιουντοσ|strong="G2227" x-morph="V-PAP-GSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μαρτυρησαντοσ|strong="G3140" x-morph="V-AAP-GSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ποντιου|strong="G4194" x-morph="N-GSM" πιλατου|strong="G4091" x-morph="N-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλην|strong="G2570" x-morph="A-ASF" ομολογιαν|strong="G3671" x-morph="N-ASF"
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 τηρησαι|strong="G5083" x-morph="V-AAN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εντολην|strong="G1785" x-morph="N-ASF" ασπιλον|strong="G0784" x-morph="A-ASF" ανεπιληπτον|strong="G0423" x-morph="A-ASF" μεχρι|strong="G3360" x-morph="ADV" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" επιφανειασ|strong="G2015" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" καιροισ|strong="G2540" x-morph="N-DPM" ιδιοισ|strong="G2398" x-morph="A-DPM" δειξει|strong="G1166" x-morph="V-FAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μακαριοσ|strong="G3107" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μονοσ|strong="G3441" x-morph="A-NSM" δυναστησ|strong="G1413" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" βασιλευοντων|strong="G0936" x-morph="V-PAP-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" κυριευοντων|strong="G2961" x-morph="V-PAP-GPM"
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μονοσ|strong="G3441" x-morph="A-NSM" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" αθανασιαν|strong="G0110" x-morph="N-ASF" φωσ|strong="G5457" x-morph="N-ASN" οικων|strong="G3611" x-morph="V-PAP-NSM" απροσιτον|strong="G0676" x-morph="A-ASN" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ιδειν|strong="G3708" x-morph="V-2AAN" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" τιμη|strong="G5092" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κρατοσ|strong="G2904" x-morph="N-NSN" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-NSN" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" πλουσιοισ|strong="G4145" x-morph="A-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" αιωνι|strong="G0165" x-morph="N-DSM" παραγγελλε|strong="G3853" x-morph="V-PAM-2S" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" υψηλοφρονειν|strong="G5309" x-morph="V-PAN" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ηλπικεναι|strong="G1679" x-morph="V-RAN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πλουτου|strong="G4149" x-morph="N-GSM" αδηλοτητι|strong="G0083" x-morph="N-DSF" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ζωντι|strong="G2198" x-morph="V-PAP-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" παρεχοντι|strong="G3930" x-morph="V-PAP-DSM" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" πλουσιωσ|strong="G4146" x-morph="ADV" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" απολαυσιν|strong="G0619" x-morph="N-ASF"
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 αγαθοεργειν|strong="G0014" x-morph="V-PAN" πλουτειν|strong="G4147" x-morph="V-PAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εργοισ|strong="G2041" x-morph="N-DPN" καλοισ|strong="G2570" x-morph="A-DPN" ευμεταδοτουσ|strong="G2130" x-morph="A-APM" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" κοινωνικουσ|strong="G2843" x-morph="A-APM"
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 αποθησαυριζοντασ|strong="G0597" x-morph="V-PAP-APM" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-3DPM" θεμελιον|strong="G2310" x-morph="N-ASM" καλον|strong="G2570" x-morph="A-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μελλον|strong="G3195" x-morph="V-PAP-ASN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" επιλαβωνται|strong="G1949" x-morph="V-2ADS-3P" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αιωνιου|strong="G0166" x-morph="A-GSF" ζωησ|strong="G2222" x-morph="N-GSF"
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 ω|strong="G5599" x-morph="INJ" τιμοθεε|strong="G5095" x-morph="N-VSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραθηκην|strong="G3866" x-morph="N-ASF" φυλαξον|strong="G5442" x-morph="V-AAM-2S" εκτρεπομενοσ|strong="G1624" x-morph="V-PMP-NSM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" βεβηλουσ|strong="G0952" x-morph="A-APF" κενοφωνιασ|strong="G2757" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αντιθεσεισ|strong="G0477" x-morph="N-APF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ψευδωνυμου|strong="G5581" x-morph="A-GSF" γνωσεωσ|strong="G1108" x-morph="N-GSF"
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" επαγγελλομενοι|strong="G1861" x-morph="V-PNP-NPM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" ηστοχησαν|strong="G0795" x-morph="V-AAI-3P" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.