1 Timóteo 1

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" αποστολοσ|strong="G0652" x-morph="N-NSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" επιταγην|strong="G2003" x-morph="N-ASF" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" σωτηροσ|strong="G4990" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ελπιδοσ|strong="G1680" x-morph="N-GSF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
1 Ayu Paul, Keriso Jesu ana tur abarayan, naatu God ata baiyawasenayan fair itu naatu iyunu atit Keriso wanawananamaim ata baitumatum itutut imaim nuhit fot tama’am i afafaram.
2 τιμοθεω|strong="G5095" x-morph="N-DSM" γνησιω|strong="G1103" x-morph="A-DSN" τεκνω|strong="G5043" x-morph="N-DSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" ελεοσ|strong="G1656" x-morph="N-NSN" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
2 O Timothy isa iti fef akikirum, ayu natu anababatun baitumatumayan. Isa ayoyoyoban baiwanbabanen, manaw kabeber, tufuw Tamat God naatu ata Regah Keriso Jesu’une isa nama.
3 καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" παρεκαλεσα|strong="G3870" x-morph="V-AAI-1S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" προσμειναι|strong="G4357" x-morph="V-AAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εφεσω|strong="G2181" x-morph="N-DSF" πορευομενοσ|strong="G4198" x-morph="V-PNP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" μακεδονιαν|strong="G3109" x-morph="N-ASF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" παραγγειλησ|strong="G3853" x-morph="V-AAS-2S" τισιν|strong="G5100" x-morph="X-DPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ετεροδιδασκαλειν|strong="G2085" x-morph="V-PAN"
3 Ayu o aihamiy au Masedonia anan ana veya, o au’uwi na’atube Ephesus imaim inama saise sabuw afa o iso’obaka ina’uwih baifuwen tur sabuw tibi’obaibiyih hinihamiyen,
4 μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" προσεχειν|strong="G4337" x-morph="V-PAN" μυθοισ|strong="G3454" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γενεαλογιαισ|strong="G1076" x-morph="N-DPF" απεραντοισ|strong="G0562" x-morph="A-DPF" αιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPF" ζητησεισ|strong="G2214" x-morph="N-APF" παρεχουσιν|strong="G3930" x-morph="V-PAI-3P" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" η|strong="G2228" x-morph="PRT" οικονομιαν|strong="G3622" x-morph="N-ASF" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF"
4 binanakwar hai yabih en naatu hai a’agir hai gin teyowayow i hinihamiyen, anayabin nati turamaim gamin emamatar, naatu men yait ta ibais baitumatumamaim God ana bowabow ebowabowamih.
5 το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-NSN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" παραγγελιασ|strong="G3852" x-morph="N-GSF" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-NSF" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" καθαρασ|strong="G2513" x-morph="A-GSF" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνειδησεωσ|strong="G4893" x-morph="N-GSF" αγαθησ|strong="G0018" x-morph="A-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" ανυποκριτου|strong="G0505" x-morph="A-GSF"
5 Iti roube’aten tur ana’an gagamin i yabow, imih sabuw ini’obaiyih yabow hinaso’ob gewas, dogoroh naniyan hinab kakafin gewasin hairi hinakusib gewas naatu baitumatum anababatun auman hinaso’ob gewas.
6 ων|strong="G3739" x-morph="R-GPF" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" αστοχησαντεσ|strong="G0795" x-morph="V-AAP-NPM" εξετραπησαν|strong="G1624" x-morph="V-2API-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ματαιολογιαν|strong="G3150" x-morph="N-ASF"
6 Sabuw afa sinaf iti gewasih i hihamiyen, naatu tur hai yabih en hibow imaim hio tebowabow.
7 θελοντεσ|strong="G2309" x-morph="V-PAP-NPM" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" νομοδιδασκαλοι|strong="G3547" x-morph="N-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" νοουντεσ|strong="G3539" x-morph="V-PAP-NPM" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" μητε|strong="G3383" x-morph="CONJ-N" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τινων|strong="G5101" x-morph="I-GPN" διαβεβαιουνται|strong="G1226" x-morph="V-PNI-3P"
7 Tekokok ofafar ana bai’obaiyenayah hinamatar, baise men hiso’ob abisa isan teo, naatu abisa isan hifair teo ana’an i men hiso’ob gewas.
8 οιδαμεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" καλοσ|strong="G2570" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" νομοσ|strong="G3551" x-morph="N-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" νομιμωσ|strong="G3545" x-morph="ADV" χρηται|strong="G5530" x-morph="V-PNS-3S"
8 It taso’ob ofafar i gewasin ana efamaim tana sisinaf na’at.
9 ειδωσ|strong="G1492" x-morph="V-RAP-NSM" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" δικαιω|strong="G1342" x-morph="A-DSM" νομοσ|strong="G3551" x-morph="N-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" κειται|strong="G2749" x-morph="V-PNI-3S" ανομοισ|strong="G0459" x-morph="A-DPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανυποτακτοισ|strong="G0506" x-morph="A-DPM" ασεβεσιν|strong="G0765" x-morph="A-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αμαρτωλοισ|strong="G0268" x-morph="A-DPM" ανοσιοισ|strong="G0462" x-morph="A-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βεβηλοισ|strong="G0952" x-morph="A-DPM" πατρολωαισ|strong="G3964" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μητρολωαισ|strong="G3389" x-morph="N-DPM" ανδροφονοισ|strong="G0409" x-morph="N-DPM"
9 Taso’ob auman ofafar i men sabuw gewasih isah, baise sabuw ofafar asto’obenayah, tafa’asar, bowabow kakafih sinafuyah, God men hisusu’ub, kakafiyinamaim ma’atih, baitafaror atih, hinah tamah asabunuwayah, sabuw asabunuwayah,
10 πορνοισ|strong="G4205" x-morph="N-DPM" αρσενοκοιταισ|strong="G0733" x-morph="N-DPM" ανδραποδισταισ|strong="G0405" x-morph="N-DPM" ψευσταισ|strong="G5583" x-morph="N-DPM" επιορκοισ|strong="G1965" x-morph="A-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τι|strong="G5100" x-morph="X-NSN" ετερον|strong="G2087" x-morph="A-NSN" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" υγιαινουση|strong="G5198" x-morph="V-PAP-DSF" διδασκαλια|strong="G1319" x-morph="N-DSF" αντικειται|strong="G0480" x-morph="V-PNI-3S"
10 turahinah a’awah ufuh nayah, oro’orot taiyuwih naatu baibin taiyuwih baisesebar kwanekwaneyah, sabuw bain tobonayah, baifufuwenayah naatu kautabitabirayah isah. Naatu sawar afa kakafih hai sinafumaim iti bai’obaiyen gewasin anababatun ebi’ib.
11 κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μακαριου|strong="G3107" x-morph="A-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" επιστευθην|strong="G4100" x-morph="V-API-1S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS"
11 Nati bai’obaiyen i Tur Gewasin God baigegewasinayan naatu marakaw ana God ayu itutumu bitu i wanawananamaim ema’am.
12 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ενδυναμωσαντι|strong="G1743" x-morph="V-AAP-DSM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" πιστον|strong="G4103" x-morph="A-ASM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ηγησατο|strong="G2233" x-morph="V-ADI-3S" θεμενοσ|strong="G5087" x-morph="V-2AMP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" διακονιαν|strong="G1248" x-morph="N-ASF"
12 Ayu Keriso Jesu ata Regah ana merar ayiy, au bowabowamaim fair itu. Anayabin fufufunu ayu i bosunusunubayan, imih ana bowabow isan rubinu.
13 τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" προτερον|strong="G4386" x-morph="A-ASM-C" οντα|strong="G1510" x-morph="V-PAP-ASM" βλασφημον|strong="G0989" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διωκτην|strong="G1376" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υβριστην|strong="G5197" x-morph="N-ASM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ηλεηθην|strong="G1653" x-morph="V-API-1S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αγνοων|strong="G0050" x-morph="V-PAP-NSM" εποιησα|strong="G4160" x-morph="V-AAI-1S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" απιστια|strong="G0570" x-morph="N-DSF"
13 Basit ayu marasika i bai’ibayan, gamin baiyowayan, naatu yau so’aso’arin, baise ayu kabibiru, anayabin ayu men aso’ob abisa asisinaf, naatu au baitumatum en.
14 υπερεπλεονασεν|strong="G5250" x-morph="V-AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγαπησ|strong="G0026" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM"
14 Ata Regah manaw kabeber ayu tafau yan isuwai re awan karatan, naatu baitumatum yabow hairi ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim ayu itu.
15 πιστοσ|strong="G4103" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λογοσ|strong="G3056" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" αποδοχησ|strong="G0594" x-morph="N-GSF" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοσμον|strong="G2889" x-morph="N-ASM" αμαρτωλουσ|strong="G0268" x-morph="A-APM" σωσαι|strong="G4982" x-morph="V-AAN" ων|strong="G3739" x-morph="R-GPM" πρωτοσ|strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS"
15 Iti tur i tur anababatun kwanitumatum, Keriso Jesu i sabuw hai kakafihine baiyawasih isan tafaramamaim na, naatu sabuw wanawanahimaim ayu i kakafu anababatun.
16 αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ηλεηθην|strong="G1653" x-morph="V-API-1S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" πρωτω|strong="G4413" x-morph="A-DSM-S" ενδειξηται|strong="G1731" x-morph="V-AMS-3S" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" μακροθυμιαν|strong="G3115" x-morph="N-ASF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υποτυπωσιν|strong="G5296" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" μελλοντων|strong="G3195" x-morph="V-PAP-GPM" πιστευειν|strong="G4100" x-morph="V-PAN" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF"
16 Ana’an nati isan God ayu kabibiru, saise ayu kakafu anababatun wanawana’umaim Keriso Jesu ana yatenub tutufin etei sabuw iyab boro hinabitumatum ti’obaiyih hita’itin hitan ma’ama wanatowan hitab.
17 τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" βασιλει|strong="G0935" x-morph="N-DSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" αφθαρτω|strong="G0862" x-morph="A-DSM" αορατω|strong="G0517" x-morph="A-DSM" μονω|strong="G3441" x-morph="A-DSM" σοφω|strong="G4680" x-morph="A-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" τιμη|strong="G5092" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αιωνασ|strong="G0165" x-morph="N-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
17 Naatu wanatowan ana aiwob, morob atin, wa’iwa’irin, God ta’imon, i akisinamo tanifai, naatu tanabora’ara’ah wanatowan, wanatowan! Amen.
18 ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραγγελιαν|strong="G3852" x-morph="N-ASF" παρατιθεμαι|strong="G3908" x-morph="V-PMI-1S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" τεκνον|strong="G5043" x-morph="N-VSN" τιμοθεε|strong="G5095" x-morph="N-VSM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" προαγουσασ|strong="G4254" x-morph="V-PAP-APF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" προφητειασ|strong="G4394" x-morph="N-APF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" στρατευη|strong="G4754" x-morph="V-PMS-2S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυταισ|strong="G0846" x-morph="P-DPF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλην|strong="G2570" x-morph="A-ASF" στρατειαν|strong="G4752" x-morph="N-ASF"
18 Timothy ayu natu, iti raube’aten tur abit i abisa marasika dinab o isa hio hairi ta’imon, saise iti tur ini’ufunun baiyow gewasin iniyow,
19 εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγαθην|strong="G0018" x-morph="A-ASF" συνειδησιν|strong="G4893" x-morph="N-ASF" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" απωσαμενοι|strong="G0683" x-morph="V-ADP-NPM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" εναυαγησαν|strong="G3489" x-morph="V-AAI-3P"
19 baitumatumamaim inabat anot narerekab gewas. Anayabin sabuw afa hai not men rererekab hai baitumatum hibai hin ar koun hiyen hikufufufur.
20 ων|strong="G3739" x-morph="R-GPM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" υμεναιοσ|strong="G5211" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλεξανδροσ|strong="G0223" x-morph="N-NSM" ουσ|strong="G3739" x-morph="R-APM" παρεδωκα|strong="G3860" x-morph="V-AAI-1S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" σατανα|strong="G4567" x-morph="N-DSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" παιδευθωσιν|strong="G3811" x-morph="V-APS-3P" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" βλασφημειν|strong="G0987" x-morph="V-PAN"
20 Wanawanahimaim i orot rou’ab Haimeneus naatu Alexander hairi, ayu Satan umanamaim aya saise hinaso’ob God isan men hinigigim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.