1 Coríntios 8
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NVT
1 περι|strong="G4012" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" ειδωλοθυτων|strong="G1494" x-morph="A-GPN" οιδαμεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" γνωσιν|strong="G1108" x-morph="N-ASF" εχομεν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γνωσισ|strong="G1108" x-morph="N-NSF" φυσιοι|strong="G5448" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-NSF" οικοδομει|strong="G3618" x-morph="V-PAI-3S"
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" δοκει|strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" ειδεναι|strong="G1492" x-morph="V-RAN" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" ουδεπω|strong="G3764" x-morph="ADV-N" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" εγνωκεν|strong="G1097" x-morph="V-RAI-3S" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" γνωναι|strong="G1097" x-morph="V-2AAN"
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" αγαπα|strong="G0025" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εγνωσται|strong="G1097" x-morph="V-RPI-3S" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" βρωσεωσ|strong="G1035" x-morph="N-GSF" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" ειδωλοθυτων|strong="G1494" x-morph="A-GPN" οιδαμεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" ειδωλον|strong="G1497" x-morph="N-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κοσμω|strong="G2889" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" ετεροσ|strong="G2087" x-morph="A-NSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM"
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ειπερ|strong="G1512" x-morph="COND" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" λεγομενοι|strong="G3004" x-morph="V-PPP-NPM" θεοι|strong="G2316" x-morph="N-NPM" ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ουρανω|strong="G3772" x-morph="N-DSM" ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" ωσπερ|strong="G5618" x-morph="ADV" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" θεοι|strong="G2316" x-morph="N-NPM" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κυριοι|strong="G2962" x-morph="N-NPM" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM"
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γνωσισ|strong="G1108" x-morph="N-NSF" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" συνειδησει|strong="G4893" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ειδωλου|strong="G1497" x-morph="N-GSN" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" αρτι|strong="G0737" x-morph="ADV" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ειδωλοθυτον|strong="G1494" x-morph="A-ASN" εσθιουσιν|strong="G2068" x-morph="V-PAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" συνειδησισ|strong="G4893" x-morph="N-NSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ασθενησ|strong="G0772" x-morph="A-NSF" ουσα|strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSF" μολυνεται|strong="G3435" x-morph="V-PPI-3S"
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 βρωμα|strong="G1033" x-morph="N-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" παριστησιν|strong="G3936" x-morph="V-PAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" φαγωμεν|strong="G5315" x-morph="V-2AAS-1P" περισσευομεν|strong="G4052" x-morph="V-PAI-1P" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φαγωμεν|strong="G5315" x-morph="V-2AAS-1P" υστερουμεθα|strong="G5302" x-morph="V-PPI-1P"
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μηπωσ|strong="G3381" x-morph="CONJ-N" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" εξουσια|strong="G1849" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" προσκομμα|strong="G4348" x-morph="N-NSN" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ασθενουσιν|strong="G0770" x-morph="V-PAP-DPM"
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 εαν|strong="G1437" x-morph="COND" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ιδη|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-3S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" γνωσιν|strong="G1108" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ειδωλειω|strong="G1493" x-morph="N-DSN" κατακειμενον|strong="G2621" x-morph="V-PNP-ASM" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" συνειδησισ|strong="G4893" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ασθενουσ|strong="G0772" x-morph="A-GSM" οντοσ|strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" οικοδομηθησεται|strong="G3618" x-morph="V-FPI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ειδωλοθυτα|strong="G1494" x-morph="A-APN" εσθιειν|strong="G2068" x-morph="V-PAN"
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απολειται|strong="G0622" x-morph="V-2FMI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ασθενων|strong="G0770" x-morph="V-PAP-NSM" αδελφοσ|strong="G0080" x-morph="N-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ση|strong="G4674" x-morph="S-2SDSF" γνωσει|strong="G1108" x-morph="N-DSF" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" απεθανεν|strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αμαρτανοντεσ|strong="G0264" x-morph="V-PAP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αδελφουσ|strong="G0080" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τυπτοντεσ|strong="G5180" x-morph="V-PAP-NPM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" συνειδησιν|strong="G4893" x-morph="N-ASF" ασθενουσαν|strong="G0770" x-morph="V-PAP-ASF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" χριστον|strong="G5547" x-morph="N-ASM" αμαρτανετε|strong="G0264" x-morph="V-PAI-2P"
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 διοπερ|strong="G1355" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" βρωμα|strong="G1033" x-morph="N-NSN" σκανδαλιζει|strong="G4624" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φαγω|strong="G5315" x-morph="V-2AAS-1S" κρεα|strong="G2907" x-morph="N-APN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αιωνα|strong="G0165" x-morph="N-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" σκανδαλισω|strong="G4624" x-morph="V-AAS-1S"
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.