Apocalipse 7
Solid Rock Greek New Testament (GRC_SRG) vs ARIB
1 ⸋Καὶ⸌ μετὰ⸂τοῦτο⸃ εἶδον τέσσαρας ἀγγέλους ἑστῶτας ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς, κρατοῦντας τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τῆς γῆς, ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐπὶ τῆς γῆς, μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης, μήτε ἐπί⸂2τι⸃ δένδρον.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον⸂ἀναβαίνοντα⸃ ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου, ἔχοντα σφραγῖδα θεοῦ ζῶντος· καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις, οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 λέγων, Μὴ ἀδικήσητε τὴν γῆν, μήτε τὴν θάλασσαν, μήτε τὰ δένδρα, ἄχρι⸋οὗ⸌⸂σφραγίσωμεν⸃ τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων,⸂ἑκατὸν καὶ τεσσαράκοντα τέσσαρες⸃ χιλιάδες,⸂2ἐσφραγισμένων⸃ ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Ἐκ φυλῆς Ἰούδα, δώδεκα χιλιάδες⸂ἐσφραγισμέναι·⸃ ἐκ φυλῆς Ῥουβίμ, δώδεκα χιλιάδες·⸆ ἐκ φυλῆς Γάδ, δώδεκα χιλιάδες·⸆2
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ἐκ φυλῆς Ἀσήρ, δώδεκα χιλιάδες·⸆ ἐκ φυλῆς Νεφθαλείμ, δώδεκα χιλιάδες·⸆2 ἐκ φυλῆς Μανασσῆ, δώδεκα χιλιάδες·⸆3
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ἐκ φυλῆς Συμεών, δώδεκα χιλιάδες·⸆ ἐκ φυλῆς Λευΐ, δώδεκα χιλιάδες·⸆2 ἐκ φυλῆς Ἰσαχάρ, δώδεκα χιλιάδες·⸆3
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ἐκ φυλῆς Ζαβουλών, δώδεκα χιλιάδες·⸆ ἐκ φυλῆς Ἰωσήφ, δώδεκα χιλιάδες·⸆2 ἐκ φυλῆς Βενιαμίν, δώδεκα χιλιάδες⸂ἐσφραγισμέναι.⸃
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδού, ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι⸆ οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν,⸂ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικας⸃ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν·
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 καὶ⸂κράζουσιν⸃ φωνῇ μεγάλῃ, λέγοντες, Ἡ σωτηρία⸂2τῷ θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ,⸃ καὶ τῷ ἀρνίῳ.
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων, καὶ ἔπεσον ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ⸂τὰ πρόσωπα⸃ αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 λέγοντες, Ἀμήν· ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων, λέγων μοι, Οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκάς, τίνες εἰσίν, καὶ πόθεν ἦλθον;
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Καὶ⸂εἶπον⸃ αὐτῷ, Κύριέ⸋μου,⸌ σὺ οἶδας. Καὶ εἶπέν μοι, Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης,⸂2καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, καὶ ἐλεύκαναν⸃ ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ⸂τῷ θρόνῳ⸃ σκηνώσει ἐπ᾽ αὐτούς.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Οὐ πεινάσουσιν ἔτι, οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι,⸂οὐδ᾽ οὐ⸃ μὴ πέσῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς ὁ ἥλιος, οὐδὲ πᾶν καῦμα·
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου⸂ποιμαίνει αὐτούς, καὶ ὁδηγεῖ⸃ αὐτοὺς ἐπὶ⸂2ζωῆς⸃ πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον⸂3ἐκ⸃ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.