Apocalipse 20
Solid Rock Greek New Testament (GRC_SRG) vs BKJ
1 Καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα τὴν κλεῖν τῆς ἀβύσσου, καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Καὶ ἐκράτησεν⸂τὸν δράκοντα, τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον,⸃ ὅς ἐστιν⸂2διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς,⸃⸋ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην,⸌ καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη,
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 καὶ ἔβαλεν αὐτὸν εἰς τὴν ἄβυσσον, καὶ ἔκλεισεν⸆ καὶ ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ, ἵνα μὴ⸂πλανᾷ⸃⸉ἔτι τὰ ἔθνη,⸊ ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη·⸋καὶ⸌ μετὰ ταῦτα δεῖ⸉2αὐτὸν λυθῆναι⸊ μικρὸν χρόνον.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Καὶ εἶδον θρόνους, καὶ ἐκάθισαν ἐπ᾽ αὐτούς, καὶ κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς· καὶ τὰς ψυχὰς τῶν πεπελεκισμένων διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ, καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ οἵτινες οὐ προσεκύνησαν⸂τὸ θηρίον,⸂2οὐδὲ⸃ τὴν εἰκόνα⸃ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔλαβον τὸ χάραγμα⸂3ἐπὶ τὸ μέτωπον, καὶ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτῶν·⸃ καὶ ἔζησαν, καὶ ἐβασίλευσαν μετὰ⸋τοῦ⸌ χριστοῦ⸋2τὰ⸌ χίλια ἔτη.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ⸂Καὶ οἱ⸃ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ⸂2ἔζησαν⸃⸂3ἄχρι⸃ τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. Αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Μακάριος καὶ ἅγιος ὁ ἔχων μέρος ἐν τῇ ἀναστάσει τῇ πρώτῃ· ἐπὶ τούτων⸂ὁ δεύτερος θάνατος⸃ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλ᾽ ἔσονται ἱερεῖς τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ χριστοῦ, καὶ βασιλεύσουσιν μετ᾽ αὐτοῦ⸆ χίλια ἔτη.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς,⸂τὸν Γὼγ καὶ τὸν Μαγώγ,⸃ συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς⸋τὸν⸌ πόλεμον· ὧν ὁ ἀριθμὸς⸆ ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς, καὶ ἐκύκλωσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην· καὶ κατέβη πῦρ⸂ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ,⸃ καὶ κατέφαγεν αὐτούς.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου⸋καὶ⸌ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης· καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Καὶ εἶδον θρόνον⸉μέγαν λευκόν,⸊ καὶ τὸν καθήμενον⸂ἐπ᾽ αὐτόν,⸃ οὗ ἀπὸ⸆ προσώπου ἔφυγεν⸉2ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός,⸊ καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς,⸂τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς,⸃ ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ⸂2θρόνου,⸃ καὶ βιβλία ἠνεῴχθησαν· καὶ⸉ἄλλο βιβλίον⸊ ἠνεῴχθη, ὅ ἐστιν τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις, κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Καὶ ἔδωκεν ἡ θάλασσα⸂τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτῇ, καὶ ὁ Θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς·⸃ καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Καὶ ὁ Θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος⸂ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν,⸃⸋ἡ λίμνη τοῦ πυρός.⸌
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν⸂τῷ βιβλίῳ⸃ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.