Mateus 4
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀνήχθη|lemma="ἀνάγω" strong="G0321" x-morph="V-API-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἔρημον|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-ASF" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" πειρασθῆναι|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-APN" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" διαβόλου.|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-GSM"
1 Imaibo Anun Kakafiyin Jesu nawiy hin arar yan imaim Demon kakafin routubunin isan.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νηστεύσας|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-AAP-NSM" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" τεσσεράκοντα|lemma="τεσσαράκοντα" strong="G5062" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τεσσεράκοντα|lemma="τεσσαράκοντα" strong="G5062" x-morph="A-NUI" νύκτας,|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-APF" ὕστερον|lemma="ὕστερον" strong="G5305" x-morph="ADV-C" ἐπείνασεν.|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-AAI-3S"
2 Auyit 40 gugumin 40 na’atube bay en ma yoyoyoban ufunamaim bayumih morob.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πειράζων|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-PAP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰπὲ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λίθοι|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-NPM" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" ἄρτοι|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-NPM" γένωνται.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3P"
3 Basit Demon Mowan na Jesu biyan tit eo, “O God Natun na’at, kabay iti ku’uwih tebotabiren rafiy tematar ku’aa.”
4 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" γέγραπται,|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἄρτῳ|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-DSM" μόνῳ|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-DSM" ζήσεται|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-FDI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSN" ῥήματι|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-DSN" ἐκπορευομένῳ|lemma="ἐκπορεύομαι" strong="G1607" x-morph="V-PNP-DSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" στόματος|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-GSN" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
4 Baise Jesu iya’afut eo, “Buk Atamaninamaim hikikirum i iti na’atube eo, ‘Orot boro men bay akisin niyawasimih, baise God awanamaim tur abisa etitit boro i niyawasih.’”
5 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" παραλαμβάνει|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διάβολος|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἁγίαν|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-ASF" πόλιν,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔστησεν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πτερύγιον|lemma="πτερύγιον" strong="G4419" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱεροῦ,|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-GSN"
5 Naatu Demon Mowan Jesu nawiy hin Jerusalem hitit, Tafaror Bar afe’en hiyen tafantoro’ot bat.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" βάλε|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAM-2S" σεαυτὸν|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" κάτω·|lemma="κάτω" strong="G2736" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀγγέλοις|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐντελεῖται|lemma="ἐντέλλομαι" strong="G1781" x-morph="V-FNI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" σοῦ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" χειρῶν|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-GPF" ἀροῦσίν|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-FAI-3P" σε,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" προσκόψῃς|lemma="προσκόπτω" strong="G4350" x-morph="V-AAS-2S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" λίθον|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πόδα|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-ASM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
6 Jesu iu, “O God Natun na’at, kukununuw kure. Anayabin Buk Atamaninamaim hikikirum iti na’atube eo,
7 ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" γέγραπται,|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκπειράσεις|lemma="ἐκπειράζω" strong="G1598" x-morph="V-FAI-2S" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
7 Jesu iya’afut eo, “Baise Buk Atamaninamaim iban eo maiye, ‘Regah a God men routobonamaim inanawiyimih.’”
8 πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" παραλαμβάνει|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διάβολος|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" ὑψηλὸν|lemma="ὑψηλός" strong="G5308" x-morph="A-ASN" λίαν,|lemma="λίαν" strong="G3029" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δείκνυσιν|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πάσας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APF" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόσμου|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPF"
8 Naatu Demon Mowan iban Jesu nawiy maiye hiyen hin oyaw manin tafantoro’ot bat, tafaram tutufin ana gewasin etei ana aiwob auman i’obaiy
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ταῦτά|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" δώσω|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FAI-1S" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" πεσὼν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" προσκυνήσῃς|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-AAS-2S" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
9 eo, “Su inayowen ayu inakwafiru, sawar iti etei boro o anit”.
10 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὕπαγε,|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" σατανᾶ·|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-VSM" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γάρ,|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" προσκυνήσεις|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-FAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μόνῳ|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-DSM" λατρεύσεις.|lemma="λατρεύω" strong="G3000" x-morph="V-FAI-2S"
10 Jesu iya’afut iu eo, “Demon Mowan na kutabaratait! Anayabin Buk Atamaninamaim hikikirum iti na’atube eo, ‘Regah a God akisinamo inakwafir isan inabow.’”
11 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἀφίησιν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διάβολος,|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἄγγελοι|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-NPM" προσῆλθον|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διηκόνουν|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
11 Imaibo Demon Mowan nati’imaim Jesu ihamiy tabaratait, naatu God ana tounamatar hina Jesu hitafafar hinawiy bairi hin.
12 Ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἰωάννης|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" παρεδόθη|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-API-3S" ἀνεχώρησεν|lemma="ἀναχωρέω" strong="G0402" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
12 John dibur bar ma’am Jesu ana tur nowar, basit matabir na Galilee tit,
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταλιπὼν|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-2AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Ναζαρὰ|lemma="Ναζαρέθ" strong="G3478" x-morph="N-PRI" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" κατῴκησεν|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Καφαρναοὺμ|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραθαλασσίαν|lemma="παραθαλάσσιος" strong="G3864" x-morph="A-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὁρίοις|lemma="ὅριον" strong="G3725" x-morph="N-DPN" Ζαβουλὼν|lemma="Ζαβουλών" strong="G2194" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Νεφθαλείμ,|lemma="Νεφθαλείμ" strong="G3508" x-morph="N-PRI"
13 naatu Nazareth ihamiy na Capernaum imaim ma, harew kukuf sisibin Naphtali, Zeburun wawawan hai me’emaim,
14 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθῇ|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ῥηθὲν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-APP-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" Ἡσαΐου|lemma="Ἡσαΐας" strong="G2268" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφήτου|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GSM" λέγοντος·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM"
14 saise tur abisa dinab orot Isaiah wanawananamaim titit i na iturobe.
15 γῆ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-NSF" Ζαβουλὼν|lemma="Ζαβουλών" strong="G2194" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γῆ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-NSF" Νεφθαλείμ,|lemma="Νεφθαλείμ" strong="G3508" x-morph="N-PRI" ὁδὸν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" θαλάσσης,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-GSF" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰορδάνου,|lemma="Ἰορδάνης" strong="G2446" x-morph="N-GSM" Γαλιλαία|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἐθνῶν,|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN"
15 “Zeburun ana me, Naphtali ana me, ef yan in tor re’ere,
16 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαὸς|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καθήμενος|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σκότει|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-DSN" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" μέγα,|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" καθημένοις|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" χώρᾳ|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σκιᾷ|lemma="σκιά" strong="G4639" x-morph="N-DSF" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-NSN" ἀνέτειλεν|lemma="ἀνατέλλω" strong="G0393" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
16 sabuw gugumin ma’ayah boro marakaw hina’itin;
17 Ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" κηρύσσειν|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγειν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" μετανοεῖτε,|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-PAM-2P" ἤγγικεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM"
17 Nati ana veya’amaim Jesu busuruf binan eo, “Bowabow kakafih kwasisinaf etei kwanihamiyen, anayabin mar ana aiwob ina iyubin”.
18 Περιπατῶν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀδελφούς,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" Σίμωνα|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἀνδρέαν|lemma="Ἀνδρέας" strong="G0406" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφὸν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" βάλλοντας|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAP-APM" ἀμφίβληστρον|lemma="ἀμφίβληστρον" strong="G0293" x-morph="N-ASN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν·|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἁλεεῖς.|lemma="ἁλιεύς" strong="G0231" x-morph="N-NPM"
18 Jesu Galilee tor rewarewan remor inan orot ainuf hairi itih, Simon wabin ta Peter, tain Andrew hairi tor yan siy bowamih buwat hiya’ay.
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" δεῦτε|lemma="δεῦτε" strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" ὀπίσω|lemma="ὀπίσω" strong="G3694" x-morph="ADV" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-FAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἁλεεῖς|lemma="ἁλιεύς" strong="G0231" x-morph="N-APM" ἀνθρώπων.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM"
19 Jesu eaf eo, “Kwana kwai’ufnunu bairit tan boro ani’obaiyi orot isah kwanaway”.
20 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δίκτυα|lemma="δίκτυον" strong="G1350" x-morph="N-APN" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
20 Mar ta’imonamo hai buwat hitumar Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προβὰς|lemma="προβαίνω" strong="G4260" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐκεῖθεν|lemma="ἐκεῖθεν" strong="G1564" x-morph="ADV" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" ἄλλους|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀδελφούς,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ζεβεδαίου|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφὸν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πλοίῳ|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-DSN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Ζεβεδαίου|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καταρτίζοντας|lemma="καταρτίζω" strong="G2675" x-morph="V-PAP-APM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δίκτυα|lemma="δίκτυον" strong="G1350" x-morph="N-APN" αὐτῶν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάλεσεν|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" αὐτούς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
21 Hin kafa’imo, orot rou’ababo ainuf hairi itih, James tain John hairi, Zebedee natunatun. Tamah bairi wa tafan hima hai buwat hitatar futifut, Jesu bai’ufnunin isan ea’afih ana veya,
22 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
22 mar ta’imonamo wa hihamiy naatu tamah auman wa tafan hihamiy ma, i hairi Jesu hi’ufunun bairi hin.
23 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιῆγεν|lemma="περιάγω" strong="G4013" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῃ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Γαλιλαίᾳ,|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-DSF" διδάσκων|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαῖς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-DPF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεραπεύων|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-PAP-NSM" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" νόσον|lemma="νόσος" strong="G3554" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" μαλακίαν|lemma="μαλακία" strong="G3119" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαῷ.|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-DSM"
23 Galilee wanawanan Jesu runtit Jew hai Kou’ay Bar gidigidihimaim mar ana aiwob isan tur gewasin binan, naatu sabuw yarug yumatah ta ta, sawow yumatah ta ta hibow hima’am etei iyawasih.
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀκοὴ|lemma="ἀκοή" strong="G0189" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Συρίαν·|lemma="Συρία" strong="G4947" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσήνεγκαν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κακῶς|lemma="κακῶς" strong="G2560" x-morph="ADV" ἔχοντας|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-APM" ποικίλαις|lemma="ποικίλος" strong="G4164" x-morph="A-DPF" νόσοις|lemma="νόσος" strong="G3554" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βασάνοις|lemma="βάσανος" strong="G0931" x-morph="N-DPF" συνεχομένους|lemma="συνέχω" strong="G4912" x-morph="V-PPP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δαιμονιζομένους|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-PNP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σεληνιαζομένους|lemma="σεληνιάζομαι" strong="G4583" x-morph="V-PNP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραλυτικούς,|lemma="παραλυτικός" strong="G3885" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθεράπευσεν|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S" αὐτούς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
24 Jesu ana tur ra’at in Syria tafaram wanawanan etei hinowar, basit sabuw sawusawuwih, ah umah kafikafirih, rara ani’anih, kokom ani’anih, koko’aw, mayamayay naatu sabuw afa hai sawow yumatah ta ta etei hiteten hina Jesu iyawasih. Jesu sabuw sawuwih ebiyawasih|alt="Jesus healing sick" src="CN01723B.TIF" size="col" loc="Mat 4.24" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.24"
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Δεκαπόλεως|lemma="Δεκάπολις" strong="G1179" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἱεροσολύμων|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰορδάνου.|lemma="Ἰορδάνης" strong="G2446" x-morph="N-GSM"
25 Sabuw rou’ay gagamin maiyow Galilee’ine naatu Bar Merar Etei Umat Rororon wanawanahimaim naatu Jerusalem, Judea naatu Jordan wanawanan auman sabuw etei Jesu hi’ufunun bairi hin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.