Mateus 27

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Πρωΐας|lemma="πρωΐα" strong="G4405" x-morph="N-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" συμβούλιον|lemma="συμβούλιον" strong="G4824" x-morph="N-ASN" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" θανατῶσαι|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-AAN" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
1 Maraumanika Firis ukwarih etei naatu regaregah ai’in bairi Jesu morob isan hio hiyabunai sawar.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δήσαντες|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀπήγαγον|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρέδωκαν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3P" Πειλάτῳ|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἡγεμόνι.|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-DSM"
2 Basit uman hifatum hibai hitit Roman hai gawan Pilate umanamaim hiyai.
3 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατεκρίθη|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-API-3S" μεταμεληθεὶς|lemma="μεταμέλλομαι" strong="G3338" x-morph="V-AOP-NSM" ἔστρεψεν|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-AAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τριάκοντα|lemma="τριάκοντα" strong="G5144" x-morph="A-NUI" ἀργύρια|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-APN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀρχιερεῦσιν|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρεσβυτέροις|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-DPM-C"
3 Judas, yanuwayan Jesu kakafinamaim hiya’iyai i’itin ana veya dogoron rusib, kabay 30 bai matabir na Firis ukwarih naatu regaregah ai’in nahimaim tit, eo
4 λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἥμαρτον|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-2AAI-1S" παραδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAP-NSM" αἷμα|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-ASN" ἀθῷον.|lemma="ἄθωος" strong="G0121" x-morph="A-ASN" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἡμᾶς;|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ὄψῃ.|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-2S"
4 “Ayu asinaf kakaf orot gewasin baban ao emomorob.” Hiya’afut hio, “Nati o a yababan, o akisimo ina’itin inayabunai.”
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ῥίψας|lemma="ῥίπτω" strong="G4496" x-morph="V-AAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἀργύρια|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" ἀνεχώρησεν,|lemma="ἀναχωρέω" strong="G0402" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀπήγξατο.|lemma="ἀπάγχομαι" strong="G0519" x-morph="V-AMI-3S"
5 Judas kabay nati Tafaror Bar kabay teya’aya’amaim itaiy re naatu ihamiyih tit in sikan warasa yai morob. Judas kabay bai na rouw ere’er|alt="Judas throwing money down" src="cn01832b.tif" size="col" loc="Mat 27.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.5"
6 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" λαβόντες|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἀργύρια|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-APN" εἶπαν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔξεστιν|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" βαλεῖν|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAN" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κορβανᾶν,|lemma="κορβᾶν" strong="G2878" x-morph="N-ASM" ἐπεὶ|lemma="ἐπεί" strong="G1893" x-morph="CONJ" τιμὴ|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-NSF" αἵματός|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
6 Firis ukwarih kabay hibai hio, “Iti i rara ana kabay, ata ofafar men ebibasit boro Tafaror Bar ana kabay ya’aya’amaim tanayai na’in.”
7 συμβούλιον|lemma="συμβούλιον" strong="G4824" x-morph="N-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λαβόντες|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" ἠγόρασαν|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAI-3P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀγρὸν|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κεραμέως|lemma="κεραμεύς" strong="G2763" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ταφὴν|lemma="ταφή" strong="G5027" x-morph="N-ASF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ξένοις.|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-DPM"
7 Etei’imak hio hibibasit ufunamaim, kabay hibai noukwat bu’urayan ana kamar hitubun, saise nah touman sabuw hai rah ana efan namatar.
8 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" ἐκλήθη|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀγρὸς|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-NSM" ἐκεῖνος|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" ἀγρὸς|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-NSM" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σήμερον.|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV"
8 Ana’an nati isan kamar wabin “Rara ana Kamar” hibiwab in na iti boun ana veya tit.
9 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἐπληρώθη|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-API-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ῥηθὲν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-APP-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" Ἰερεμίου|lemma="Ἱερεμίας" strong="G2408" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφήτου|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GSM" λέγοντος·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τριάκοντα|lemma="τριάκοντα" strong="G5144" x-morph="A-NUI" ἀργύρια,|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-APN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" τιμὴν|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" τετιμημένου|lemma="τιμάω" strong="G5091" x-morph="V-RPP-GSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἐτιμήσαντο|lemma="τιμάω" strong="G5091" x-morph="V-AMI-3P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" Ἰσραήλ,|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI"
9 Naatu abistan dinab orot Jeremiah eo ina iturobe.
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔδωκαν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀγρὸν|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κεραμέως,|lemma="κεραμεύς" strong="G2763" x-morph="N-GSM" καθὰ|lemma="καθά" strong="G2505" x-morph="ADV" συνέταξέν|lemma="συντάσσω" strong="G4929" x-morph="V-AAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" κύριος.|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM"
10 Noukwat bu’urayan ana kamar hitubun Regah ayu iu’uwu na’atube.”
11 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐστάθη|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-API-3S" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἡγεμόνος·|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἡγεμὼν|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων;|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἔφη,|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" λέγεις.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S"
11 Jesu Roman gawan nanamaim bat, naatu gawan Jesu ibatiy, “O Jews sabuw hai aiwob?” Jesu iya’afut eo. “Nati kuo, ayu boro abi tur anao.”
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" κατηγορεῖσθαι|lemma="κατηγορέω" strong="G2723" x-morph="V-PPN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχιερέων|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρεσβυτέρων|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-GPM-C" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἀπεκρίνατο.|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S"
12 Firis ukwarih naatu regaregah ai’in Jesu ubar hitin tur kakafin isan hio men kafa’imo iyafutimih.
13 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀκούεις|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAI-2S" πόσα|lemma="πόσος" strong="G4214" x-morph="Q-APN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταμαρτυροῦσιν;|lemma="καταμαρτυρέω" strong="G2649" x-morph="V-PAI-3P"
13 Basit Pilate Jesu iu, “Sabuw kakafih isan ubar hit teo’orereb kunonowar?”
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" ῥῆμα,|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-ASN" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" θαυμάζειν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-PAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἡγεμόνα|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-ASM" λίαν.|lemma="λίαν" strong="G3029" x-morph="ADV"
14 Baise Jesu men kafa’imo awanamaim tur ta tit, naatu Gawan orot ana kasiy ra’at ifofofor men kafaita.
15 Κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἑορτὴν|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-ASF" εἰώθει|lemma="ἔθω" strong="G1486" x-morph="V-LAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἡγεμὼν|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-NSM" ἀπολύειν|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-PAN" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ὄχλῳ|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-DSM" δέσμιον|lemma="δέσμιος" strong="G1198" x-morph="N-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἤθελον.|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-IAI-3P"
15 Tar Nowaten hiyuw ana veya, gawan hai binanakwar eo na’atube, mar etei dibur barane sabuw hai kok orot menatan tirurubin i ebobotait.
16 εἶχον|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" δέσμιον|lemma="δέσμιος" strong="G1198" x-morph="N-ASM" ἐπίσημον,|lemma="ἐπίσημος" strong="G1978" x-morph="A-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Βαραββᾶν.|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM"
16 Nati ana veya orot wabin gagamin Jesu Barabas dibur ma’am.
17 συνηγμένων|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-RPP-GPM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" τίνα|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASM" θέλετε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ἀπολύσω|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAS-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" Βαραββᾶν|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Χριστόν;|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM"
17 Naatu sabuw hiru’ay sawar, basit Pilate ibatiyih, “Orot menatan kwakokok diburune anabotait, Jesu Barabas o Jesu Keriso?”
18 ᾔδει|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" φθόνον|lemma="φθόνος" strong="G5355" x-morph="N-ASM" παρέδωκαν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
18 Anayabin sabuw bobowenamaim Jesu hibai Pilate umanamaim hiya’iyai i so’ob.
19 καθημένου|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" βήματος|lemma="βῆμα" strong="G0968" x-morph="N-GSN" ἀπέστειλεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγουσα·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" μηδὲν|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-NSN-N" σοὶ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δικαίῳ|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-DSM" ἐκείνῳ·|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSM" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔπαθον|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-2AAI-1S" σήμερον|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ὄναρ|lemma="ὄναρ" strong="G3677" x-morph="N-OI" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
19 Pilate baibabatiyen ana efanamaim ma’am, aawan tur iyafar na eo, “Orot nati gewasin isan men abisa ta inasinaf, anayabin fai ayu mim fokarin maiyow isan amim au not ekakasiy”
20 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" ἔπεισαν|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-AAI-3P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὄχλους|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-APM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" αἰτήσωνται|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-AMS-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Βαραββᾶν,|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀπολέσωσιν.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAS-3P"
20 Baise firis ukwarih naatu regaregah ai’in sabuw tafah fair hiyai, Barabas botaitin naatu Jesu asabunin isan Pilate hiokikin.
21 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἡγεμὼν|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τίνα|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASM" θέλετε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀπολύσω|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAS-1S" ὑμῖν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπαν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Βαραββᾶν.|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM"
21 Pilate sabuw ibatiyih, “Orot i rou’ab, imih orot menatan kwakokok ana botait?” Etei’imak hiya’afut hio, “Barabas!”
22 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Χριστόν;|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" πάντες·|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" σταυρωθήτω.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-APM-3S"
22 Pilate sabuw ibatiyih, “Bo Jesu wabin Keriso isan boro mi’itube anasinaf?” Etei’imak hiya’afut hio, “Ku’onaf!”
23 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κακὸν|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-ASN" ἐποίησεν;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" περισσῶς|lemma="περισσῶς" strong="G4057" x-morph="ADV" ἔκραζον|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-IAI-3P" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" σταυρωθήτω.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-APM-3S"
23 Pilate ibatiyih, “Abisa kakafin sinaf?” Baise sabuw hitar koukuw hio, “Ku’onaf!” Sabuw rou’ay gagamin nahimaim Pilate Jesu ibatiy|alt="Jesus placed before crowd" src="CN01822b.tif" size="col" loc="Mat 27.23" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.23"
24 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ὠφελεῖ|lemma="ὠφελέω" strong="G5623" x-morph="V-PAI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" θόρυβος|lemma="θόρυβος" strong="G2351" x-morph="N-NSM" γίνεται,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" ἀπενίψατο|lemma="ἀπονίπτω" strong="G0633" x-morph="V-AMI-3S" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" ἀπέναντι|lemma="ἀπέναντι" strong="G0561" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ὄχλου,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-GSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἀθῷός|lemma="ἄθωος" strong="G0121" x-morph="A-NSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" τούτου·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ὄψεσθε.|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-2P"
24 Pilate naniyan bai men karam boro ef ta tasinaf, naatu sabuw auman kougeyagey hibusuruf, imih harew bai sabuw etei nahimaim uman sauwen eo, “Ayu iti orot namomorob isan men ana ubar anabaimih. Nati i kwa akis a ubar.”
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαὸς|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" αἷμα|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
25 Sabuw etei hiya’afut hio, “I namomorob ana ubar i aki anab naatu natunatu auman ana ubar hinab.”
26 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἀπέλυσεν|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Βαραββᾶν,|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" φραγελλώσας|lemma="φραγελλόω" strong="G5417" x-morph="V-AAP-NSM" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σταυρωθῇ.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-APS-3S"
26 Imaibo Pilate Barabas botait, naatu Jesu wabir ana baiyowayah iuwih, onafin isan hibai hin.
27 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" στρατιῶται|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἡγεμόνος|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-GSM" παραλαβόντες|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-2AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πραιτώριον|lemma="πραιτώριον" strong="G4232" x-morph="N-ASN" συνήγαγον|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-2AAI-3P" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σπεῖραν.|lemma="σπεῖρα" strong="G4686" x-morph="N-ASF"
27 Imaibo Pilate ana baiyowayah Jesu hibai hin gawan ana bar hitit, nati’imaim baiyowayah etei hiru’ay hibebera’uh.
28 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκδύσαντες|lemma="ἐκδύω" strong="G1562" x-morph="V-AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" χλαμύδα|lemma="χλαμύς" strong="G5511" x-morph="N-ASF" κοκκίνην|lemma="κόκκινος" strong="G2847" x-morph="A-ASF" περιέθηκαν|lemma="περιτίθημι" strong="G4060" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
28 Ana faifuw hi’oromen, faifuw namar hibai hi’us,
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πλέξαντες|lemma="πλέκω" strong="G4120" x-morph="V-AAP-NPM" στέφανον|lemma="στέφανος" strong="G4735" x-morph="N-ASM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀκανθῶν|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-GPF" ἐπέθηκαν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-AAI-3P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλῆς|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κάλαμον|lemma="κάλαμος" strong="G2563" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" δεξιᾷ|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-DSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γονυπετήσαντες|lemma="γονυπετέω" strong="G1120" x-morph="V-AAP-NPM" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐνέπαιξαν|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" χαῖρε|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
29 kokor hififin ukwarin ana raramamih hiyara’ah, uman ana asukwafune tu hitin, nanamaim suh hiyowen hi’i’iyab hio, “Jews hai aiwob tanabora’ara’ah.”
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμπτύσαντες|lemma="ἐμπτύω" strong="G1716" x-morph="V-AAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κάλαμον|lemma="κάλαμος" strong="G2563" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔτυπτον|lemma="τύπτω" strong="G5180" x-morph="V-IAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλὴν|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
30 Yumatan hikwaitututur, uman tu hibosair ukwarinamaim hiborabirab.
31 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐνέπαιξαν|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐκδύσαντες|lemma="ἐκδύω" strong="G1562" x-morph="V-AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χλαμύδα|lemma="χλαμύς" strong="G5511" x-morph="N-ASF" ἐνέδυσαν|lemma="ἐνδύω" strong="G1746" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπήγαγον|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σταυρῶσαι.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAN"
31 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw hi’us ma’am hibosair ana faifuw hibow hina hi’us, imaibo hibai hin onafin isan.
32 Ἐξερχόμενοι|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-PNP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" Κυρηναῖον,|lemma="Κυρηναῖος" strong="G2956" x-morph="N-ASM" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" Σίμωνα·|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-ASM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" ἠγγάρευσαν|lemma="ἀγγαρεύω" strong="G0029" x-morph="V-AAI-3P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἄρῃ|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAS-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρὸν|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
32 Hitit hinan efamaim Sairini orot wabin Simon bairi hitar naatu baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf bai e’abar.
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθόντες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Γολγοθᾶ,|lemma="Γολγοθᾶ" strong="G1115" x-morph="N-PRI" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κρανίου|lemma="κρανίον" strong="G2898" x-morph="N-GSN" τόπος|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-NSM" λεγόμενος,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-NSM"
33 Hina efan wabin Golgotha imaim hitit, nati efan hibiwab yabin efan ana itinin i orot ukwarin ana gifow na’atube.
34 ἔδωκαν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πεῖν|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" χολῆς|lemma="χολή" strong="G5521" x-morph="N-GSF" μεμιγμένον·|lemma="μίγνυμι" strong="G3396" x-morph="V-RPP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γευσάμενος|lemma="γεύομαι" strong="G1089" x-morph="V-ADP-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἠθέλησεν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAI-3S" πεῖν.|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN"
34 Nati’imaim wine harew tenakuyakuy auman hisartabir Jesu tomanih hitin bai kakartubun ufunamaim kwahir.
35 σταυρώσαντες|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" διεμερίσαντο|lemma="διαμερίζω" strong="G1266" x-morph="V-AMI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" βαλόντες|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAP-NPM" κλῆρον,|lemma="κλῆρος" strong="G2819" x-morph="N-ASM"
35 Naatu hi’o’onaf ana veya arowamaim ana faifuw hikusib hifaram hibow.
36 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καθήμενοι|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NPM" ἐτήρουν|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐκεῖ.|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV"
36 Imaibo nati’imaim himarir Jesu hima’uh hima.
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέθηκαν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-AAI-3P" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλῆς|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" γεγραμμένην·|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPP-ASF" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων.|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
37 Naatu tafanamaim ubar hibitin ana tur hikirum hikubar, “ITI I JESU, JEW SABUW HAI AIWOB.”
38 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" σταυροῦνται|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-PPI-3P" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" λῃσταί,|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-NPM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εὐωνύμων.|lemma="εὐώνυμος" strong="G2176" x-morph="A-GPM"
38 Naatu bainowan orot rou’ab Jesu bairi hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
39 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παραπορευόμενοι|lemma="παραπορεύομαι" strong="G3899" x-morph="V-PNP-NPM" ἐβλασφήμουν|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" κινοῦντες|lemma="κινέω" strong="G2795" x-morph="V-PAP-NPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" κεφαλὰς|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-APF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
39 Sabuw nanane hinan ukwarih hita’asi’asiy ubar hitin tur kakafih maiyow Jesu hi’i’iyab hio,
40 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καταλύων|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τρισὶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" οἰκοδομῶν,|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-PAP-NSM" σῶσον|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAM-2S" σεαυτόν,|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατάβηθι|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAM-2S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ.|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM"
40 “Tafaror bar tarabounin veya tounu wanawananamaim wowabin sawaramih io! Bo o God Natun na’at kwiyawasi cross afe’enane kure’eban a’it?”
41 ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" ἐμπαίζοντες|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-PAP-NPM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματέων|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρεσβυτέρων|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-GPM-C" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P"
41 Ef ta’imon firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in auman Jesu hi’i’iyab hio,
42 ἄλλους|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APM" ἔσωσεν,|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAI-3S" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σῶσαι·|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAN" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" Ἰσραήλ|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καταβάτω|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAM-3S" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστεύσωμεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAS-1P" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
42 “Sabuw afa iyawasih, baise i taiyuwin men karam boro niyawas, Israel sabuw hai aiwob! Bo cross afe’enane boun nare tana itin boro tanitumitum.
43 πέποιθεν|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-2RAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ῥυσάσθω|lemma="ῥύομαι" strong="G4506" x-morph="V-ADM-3S" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" θέλει|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-3S" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" υἱός.|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM"
43 God i bitumitum, bo God boun iyawasiban ta’itin, anayabin i taiyuwin i God Natun rouw eo.”
44 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λῃσταὶ|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" συσταυρωθέντες|lemma="συσταυρόω" strong="G4957" x-morph="V-APP-NPM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὠνείδιζον|lemma="ὀνειδίζω" strong="G3679" x-morph="V-IAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
44 Ef ta’imon bainowah orot rou’ab Jesu bairi hi’onafih hi’inu’in ubar hitin tur kakafih hi’u.
45 Ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἕκτης|lemma="ἕκτος" strong="G1623" x-morph="A-GSF" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" σκότος|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-NSN" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἐνάτης.|lemma="ἔννατος" strong="G1766" x-morph="A-GSF"
45 Veya yen tafat yan tafaram etei gugum inu’in veya botabir re 3 korok bai.
46 περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐνάτην|lemma="ἔννατος" strong="G1766" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" ἀνεβόησεν|lemma="ἀναβοάω" strong="G0310" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγάλῃ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἡλεὶ|lemma="ἐλοΐ" strong="G1682" x-morph="ARAM" ἡλεὶ|lemma="ἐλοΐ" strong="G1682" x-morph="ARAM" λεμὰ|lemma="λαμά" strong="G2982" x-morph="ARAM" σαβαχθανεί;|lemma="σαβαχθάνι" strong="G4518" x-morph="ARAM" τοῦτ’|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἔστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" θεέ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-VSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" θεέ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-VSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἱνατί|lemma="ἱνατί" strong="G2444" x-morph="ADV-I" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐγκατέλιπες;|lemma="ἐγκαταλείπω" strong="G1459" x-morph="V-2AAI-2S"
46 Veya 3 korok na’atube, Jesu fanan aumetawat rerey eo, “Eloi, Eloi Lema Sabachthani?” Anayabin, “Au God, au God, aisim ihamiyu?”
47 τινὲς|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἑστηκότων|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-GPM" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἡλείαν|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-ASM" φωνεῖ|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-PAI-3S" οὗτος.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM"
47 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Elijah isan eafa’af kwanowar.”
48 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" δραμὼν|lemma="τρέχω" strong="G5143" x-morph="V-2AAP-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" σπόγγον|lemma="σπόγγος" strong="G4699" x-morph="N-ASM" πλήσας|lemma="πλήθω" strong="G4130" x-morph="V-AAP-NSM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" ὄξους|lemma="ὄξος" strong="G3690" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιθεὶς|lemma="περιτίθημι" strong="G4060" x-morph="V-2AAP-NSM" καλάμῳ|lemma="κάλαμος" strong="G2563" x-morph="N-DSM" ἐπότιζεν|lemma="ποτίζω" strong="G4222" x-morph="V-IAI-3S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
48 Naatu orot ta nunuw in sawar ta biyan sou’usau bai, wine tenakuyakuy butu’ub, eot ra’ah Jesu awanamaim yai tomamih.
49 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λοιποὶ|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-NPM" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ἄφες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2S" ἴδωμεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAS-1P" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" Ἡλείας|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-NSM" σώσων|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-FAP-NSM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
49 Baise sabuw afa hio, “Kubat, Elijah nan nabiyawas tana’itin!”
50 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" κράξας|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-AAP-NSM" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγάλῃ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνεῦμα.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN"
50 Jesu iban maiye fanan aumetawat rerey, naatu ayubin tabaratait.
51 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" καταπέτασμα|lemma="καταπέτασμα" strong="G2665" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναοῦ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-GSM" ἐσχίσθη|lemma="σχίζω" strong="G4977" x-morph="V-API-3S" ἄνωθεν|lemma="ἄνωθεν" strong="G0509" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" κάτω|lemma="κάτω" strong="G2736" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δύο,|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γῆ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-NSF" ἐσείσθη,|lemma="σείω" strong="G4579" x-morph="V-API-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" πέτραι|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-NPF" ἐσχίσθησαν,|lemma="σχίζω" strong="G4977" x-morph="V-API-3P"
51 Faifuw Tafaror Bar wanawanan hita’iy re efan kakafiyin hirafut inu’in yate rusib re in uran tit rou’ab himatar, iriyoy tit kabay hitaseseb.
52 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" μνημεῖα|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-NPN" ἀνεῴχθησαν|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-API-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPN" σώματα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NPN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κεκοιμημένων|lemma="κοιμάω" strong="G2837" x-morph="V-RPP-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" ἠγέρθησαν·|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3P"
52 Rah awah hiha’e, sabuw kakafiyih moumurih na’in marasika himorob hi’inu’in etei hiyawas himisir.
53 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξελθόντες|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" μνημείων|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-GPN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἔγερσιν|lemma="ἔγερσις" strong="G1454" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰσῆλθον|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἁγίαν|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνεφανίσθησαν|lemma="ἐμφανίζω" strong="G1718" x-morph="V-API-3P" πολλοῖς.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPM"
53 Hai rah hitumaren hitit, Jesu morobone mimisir ufunamaim, murumurubih etei hitit hin Jerusalem hitit, sabuw moumurih na’in hi’itih.
54 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἑκατοντάρχης|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τηροῦντες|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-PAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σεισμὸν|lemma="σεισμός" strong="G4578" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" γινόμενα|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNP-APN" ἐφοβήθησαν|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" σφόδρα,|lemma="σφόδρα" strong="G4970" x-morph="ADV" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" οὗτος.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM"
54 Baiyowayah hai orot ukwarih naatu baiyowayah afa bairi nati’imaim Jesu hima’uh hima’am iriyoy hitatam, naatu abisa’awat himamatar hi’itah hai bir ra’at hio, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
55 Ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" γυναῖκες|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NPF" πολλαὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" θεωροῦσαι,|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPF" αἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPF" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" διακονοῦσαι|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-PAP-NPF" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
55 Nati’imaim baibin moumurih na’in hina ef yokaika hibat abisa’awat himamatar hi’itah. Iti baibin i Galilee’ine Jesu hi’ufunun bairi hina hibibais.
56 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Μαγδαληνὴ|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰακώβου|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" Ζεβεδαίου.|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM"
56 Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalene, Mary, James, Joseph hairi hinah naatu Zebedee aawan.
57 Ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" πλούσιος|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἀριμαθαίας,|lemma="Ἀριμαθαία" strong="G0707" x-morph="N-GSF" τοὔνομα|lemma="τοὔνομα" strong="G5122" x-morph="ADV-K" Ἰωσήφ,|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐμαθητεύθη|lemma="μαθητεύω" strong="G3100" x-morph="V-API-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
57 Birabirab auman orot sawar wairafin, wabin Joseph ana tafaram Arimathea’ane na tit. Iti orot i Jesu ana bai’ufununayan ta, baise wa’iwa’iramaim bi’ufununun. Tafaror bar wanawanan faifuw taseb ro’ab himatar|alt="temple veil being torn down" src="CN01843B.TIF" size="col" loc="Mat 27.57" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.57"
58 οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πειλάτῳ|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-DSM" ᾐτήσατο|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-AMI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἐκέλευσεν|lemma="κελεύω" strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" ἀποδοθῆναι.|lemma="ἀποδίδωμι" strong="G0591" x-morph="V-APN"
58 Joseph na Pilate nanamaim tit, Jesu biyan bai na ya’in isan fefeyan, naatu Pilate ana baiyowayah uwih Jesu biyan hibai hitin.
59 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" ἐνετύλιξεν|lemma="ἐντυλίσσω" strong="G1794" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" σινδόνι|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-DSF" καθαρᾷ,|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-DSF"
59 Joseph, Jesu biyan bai faifuw boubunamaim sum
60 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔθηκεν|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" καινῷ|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-DSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" μνημείῳ|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-DSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐλατόμησεν|lemma="λατομέω" strong="G2998" x-morph="V-AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πέτρᾳ,|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκυλίσας|lemma="προσκυλίω" strong="G4351" x-morph="V-AAP-NSM" λίθον|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-ASM" μέγαν|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" θύρᾳ|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μνημείου|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-GSN" ἀπῆλθεν.|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S"
60 bai in hub boubun i isan iti boro’omo to naiwanamaim bai inu’in, imaim Jesu yai naatu kabay ifururuw na sou hir naatu ana ubar in.
61 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" Μαριὰμ|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-PRI" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Μαγδαληνὴ|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἄλλη|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NSF" Μαρία,|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" καθήμεναι|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NPF" ἀπέναντι|lemma="ἀπέναντι" strong="G0561" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" τάφου.|lemma="τάφος" strong="G5028" x-morph="N-GSM"
61 Mary Magdalene naatu Mary, James, Joseph hairi hinah i rah rewan rounane himare hima hi’itin.
62 Τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπαύριον,|lemma="ἐπαύριον" strong="G1887" x-morph="ADV" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρασκευήν,|lemma="παρασκευή" strong="G3904" x-morph="N-ASF" συνήχθησαν|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" Πειλᾶτον|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-ASM"
62 Mar natot i boro Sabbath ana veya, imih Firis ukwarih naatu Pharisee hina Pilate nanamaim hitit
63 λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἐμνήσθημεν|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-API-1P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐκεῖνος|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πλάνος|lemma="πλάνος" strong="G4108" x-morph="A-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" ζῶν,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τρεῖς|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-APF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" ἐγείρομαι.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PPI-1S"
63 hio, “Regah ni’i orot baifufuwenayan yawasin ma’am eo, ‘Ayu boro veya tounu ufunamaim morobone anamisir.’ Iti na’atube eo i aki anotanot.
64 κέλευσον|lemma="κελεύω" strong="G2753" x-morph="V-AAM-2S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀσφαλισθῆναι|lemma="ἀσφαλίζω" strong="G0805" x-morph="V-APN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τάφον|lemma="τάφος" strong="G5028" x-morph="N-ASM" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" τρίτης|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-GSF" ἡμέρας,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" ἐλθόντες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" κλέψωσιν|lemma="κλέπτω" strong="G2813" x-morph="V-AAS-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἴπωσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαῷ·|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-DSM" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐσχάτη|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-NSF-S" πλάνη|lemma="πλάνη" strong="G4106" x-morph="N-NSF" χείρων|lemma="χείρων" strong="G5501" x-morph="A-NSF-C" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πρώτης.|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-GSF-S"
64 Isan imih akokok baiyowayah afa iniyafarih hinan rah hinama’uh hinama veya tounu, saise ana bai’ufununayah boro men hinan biyan hinabain hinabihir, naatu morobone misir maiye hinarouw hinao sabuw hinifuwihimih. Anayabin baifuwen iti boun natitit boro kakafin anababatun men wan anabifuwen na’atube’emih.”
65 ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" κουστωδίαν·|lemma="κουστωδία" strong="G2892" x-morph="N-ASF" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" ἀσφαλίσασθε|lemma="ἀσφαλίζω" strong="G0805" x-morph="V-ADM-2P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οἴδατε.|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P"
65 Pilate iyafutih eo, “Ma’utenayah orot kwa aso’obamaim kwanabuwih naatu kwana’uwih matah toniwa’an rah hinama’uh gewas hinama.”
66 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πορευθέντες|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NPM" ἠσφαλίσαντο|lemma="ἀσφαλίζω" strong="G0805" x-morph="V-ADI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τάφον,|lemma="τάφος" strong="G5028" x-morph="N-ASM" σφραγίσαντες|lemma="σφραγίζω" strong="G4972" x-morph="V-AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λίθον|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κουστωδίας.|lemma="κουστωδία" strong="G2892" x-morph="N-GSF"
66 Basit hitit hin rah ana etawan kabay tafanamaim kwah hiyai, naatu ma’utenayah orot nati’imaim rah hima’uh hima. Mautenayah rah awan hibat firis bairi teo|alt="soldiers guarding tomb" src="cn01849b.tif" size="col" loc="Mat 27.66" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.66"

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.