Mateus 23
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐλάλησεν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ὄχλοις|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
1 Imaibo Jesu sabuw rou’ay gagamin naatu i ana bai’ufununayah isah eo,
2 λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Μωϋσέως|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-GSM" καθέδρας|lemma="καθέδρα" strong="G2515" x-morph="N-GSF" ἐκάθισαν|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι.|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM"
2 “Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee i Moses ana ofafar etei hisora’ub.
3 πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" εἴπωσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3P" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ποιήσατε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τηρεῖτε,|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-PAM-2P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἔργα|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-APN" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιεῖτε·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ποιοῦσιν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-3P"
3 Imih abistan tibi’obaiyi i kwanabosiyasiyar, baise men kwani’u’urih. Anayabin abisa teo i men na’atube tisisinafumih.
4 δεσμεύουσιν|lemma="δεσμεύω" strong="G1195" x-morph="V-PAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φορτία|lemma="φορτίον" strong="G5413" x-morph="N-APN" βαρέα|lemma="βαρύς" strong="G0926" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιτιθέασιν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-PAI-3P-ATT" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὤμους|lemma="ὦμος" strong="G5606" x-morph="N-APM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δακτύλῳ|lemma="δάκτυλος" strong="G1147" x-morph="N-DSM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" θέλουσιν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-3P" κινῆσαι|lemma="κινέω" strong="G2795" x-morph="V-AAN" αὐτά.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN"
4 Ofafar fokarih maiyow sabuw tuwabuh hiyara’ah hi’abar tibi’akir, naatu i men kafa’imo boro umah hina’ofere hinibaisih bit nakereremih.
5 πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἔργα|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-APN" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ποιοῦσιν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" θεαθῆναι|lemma="θεάομαι" strong="G2300" x-morph="V-APN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνθρώποις·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" πλατύνουσιν|lemma="πλατύνω" strong="G4115" x-morph="V-PAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" φυλακτήρια|lemma="φυλακτήριον" strong="G5440" x-morph="N-APN" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μεγαλύνουσιν|lemma="μεγαλύνω" strong="G3170" x-morph="V-PAI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" κράσπεδα,|lemma="κράσπεδον" strong="G2899" x-morph="N-APN"
5 “Sawar etei bebeyanamaim tisisinaf sabuw itihimih. God ana Tur ai kanabihimaim hikirum, ukwarih, umah, hai faifuwamaim hikubabaren sabuw itihimih.
6 φιλοῦσιν|lemma="φιλέω" strong="G5368" x-morph="V-PAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρωτοκλισίαν|lemma="πρωτοκλισία" strong="G4411" x-morph="N-ASF-S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δείπνοις|lemma="δεῖπνον" strong="G1173" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πρωτοκαθεδρίας|lemma="πρωτοκαθεδρία" strong="G4410" x-morph="N-APF-S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαῖς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-DPF"
6 Hiyuw hai mar tekokok efan gewasih hinabow hinamare hinama, naatu Kou’ay Bar wanawanan tekokok efan gewasih imaim hinama.
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀσπασμοὺς|lemma="ἀσπασμός" strong="G0783" x-morph="N-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἀγοραῖς|lemma="ἀγορά" strong="G0058" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καλεῖσθαι|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPN" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ῥαββεί.|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB"
7 Hai kok gagamin i ahar efanamaim sabuw hinakakafiyih, hai merar hinay hinabora’ara’ahih bai’obaiyenayah gewasih hinarouw.
8 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κληθῆτε,|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-APS-2P" ῥαββεί,|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδάσκαλος,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-NSM" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" ἐστε.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P"
8 “Baise kwa men bai’obaiyenayah hinarauw hina’omih. Anayabin kwa etei i ain uf, naatu a Bai’obaiyenayan i ta’imon.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" καλέσητε|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAS-2P" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς·|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οὐράνιος.|lemma="οὐράνιος" strong="G3770" x-morph="A-NSM"
9 Men yait ta iti tafaramamaim Tamat kwana’omih, anayabin kwa Tamat i ta’imonamo maramaim ema’am.
10 μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" κληθῆτε|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-APS-2P" καθηγηταί,|lemma="καθηγητής" strong="G2519" x-morph="N-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καθηγητὴς|lemma="καθηγητής" strong="G2519" x-morph="N-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστός.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM"
10 Naatu men yait ta kwa isa bai’obaiyenayah narouw nao, anayabin kwa A Bai’obaiyenayan i ta’imon Keriso akisin.
11 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μείζων|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" διάκονος.|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-NSM"
11 Orot gagamin kwa wanawananamaim i orot yait taintuwan isah ebi’akir.
12 ὅστις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑψώσει|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-FAI-3S" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ταπεινωθήσεται,|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅστις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSM" ταπεινώσει|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-FAI-3S" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ὑψωθήσεται.|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-FPI-3S"
12 Orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nayare, naatu orot yait taiyuwin eyayare God boro nabora’ah orot gagamin namatar.
13 Οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VPM" ὑποκριταί,|lemma="ὑποκριτής" strong="G5273" x-morph="N-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κλείετε|lemma="κλείω" strong="G2808" x-morph="V-PAI-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἰσέρχεσθε,|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-PNI-2P" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" εἰσερχομένους|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-PNP-APM" ἀφίετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PAI-2P" εἰσελθεῖν.|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN"
13 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanah rerekabih! Sabuw mar ana aiwobomaim run isan hai etawan kwahir, naatu kwa run isan kwakwahir, sabuw afa runamih tisisinaftobon baise kwa men kwabibasit boro hinarun.
14 — ausente —
14 Yababan boro kanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawan rerekabih! Kwafur baibin kwai’a’afiyih hai sawar kwabowabow, naatu iti baifa’i isan kwai’o’orot yoyoban manimanih kwayoyoyoban
15 οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VPM" ὑποκριταί,|lemma="ὑποκριτής" strong="G5273" x-morph="N-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" περιάγετε|lemma="περιάγω" strong="G4013" x-morph="V-PAI-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ξηρὰν|lemma="ξηρός" strong="G3584" x-morph="A-ASF" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" προσήλυτον,|lemma="προσήλυτος" strong="G4339" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" γένηται,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" γεέννης|lemma="γέεννα" strong="G1067" x-morph="N-GSF" διπλότερον|lemma="διπλοῦς" strong="G1362" x-morph="A-ASM-C" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
15 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Tafaram, tafaram un boy kwabai sabuw dogoroh baikitabirin a kou’ayomaim run isan kwa’u’uwih, naatu orot ta’imon kwabai a kou’ayomaim erur i ana kakafin tafan kwaya’abar kwai’afiy kakafin natun matar kwa bairi kwanan kwani’akiramih.
16 οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὁδηγοὶ|lemma="ὁδηγός" strong="G3595" x-morph="N-VPM" τυφλοὶ|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-VPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ὀμόσῃ|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ναῷ,|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-DSM" οὐδέν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ὀμόσῃ|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" χρυσῷ|lemma="χρυσός" strong="G5557" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναοῦ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-GSM" ὀφείλει.|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-PAI-3S"
16 “Yababan boro kwanab! Mata fimih! A bai’obaiyenamaim sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait Tafaror Bar isan na’obaifaro, nati ana’obaifaro yabin en, baise orot yait Tafaror Bar wanawanan gold isan na’obaifaro, nati anao matanen i nakakafiy.’
17 μωροὶ|lemma="μωρός" strong="G3474" x-morph="A-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλοί,|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-VPM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μείζων|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" ἐστίν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χρυσὸς|lemma="χρυσός" strong="G5557" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ναὸς|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἁγιάσας|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-AAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" χρυσόν;|lemma="χρυσός" strong="G5557" x-morph="N-ASM"
17 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, gold o Tafaror Bar? Baise Tafaror Bar i gagamin anayabin i wanawananamaim gold i kakafiyih himatar ti’inu’in.
18 καί·|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ὀμόσῃ|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" θυσιαστηρίῳ,|lemma="θυσιαστήριον" strong="G2379" x-morph="N-DSN" οὐδέν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ὀμόσῃ|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" δώρῳ|lemma="δῶρον" strong="G1435" x-morph="N-DSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN" ὀφείλει.|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-PAI-3S"
18 Iban maiye sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait sibor ana gem kakafiyin isan nao’obaifaro, nati anao baifaro i yabin en, baise gem kakafiyin afe’enamaim siwar isan na’obaifaro nati ana’obaifaro i nakakafiy.’
19 τυφλοί,|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-VPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μεῖζον,|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSN-C" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δῶρον|lemma="δῶρον" strong="G1435" x-morph="N-NSN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" θυσιαστήριον|lemma="θυσιαστήριον" strong="G2379" x-morph="N-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἁγιάζον|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-PAP-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δῶρον;|lemma="δῶρον" strong="G1435" x-morph="N-ASN"
19 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, siwar o sibor ana gem kakafiyin tafanamaim siwar tena kakafiyin kakafiyin temamatar i gagamin?
20 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὀμόσας|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" θυσιαστηρίῳ|lemma="θυσιαστήριον" strong="G2379" x-morph="N-DSN" ὀμνύει|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN"
20 Isan imih orot yait sibor ana gem kakafiyin isan eobaifaro, sawar etei nati gem tafaramamaim ti’inu’in auman isah eobaifaro.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὀμόσας|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ναῷ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-DSM" ὀμνύει|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κατοικοῦντι|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-PAP-DSM" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
21 Na’atube orot yait Tafaror Bar isan eobaifaro, i God nati wanawananamaim ema’am auman isan eobaifaro.
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὀμόσας|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-AAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" οὐρανῷ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DSM" ὀμνύει|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θρόνῳ|lemma="θρόνος" strong="G2362" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" καθημένῳ|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-DSM" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
22 Naatu orot yait mar isan eobaifaro i God ana urama’ama efan isan eobaifaro, anayabin nati i God ana ma’ama efan.
23 οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VPM" ὑποκριταί,|lemma="ὑποκριτής" strong="G5273" x-morph="N-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀποδεκατοῦτε|lemma="ἀποδεκατόω" strong="G0586" x-morph="V-PAI-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἡδύοσμον|lemma="ἡδύοσμον" strong="G2238" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἄνηθον|lemma="ἄνηθον" strong="G0432" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" κύμινον,|lemma="κύμινον" strong="G2951" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφήκατε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-2P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" βαρύτερα|lemma="βαρύς" strong="G0926" x-morph="A-APN-C" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κρίσιν|lemma="κρίσις" strong="G2920" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔλεος|lemma="ἔλεος" strong="G1656" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν·|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἔδει|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" κἀκεῖνα|lemma="κἀκεῖνος" strong="G2548" x-morph="D-APN-K" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀφεῖναι.|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAN"
23 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Kwa i fiyow yamurih gewasih, bay hai momon, bay matah haibaib gewasih i roumukur kwayai God kwabitin, baise ofafar gagamih ma gewas isan, kabeber, bosunusunub isan eo i kwakwahiren. Ofafar iti i gagamih, gewasin i kwatabosiyasiyar ofafar afa auman.
24 ὁδηγοὶ|lemma="ὁδηγός" strong="G3595" x-morph="N-VPM" τυφλοί,|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-VPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" διϋλίζοντες|lemma="διϋλίζω" strong="G1368" x-morph="V-PAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κώνωπα|lemma="κώνωψ" strong="G2971" x-morph="N-ASM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κάμηλον|lemma="κάμηλος" strong="G2574" x-morph="N-ASF" καταπίνοντες.|lemma="καταπίνω" strong="G2666" x-morph="V-PAP-NPM"
24 Bonawiyenayah mata fim! Ofafar rimiyafof totomar i kwarurububuna, baise camel koun butun i kwatotonan.
25 οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VPM" ὑποκριταί,|lemma="ὑποκριτής" strong="G5273" x-morph="N-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καθαρίζετε|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-PAI-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔξωθεν|lemma="ἔξωθεν" strong="G1855" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ποτηρίου|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" παροψίδος,|lemma="παροψίς" strong="G3953" x-morph="N-GSF" ἔσωθεν|lemma="ἔσωθεν" strong="G2081" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γέμουσιν|lemma="γέμω" strong="G1073" x-morph="V-PAI-3P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἁρπαγῆς|lemma="ἁρπαγή" strong="G0724" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκρασίας.|lemma="ἀκρασία" strong="G0192" x-morph="N-GSF"
25 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee wanawanan rerekabih! A kerowas naatu a tew ufuhine i kwasasouwen, baise wanawanah i kato rabirabih, bain, bai’o’orot, kabat, gamin baiyow awan karatan inu’in.
26 Φαρισαῖε|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VSM" τυφλέ,|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-VSM" καθάρισον|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-AAM-2S" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐντὸς|lemma="ἐντός" strong="G1787" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ποτηρίου,|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-GSN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" γένηται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐκτὸς|lemma="ἕκτος" strong="G1623" x-morph="A-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καθαρόν.|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-ASN"
26 Mata hifim kwabobosa Pharisee! Gewasin a tew naatu a kerowas wanawanahine wan kwanasouwen, saise ufuhine auman boro hinigewasih.
27 οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VPM" ὑποκριταί,|lemma="ὑποκριτής" strong="G5273" x-morph="N-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" παρομοιάζετε|lemma="παρομοιάζω" strong="G3945" x-morph="V-PAI-2P" τάφοις|lemma="τάφος" strong="G5028" x-morph="N-DPM" κεκονιαμένοις,|lemma="κονιάω" strong="G2867" x-morph="V-RPP-DPM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἔξωθεν|lemma="ἔξωθεν" strong="G1855" x-morph="ADV" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" φαίνονται|lemma="φαίνω" strong="G5316" x-morph="V-PEI-3P" ὡραῖοι|lemma="ὡραῖος" strong="G5611" x-morph="A-NPM" ἔσωθεν|lemma="ἔσωθεν" strong="G2081" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γέμουσιν|lemma="γέμω" strong="G1073" x-morph="V-PAI-3P" ὀστέων|lemma="ὀστέον" strong="G3747" x-morph="N-GPN" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" ἀκαθαρσίας.|lemma="ἀκαθαρσία" strong="G0167" x-morph="N-GSF"
27 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee. wanawan rerekabih! Kwa a’itinin i rah ufunane tewowab gewas ebatabat na’atube, baise wanawanan i orot babin hai rarik awan karatan masin kakafin.
28 οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἔξωθεν|lemma="ἔξωθεν" strong="G1855" x-morph="ADV" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" φαίνεσθε|lemma="φαίνω" strong="G5316" x-morph="V-PPI-2P" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνθρώποις|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" δίκαιοι,|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NPM" ἔσωθεν|lemma="ἔσωθεν" strong="G2081" x-morph="ADV" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" μεστοὶ|lemma="μεστός" strong="G3324" x-morph="A-NPM" ὑποκρίσεως|lemma="ὑπόκρισις" strong="G5272" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνομίας.|lemma="ἀνομία" strong="G0458" x-morph="N-GSF"
28 Imih kwa ayumat i nati na’atube, ufunane sabuw matahimaim a’itinin i gewasin, baise wanawananamaim a kakafin naatu a tafasar i ra’at.
29 οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-VPM" ὑποκριταί,|lemma="ὑποκριτής" strong="G5273" x-morph="N-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οἰκοδομεῖτε|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-PAI-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" τάφους|lemma="τάφος" strong="G5028" x-morph="N-APM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κοσμεῖτε|lemma="κοσμέω" strong="G2885" x-morph="V-PAI-2P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μνημεῖα|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-APN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δικαίων,|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-GPM"
29 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee, wanawan rerekabih! dinab oro’orot hai yawas gewasih naatu sabuw hai yawas mutufurih himomorob hai rah i kwabobuna’en kwama kwabi’aburen.
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγετε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἤμεθα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατέρων|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GPM" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ἤμεθα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1P" κοινωνοὶ|lemma="κοινωνός" strong="G2844" x-morph="N-NPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" αἵματι|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-DSN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν.|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM"
30 Naatu kwao, aki ai a’agir hima’am hai veya’amaim bairi ata ma’am aki boro men dinab oro’orot ata rauw hitamorobomih.
31 ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" μαρτυρεῖτε|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-PAI-2P" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2DPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" υἱοί|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" φονευσάντων|lemma="φονεύω" strong="G5407" x-morph="V-AAP-GPM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" προφήτας.|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-APM"
31 Imih nati turamaim kwa taiyuw kwao’orereb kwa uwatanah i dinab oro’orot hi’asbunubunuw himorob.
32 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" πληρώσατε|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-AAM-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μέτρον|lemma="μέτρον" strong="G3358" x-morph="N-ASN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατέρων|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GPM" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
32 Imih abisa uwatanah hibubusuruf hisisinaf i kwaisawar nuhi efot.
33 ὄφεις,|lemma="ὄφις" strong="G3789" x-morph="N-VPM" γεννήματα|lemma="γέννημα" strong="G1081" x-morph="N-VPN" ἐχιδνῶν,|lemma="ἔχιδνα" strong="G2191" x-morph="N-GPF" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" φύγητε|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAS-2P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κρίσεως|lemma="κρίσις" strong="G2920" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γεέννης;|lemma="γέεννα" strong="G1067" x-morph="N-GSF"
33 “Kok hai yumat! naatu kok natunatun! God ana baimakiy boro kwanahaiw?
34 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἀποστέλλω|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-1S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" προφήτας|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοφοὺς|lemma="σοφός" strong="G4680" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γραμματεῖς·|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-APM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀποκτενεῖτε|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-FAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σταυρώσετε,|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-FAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" μαστιγώσετε|lemma="μαστιγόω" strong="G3146" x-morph="V-FAI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαῖς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-DPF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διώξετε|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-FAI-2P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πόλιν·|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF"
34 Isan imih a tur ao’owen, dinab oro’orot, bai’obaiyenayah naatu orot not wairafih boro aniyafarih hinan. Baise boro kwanabow kwanarauw hinamorob, afa boro kwana’onafih, naatu boro kwanarouw hinamorob, afa boro Kou’ay bar wanawanan kwanawabirih, naatu bar merar ta ta’amaim kwaninunih kwanaremor.
35 ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" αἷμα|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" δίκαιον|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NSN" ἐκχυννόμενον|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-PPP-NSN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" Ἅβελ|lemma="Ἄβελ" strong="G0006" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" δικαίου|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-GSM" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" Ζαχαρίου|lemma="Ζαχαρίας" strong="G2197" x-morph="N-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" Βαραχίου,|lemma="Βαραχίας" strong="G0914" x-morph="N-GSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἐφονεύσατε|lemma="φονεύω" strong="G5407" x-morph="V-AAI-2P" μεταξὺ|lemma="μεταξύ" strong="G3342" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναοῦ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" θυσιαστηρίου.|lemma="θυσιαστήριον" strong="G2379" x-morph="N-GSN"
35 Sinaf ana an nati isan, sabuw gewasih himorob hai rara susuwa anabit etei boro kwa tafa nayen baimakiy kwanab. Abel orot gewasin momorob ana veya’ika re na Berakiah natun Zechariah, iti Tafaror Bar naatu sibor kakafiyin hai founamaim kwarab momorob i ana veya’amaim tit.
36 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἥξει|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-FAI-3S" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γενεὰν|lemma="γενεά" strong="G1074" x-morph="N-ASF" ταύτην.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF"
36 Imih tur anababatun a tur ao’owen, Sabuw himorob hai rara re’er hai bit etei kwa iti boun yawasih kwama’am boro kwanab.
37 Ἱερουσαλὴμ|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" Ἱερουσαλήμ,|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀποκτείνουσα|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-PAP-NSF" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" προφήτας|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λιθοβολοῦσα|lemma="λιθοβολέω" strong="G3036" x-morph="V-PAP-NSF" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀπεσταλμένους|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-RPP-APM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτήν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ποσάκις|lemma="ποσάκις" strong="G4212" x-morph="ADV" ἠθέλησα|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAI-1S" ἐπισυναγαγεῖν|lemma="ἐπισυνάγω" strong="G1996" x-morph="V-2AAN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" τρόπον|lemma="τρόπος" strong="G5158" x-morph="N-ASM" ὄρνις|lemma="ὄρνις" strong="G3733" x-morph="N-NSF" ἐπισυνάγει|lemma="ἐπισυνάγω" strong="G1996" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" νοσσία|lemma="νοσσίον" strong="G3556" x-morph="N-APN" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πτέρυγας,|lemma="πτέρυξ" strong="G4420" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἠθελήσατε.|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAI-2P"
37 “O Jerusalem, Jerusalem! dinab oro’orot etei i’asbunuw himorob, naatu kob abarayah hiyunih hinan etei kabayamaim irauw himorob. Mar etei a kok kwanekwan umau’umaim natunat atabuwih hitan ta’imon hitamatar. Kokorere natunatun ita’imonih ebaba’afuwih na’atube, baise o men kafa’imo baibasit itu.
38 ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἀφίεται|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PPI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶκος|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἔρημος.|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-NSM"
38 Isan imih a bar a merar boro hinakwahir naowarar.
39 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἴδητε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" εἴπητε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2P" εὐλογημένος|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐρχόμενος|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" κυρίου.|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM"
39 A tur ao’owen ayu boro men kwana’itu maiye’emih. Ana maramaim kwanao, ‘Yait Regah wabinamaim enan boro baigegewasin nab.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.