Mateus 20

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ὁμοία|lemma="ὅμοιος" strong="G3664" x-morph="A-NSF" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" ἀνθρώπῳ|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" οἰκοδεσπότῃ,|lemma="οἰκοδεσπότης" strong="G3617" x-morph="N-DSM" ὅστις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSM" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἅμα|lemma="ἅμα" strong="G0260" x-morph="ADV" πρωῒ|lemma="πρωΐ" strong="G4404" x-morph="ADV" μισθώσασθαι|lemma="μισθόω" strong="G3409" x-morph="V-AMN" ἐργάτας|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀμπελῶνα|lemma="ἀμπελών" strong="G0290" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
1 “God nabi’aiwob ana maramaim i boro iti na’atube. Ana veya ta orot masaw matuwan, sabuw afa tobon ana masawamaim bowamih tit na.
2 συμφωνήσας|lemma="συμφωνέω" strong="G4856" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐργατῶν|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-GPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δηναρίου|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-GSN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἀπέστειλεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀμπελῶνα|lemma="ἀμπελών" strong="G0290" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 Bowayah bow naatu veya ta’imon ana baiyan isan bairi hio hibibasit ufunamaim iyafarih hin grape ana masawamaim hibow.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξελθὼν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τρίτην|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" ἄλλους|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APM" ἑστῶτας|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀγορᾷ|lemma="ἀγορά" strong="G0058" x-morph="N-DSF" ἀργούς,|lemma="ἀργός" strong="G0692" x-morph="A-APM"
3 “Nine korok na’atube tit maiye na ahar efanamaim. Orot afa hai bowabow en asir hibatabat itih.
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκείνοις|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀμπελῶνα,|lemma="ἀμπελών" strong="G0290" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ᾖ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" δίκαιον|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NSN" δώσω|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FAI-1S" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
4 Basit eo, ‘Igewasin kwa auman boro kwanan au masawamaim kwanabow, naatu kwa a baiyan boro etei anafofonin anit.’ Naatu bowamih hin.
5 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀπῆλθον.|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3P" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξελθὼν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἕκτην|lemma="ἕκτος" strong="G1623" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνάτην|lemma="ἔννατος" strong="G1766" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ὡσαύτως.|lemma="ὡσαύτως" strong="G5615" x-morph="ADV"
5 Auyit naatu three korok hairi tit inan i bowabow ta’imon sinaf sabuw asir hibatabat itih naatu uwih hin ana masaw hibow.
6 περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑνδεκάτην|lemma="ἑνδέκατος" strong="G1734" x-morph="A-ASF" ἐξελθὼν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" ἄλλους|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APM" ἑστῶτας,|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" ἑστήκατε|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAI-2P" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἀργοί;|lemma="ἀργός" strong="G0692" x-morph="A-NPM"
6 Naatu veya re five korok na’atube, orot tit na maiye, ahar efanamaim titit. Sabuw afa’abo hibatabat itih eo, ‘Kwa aisim asir kwabatabat veya re?’
7 λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐμισθώσατο.|lemma="μισθόω" strong="G3409" x-morph="V-AMI-3S" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀμπελῶνα.|lemma="ἀμπελών" strong="G0290" x-morph="N-ASM"
7 “Hiya’afut hio, ‘Men yait ta tubuni.’
8 ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀμπελῶνος|lemma="ἀμπελών" strong="G0290" x-morph="N-GSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἐπιτρόπῳ|lemma="ἐπίτροπος" strong="G2012" x-morph="N-DSM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" κάλεσον|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAM-2S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐργάτας|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπόδος|lemma="ἀποδίδωμι" strong="G0591" x-morph="V-2AAM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μισθὸν|lemma="μισθός" strong="G3408" x-morph="N-ASM" ἀρξάμενος|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-AMP-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐσχάτων|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-GPM-S" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πρώτων.|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-GPM-S"
8 “Veya re birabirab auman, masaw matuwan ana orot ukwarin eaf na iu, ‘Sabuw ina’afih hinan hai baiyan initih, uf hinan hai baiyan wan initih naatu wan hinan uf initih,’ basit eafih hina hirun sawar.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθόντες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑνδεκάτην|lemma="ἑνδέκατος" strong="G1734" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" ἀνὰ|lemma="ἀνά" strong="G0303" x-morph="PREP" δηνάριον.|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-ASN"
9 “Imaibo orot iyab five korok hibusuruf hibowabow, hai baiyan itih, veya ta’imon ana fofonin.
10 ἐλθόντες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρῶτοι|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NPM-S" ἐνόμισαν|lemma="νομίζω" strong="G3543" x-morph="V-AAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πλεῖον|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-ASN-C" λήμψονται·|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-FDI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀνὰ|lemma="ἀνά" strong="G0303" x-morph="PREP" δηνάριον|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοί.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM"
10 Orot mat hina hibowabow, hai biyan bainamih hinan i hinotanot boro hai baiyan gagamin hitab, baise i auman baiyan ta’imon hibai, veya ta’imon ana fofonin.
11 λαβόντες|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐγόγγυζον|lemma="γογγύζω" strong="G1111" x-morph="V-IAI-3P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οἰκοδεσπότου|lemma="οἰκοδεσπότης" strong="G3617" x-morph="N-GSM"
11 “Hai kabay hibai sawar hitit hibat. Basit higam masaw matuwan hiu,
12 λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἔσχατοι|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-NPM-S" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" ἐποίησαν,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἴσους|lemma="ἴσος" strong="G2470" x-morph="A-APM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἐποίησας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-2S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" βαστάσασι|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-AAP-DPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" βάρος|lemma="βάρος" strong="G0922" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καύσωνα.|lemma="καύσων" strong="G2742" x-morph="N-ASM"
12 ‘Iti sabuw i veya re’er auman hina men manin hibag, baise aki bairi ai baiyan ta’imon iti. Aki ai baiyan i boro gagamin atab, anayabin aki mar auman ana a bow in veya re.’
13 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἑταῖρε,|lemma="ἑταῖρος" strong="G2083" x-morph="N-VSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀδικῶ|lemma="ἀδικέω" strong="G0091" x-morph="V-PAI-1S" σε·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" δηναρίου|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-GSN" συνεφώνησάς|lemma="συμφωνέω" strong="G4856" x-morph="V-AAI-2S" μοι;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
13 “Masaw matuwan misir orot ta isan eo, ‘Au begon inaso’ob. Ayu men asinaf kakafemih. Anayabin kwa i kwaibasit veya ta’imon ana baiyan isan, imih kwabow in veya re ana fofonin ait.
14 ἆρον|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σὸν|lemma="σός" strong="G4674" x-morph="S-2SASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὕπαγε.|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἐσχάτῳ|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-DSM-S" δοῦναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοί·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
14 Abisa abit i kwabai a ubar kwan. Iti oro’orot uf hinan i ayu arubinih hina, imih hai kabay abitih i kwa bairi a baiyan ta’imon.
15 ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔξεστίν|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐμοῖς;|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SDPN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὀφθαλμός|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" πονηρός|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἀγαθός|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-NSM" εἰμι;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S"
15 Anayabin ayu au sawar, au kokomaim au kabay mi’itube anim, ayu akisu. Men orot babin ta isan anasisinaf gewas isan ya naso’aramih.’”
16 οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἔσχατοι|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-NPM-S" πρῶτοι|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NPM-S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρῶτοι|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NPM-S" ἔσχατοι.|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-NPM-S"
16 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw iyab iti tafaramamaim orot gagamih tema’am boro maramaim aurih efan en. Baise sabuw iyab iti tafaramamaim God isan tibi’akir maramaim boro orot gagamih hinama.”
17 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναβαίνων|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-PAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" παρέλαβεν|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-2AAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἰδίαν,|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὁδῷ|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-DSF" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
17 Jesu ana bai’ufununayah bairi au Jerusalem hinan efamaim buwih nabin akisihimo hai tur eowen eo,
18 ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἀναβαίνομεν|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-PAI-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα,|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδοθήσεται|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FPI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀρχιερεῦσιν|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γραμματεῦσιν,|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατακρινοῦσιν|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-FAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" θάνατον.|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-ASM"
18 “Tanan Jerusalemamaim Orot Natun boro sabuw hinab. Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hinitih rabin asabunin morobomih hinao.
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραδώσουσιν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐμπαῖξαι|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μαστιγῶσαι|lemma="μαστιγόω" strong="G3146" x-morph="V-AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σταυρῶσαι,|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τρίτῃ|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ἐγερθήσεται.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-FPI-3S"
19 Naatu hinab Eteni Sabuw hinitih, hina’u hi’i’iyab hinarab hina’onaf namorob. Baise veya baitonin ufunamaim boro namisir maiye.”
20 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" προσῆλθεν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" Ζεβεδαίου|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" αὐτῆς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" προσκυνοῦσα|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAP-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἰτοῦσά|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PAP-NSF" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
20 Imaibo Zebedee aawan natunatun rou’ab bairi Jesu baifefeyanimih hina nanamaim sun yowen natunatun rou’ab isah fefeyan baibaisinamih eo.
21 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" θέλεις;|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰπὲ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καθίσωσιν|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAS-3P" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" υἱοί|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εὐωνύμων|lemma="εὐώνυμος" strong="G2176" x-morph="A-GPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
21 Jesu ibatiy eo, “Abisa kukokok?” Babin iya’afut eo, “Ayu akokok inao matanu o ina bi’aiwob ana maramaim, ayu natunatu hairi sisib roun roun hinamare bairi kwani’aiwob.”
22 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" αἰτεῖσθε.|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PMI-2P" δύνασθε|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" πιεῖν|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" μέλλω|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-1S" πίνειν;|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAN" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δυνάμεθα.|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-1P"
22 Jesu iya’afut eo, “Kwa men kwaso’ob abisa isan kwafefeyanu. Karam ayu au harew ana tomatom turin boro kwanatom?” Tufuturan hairi hiya’afut hio, “Aki karam.”
23 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ποτήριόν|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πίεσθε,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-FDI-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καθίσαι|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εὐωνύμων,|lemma="εὐώνυμος" strong="G2176" x-morph="A-GPM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐμὸν|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SNSN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" δοῦναι,|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" ἡτοίμασται|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-RPI-3S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
23 Jesu iuwih eo, “Ayu harew atomatom boro kwanatom, baise ta au asukwafune mare ta au beyawane mare. Ayu men karam boro anarubin. Nati efan i sabuw iyab ayu Tamai isah bobogaigiwas i hai efan.”
24 ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δέκα|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" ἠγανάκτησαν|lemma="ἀγανακτέω" strong="G0023" x-morph="V-AAI-3P" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀδελφῶν.|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GPM"
24 Bai’ufununayah etei ten iti tur hinonowar orot tufuturan hairi isan yah so’ar.
25 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" προσκαλεσάμενος|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἄρχοντες|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἐθνῶν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN" κατακυριεύουσιν|lemma="κατακυριεύω" strong="G2634" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μεγάλοι|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NPM" κατεξουσιάζουσιν|lemma="κατεξουσιάζω" strong="G2715" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN"
25 Baise Jesu etei eaf ayuwih i’uwih eo, “Kwanaso’ob orot iyab Eteni Sabuw tekakaifih i God men tebitumitum, imih i taiyuwih hai fairamaim sabuw tibiruwih fanah tebai tibi’ufununih.
26 οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" θέλῃ|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" μέγας|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM" γενέσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" διάκονος,|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-NSM"
26 Baise kwa wanawanamaim men iti na’atube nama’amih. O yait inakok bai’ukwarinamih, basit taituwa isah inabow ini’akir.
27 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" θέλῃ|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" πρῶτος|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" δοῦλος·|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NSM"
27 Naatu O yait inakok wan bai’iyon bai’ukwarinamih, basit taituwa isah ini’akir.
28 ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" διακονηθῆναι,|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-APN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" διακονῆσαι|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δοῦναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχὴν|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λύτρον|lemma="λύτρον" strong="G3083" x-morph="N-ASN" ἀντὶ|lemma="ἀντί" strong="G0473" x-morph="PREP" πολλῶν.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM"
28 Iti na’atube kwanasinaf, anayabin Orot Natun nan i men sabuw isan bowamih namih, baise nabow ana yawas sabuw isah ni’inuw saise i ana yawasamaim sabuw niyawasih.”
29 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκπορευομένων|lemma="ἐκπορεύομαι" strong="G1607" x-morph="V-PNP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἱερειχὼ|lemma="Ἱεριχώ" strong="G2410" x-morph="N-PRI" ἠκολούθησεν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" πολύς.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSM"
29 Jesu ana bai’ufununayah bairi tafaram Jericho hitumar hitit, basit sabuw rou’ay gagamin na’in hitit hi’ufunun bairi hin.
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τυφλοὶ|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-NPM" καθήμενοι|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NPM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν,|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" παράγει,|lemma="παράγω" strong="G3855" x-morph="V-PAI-3S" ἔκραξαν|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐλέησον|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" ἡμᾶς,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" υἱὲ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" Δαυείδ.|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI"
30 Hinan efamaim orot rou’ab matah fim hima’am Jesu ana tur hinowar, basit hi’af Jesu hifefeyan hio, “David uwan kwiwanbabani.”
31 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" ἐπετίμησεν|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σιωπήσωσιν·|lemma="σιωπάω" strong="G4623" x-morph="V-AAS-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μεῖζον|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="ADV-C" ἔκραξαν|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἐλέησον|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" ἡμᾶς,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" υἱέ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" Δαυείδ.|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI"
31 Sabuw rou’ay gagamin na’in hinan orot rou’ab hikwararih awah fotamih hi’uwih, baise hairi awah aumetawat hi’af hio, “Regah David uwan kwiwanbabani.”
32 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στὰς|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐφώνησεν|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" θέλετε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" ὑμῖν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
32 Jesu inan bat naatu hairi eafih hina ibatiyih eo, “Kwakokok abisa isa anasinaf?”
33 λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἀνοιγῶσιν|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-2APS-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὀφθαλμοὶ|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NPM" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
33 Orot rou’ab hiya’afut hio, “Regah aki akokok matai hinigewasin ananuw.”
34 σπλαγχνισθεὶς|lemma="σπλαγχνίζομαι" strong="G4697" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ὀμμάτων|lemma="ὄμμα" strong="G3659" x-morph="N-GPN" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἀνέβλεψαν|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
34 Jesu hairi itih iyababan basit matah bobotobonen ana maramaim mar ta’imonamo hairi matah higewasin himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.