Mateus 19
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐτέλεσεν|lemma="τελέω" strong="G5055" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" λόγους|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-APM" τούτους,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" μετῆρεν|lemma="μεταίρω" strong="G3332" x-morph="V-AAI-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ὅρια|lemma="ὅριον" strong="G3725" x-morph="N-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰορδάνου.|lemma="Ἰορδάνης" strong="G2446" x-morph="N-GSM"
1 Jesu iti tur eo in sawar ufunamaim, Galilee ihamiy in Judea wanawananamaim tit, Jordan harew rewan rounane.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοί,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθεράπευσεν|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἐκεῖ.|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV"
2 Sabuw rou’ay gagamin hi’ufunun hinan etei iyawasih.
3 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσῆλθον|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" πειράζοντες|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἔξεστιν|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" ἀπολῦσαι|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναῖκα|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" αἰτίαν;|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF"
3 Ofafar bai’obaiyenayah hina Jesu an hitain hibatiy hio, “Orot aawan nasisinaf kakaf isan karam boro nakwahir, naatu na kwakwahir i ofafar e’astu’ub ai en?”
4 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀνέγνωτε|lemma="ἀναγινώσκω" strong="G0314" x-morph="V-2AAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀρχῆς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" ἄρσεν|lemma="ἄῤῥην" strong="G0730" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θῆλυ|lemma="θῆλυς" strong="G2338" x-morph="A-ASN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αὐτούς;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
4 Jesu iyafutih eo, “Bo aneika God orot babin hairi sinafih himamatar isan Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwaitin?”
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἕνεκα|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" καταλείψει|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-FAI-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κολληθήσεται|lemma="κολλάω" strong="G2853" x-morph="V-FPI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γυναικὶ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" μίαν.|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF"
5 Tur an i nati imih God eo, “Orot boro hinah tamah nihamiyih, aawan hairi hinita’imon biyah rou’ab, baise hairi hinita’imon biyah ta’imon namatar.
6 ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" σὰρξ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-NSF" μία.|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" συνέζευξεν|lemma="συζεύγνυμι" strong="G4801" x-morph="V-AAI-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" χωριζέτω.|lemma="χωρίζω" strong="G5563" x-morph="V-PAM-3S"
6 Imih hairi men biyah rou’ab baise ta’imon. Abisa God bita’imon men yait ta natarbounih.”
7 λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" ἐνετείλατο|lemma="ἐντέλλομαι" strong="G1781" x-morph="V-ADI-3S" δοῦναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" βιβλίον|lemma="βιβλίον" strong="G0975" x-morph="N-ASN" ἀποστασίου|lemma="ἀποστάσιον" strong="G0647" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπολῦσαι;|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAN"
7 Ofafar bai’obaiyenayah hibatiy maiye hio, “Bo aisim Moses ana ofafar ta kirum eo, ‘Orot aawan kwahirinamih, kwahikwahiren ana fef nakirum babin nitin nab nan.’”
8 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σκληροκαρδίαν|lemma="σκληροκαρδία" strong="G4641" x-morph="N-ASF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐπέτρεψεν|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἀπολῦσαι|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAN" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" γυναῖκας|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-APF" ὑμῶν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀρχῆς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γέγονεν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" οὕτως.|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV"
8 Jesu iyafutih eo, “Kwa a tafa’asaramaim, imih Moses ibasit baibin kwahiren isan eo, baise aneika i men iti na’atube ma’ama’amih.
9 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ἀπολύσῃ|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAS-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναῖκα|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πορνείᾳ|lemma="πορνεία" strong="G4202" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γαμήσῃ|lemma="γαμέω" strong="G1060" x-morph="V-AAS-3S" ἄλλην,|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-ASF" μοιχᾶται.|lemma="μοιχάω" strong="G3429" x-morph="V-PNI-3S"
9 Anababatun a tur ao’owen, orot yait aawan anayabin en asir nakwahir, naatu nare babin ta ufun nan hairi hinibiwa’an i bowabow kakafin esisinaf.”
10 λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ·|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" αἰτία|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γυναικός,|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" συμφέρει|lemma="συμφέρω" strong="G4851" x-morph="V-PAI-3S" γαμῆσαι.|lemma="γαμέω" strong="G1060" x-morph="V-AAN"
10 Naatu Jesu ana bai’ufununayah hibatiy hio, “Orot babin hairi hai ma kakaf nati na’atube tama’am, gewasin men hitatabin, monok baibitar hitama.”
11 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" χωροῦσιν|lemma="χωρέω" strong="G5562" x-morph="V-PAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τοῦτον,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" δέδοται.|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-RPI-3S"
11 Baise Jesu iuwih eo, “Men orot etei boro iti bai’obaiyen hini’ufununimih, baise iyabowat God rurubinihiwat boro hini’ufunun.
12 εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" εὐνοῦχοι|lemma="εὐνοῦχος" strong="G2135" x-morph="N-NPM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" κοιλίας|lemma="κοιλία" strong="G2836" x-morph="N-GSF" μητρὸς|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-GSF" ἐγεννήθησαν|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-API-3P" οὕτως,|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" εὐνοῦχοι|lemma="εὐνοῦχος" strong="G2135" x-morph="N-NPM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" εὐνουχίσθησαν|lemma="εὐνουχίζω" strong="G2134" x-morph="V-API-3P" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" εὐνοῦχοι|lemma="εὐνοῦχος" strong="G2135" x-morph="N-NPM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" εὐνούχισαν|lemma="εὐνουχίζω" strong="G2134" x-morph="V-AAI-3P" ἑαυτοὺς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δυνάμενος|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNP-NSM" χωρεῖν|lemma="χωρέω" strong="G5562" x-morph="V-PAN" χωρείτω.|lemma="χωρέω" strong="G5562" x-morph="V-PAM-3S"
12 Ef hai yabih moumurih na’in, imih orot men tetatabinamih, afa men tetatabin anayabin afa i yahoh fim, orot afa i yahoh tebowabow, naatu afa i God ana bowabow isan tenotanot, imih men tetatabin. Orot yait iti bai’obaiyen bainamih nakok, basit nab i akisin.”
13 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" προσηνέχθησαν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-API-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" παιδία,|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-NPN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" ἐπιθῇ|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-2AAS-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεύξηται·|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADS-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ἐπετίμησαν|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAI-3P" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
13 Sabuw afa kek gidigidih Jesu uman tafah tayara’aten yoyoban isan hibow hinan, ana bai’ufununayah sabuw hikwararih hiotanih.
14 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἄφετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παιδία|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κωλύετε|lemma="κωλύω" strong="G2967" x-morph="V-PAM-2P" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" ἐλθεῖν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἐμέ·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοιούτων|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-GPN" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM"
14 Baise Jesu eo, “Kek kwaihamiyih tena biyau tetit, men kwana’otanih. Anayabin sabuw iyab iti kek hai baitumatum na’atube God ana aiwobomaim tema’am.”
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιθεὶς|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-2AAP-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" ἐπορεύθη|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOI-3S" ἐκεῖθεν.|lemma="ἐκεῖθεν" strong="G1564" x-morph="ADV"
15 Basit Jesu kek tafah yara’aten isah yoyoban sawar, imaibo ihamiyih in.
16 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" διδάσκαλε,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-VSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἀγαθὸν|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σχῶ|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAS-1S" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον;|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF"
16 Ana veya ta orot ta na Jesu ibatiy eo, “Bai’obaiyenayan, sawar menatan gewasin anasinaf boro ma’ama wanatowan anab?”
17 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐρωτᾷς|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-PAI-2S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἀγαθοῦ;|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-GSN" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀγαθός.|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θέλεις|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" εἰσελθεῖν,|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" τήρησον|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-AAM-2S" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐντολάς.|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-APF"
17 Jesu orot iya’afut eo, “Aisim sawar gewasin isan ayu kubibatiyu? God akisinamo i orot gewasin. O inakok ma’ama wanatowan bain ma’amih, basit ofafar ini’ufunun.”
18 ποίας;|lemma="ποῖος" strong="G4169" x-morph="I-APF" φησίν|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φονεύσεις,|lemma="φονεύω" strong="G5407" x-morph="V-FAI-2S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μοιχεύσεις,|lemma="μοιχεύω" strong="G3431" x-morph="V-FAI-2S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" κλέψεις,|lemma="κλέπτω" strong="G2813" x-morph="V-FAI-2S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ψευδομαρτυρήσεις,|lemma="ψευδομαρτυρέω" strong="G5576" x-morph="V-FAI-2S"
18 Orot Jesu ibatiy eo, “Ofafar i menatan?” Jesu iya’afut eo, “Men tura ina’asabun, turanah a’aawah bairi men kwaniwa’an, men inabain, men orot babin afa isah inayanuw,
19 τίμα|lemma="τιμάω" strong="G5091" x-morph="V-PAM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα,|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF" καί,|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγαπήσεις|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-FAI-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πλησίον|lemma="πλησίον" strong="G4139" x-morph="ADV" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" σεαυτόν.|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM"
19 hinat tamat inakakafiyih naatu o taiyuw isa kubiyabow na’atube taituwa isah iniyabow.”
20 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νεανίσκος·|lemma="νεανίσκος" strong="G3495" x-morph="N-NSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἐφύλαξα·|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-AAI-1S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" ὑστερῶ;|lemma="ὑστερέω" strong="G5302" x-morph="V-PAI-1S"
20 Orot iya’afut eo, “Iti ofafar etei asinaf sawar, abisa’awat tema’am boro anasinaf?”
21 ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" θέλεις|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" τέλειος|lemma="τέλειος" strong="G5046" x-morph="A-NSM" εἶναι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" ὕπαγε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" πώλησόν|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-AAM-2S" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ὑπάρχοντα|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δὸς|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" πτωχοῖς,|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕξεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-FAI-2S" θησαυρὸν|lemma="θησαυρός" strong="G2344" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οὐρανοῖς,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δεῦρο|lemma="δεῦρο" strong="G1204" x-morph="V-PAM-2S" ἀκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAM-2S" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
21 Jesu iu eo, “O inakok a yawas baigewasinamih. Basit inan a sawar etei sabuw hai sawaramih initih hinatobon, naatu kabay inab yababan wairafih initih. O inan ini’ufununu, nati na’atube inasinaf maramaim o boro isa sawar nakaram.”
22 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νεανίσκος|lemma="νεανίσκος" strong="G3495" x-morph="N-NSM" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" λυπούμενος·|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPP-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" κτήματα|lemma="κτῆμα" strong="G2933" x-morph="N-APN" πολλά.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN"
22 Orot iti tur nonowar ana maramaim yababan auman ana ubar in, anayabin i aurin sawar etei karam.
23 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πλούσιος|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-NSM" δυσκόλως|lemma="δυσκόλως" strong="G1423" x-morph="ADV" εἰσελεύσεται|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-FDI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM"
23 Naatu Jesu tatabir ana bai’ufununayah iuwih eo, “Tur anababatun au’uwi. Orot sawar wairafin i men karam mar ana aiwobomaim narun, boro isan nafokar.
24 πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εὐκοπώτερόν|lemma="εὐκοπώτερος" strong="G2123" x-morph="A-NSN-C" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κάμηλον|lemma="κάμηλος" strong="G2574" x-morph="N-ASF" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τρυπήματος|lemma="τρύπημα" strong="G5169" x-morph="N-GSN" ῥαφίδος|lemma="ῥαφίς" strong="G4476" x-morph="N-GSF" εἰσελθεῖν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" πλούσιον|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM"
24 Au’uwi maiye camel sou’umaim sorabon isan i fokar, anayabin koun butun gagamin. Ef ta’imon nati na’atube orot sawar wairafin i men karam mar ana aiwobomaim narun, boro isan nafokar.”
25 ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ἐξεπλήσσοντο|lemma="ἐκπλήσσω" strong="G1605" x-morph="V-IPI-3P" σφόδρα|lemma="σφόδρα" strong="G4970" x-morph="ADV" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἄρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σωθῆναι;|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-APN"
25 Bai’ufununayah iti tur hinonowar ana maramaim hifofofor men kafaita. Naatu hio, “Yait i boro yawas nab?”
26 ἐμβλέψας|lemma="ἐμβλέπω" strong="G1689" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἀνθρώποις|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἀδύνατόν|lemma="ἀδύνατος" strong="G0102" x-morph="A-NSN" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" δυνατά|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NPN" πάντα.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN"
26 Jesu mutufor nuw itih eo, “Sawar etei orot isah i hifokar, baise God isan sawar etei i men fokarihimih.”
27 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ἀφήκαμεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-1P" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠκολουθήσαμέν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-1P" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἄρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἡμῖν;|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP"
27 Basit Peter misir eo, “Kwi’iti, aki ai sawar etei ai hamiyen o abi’ufununi abisa boro anab?”
28 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκολουθήσαντές|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAP-NPM" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" παλινγενεσίᾳ,|lemma="παλιγγενεσία" strong="G3824" x-morph="N-DSF" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" καθίσῃ|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" θρόνου|lemma="θρόνος" strong="G2362" x-morph="N-GSM" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καθίσεσθε|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-FMI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" θρόνους|lemma="θρόνος" strong="G2362" x-morph="N-APM" κρίνοντες|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAP-NPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" φυλὰς|lemma="φυλή" strong="G5443" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰσραήλ.|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI"
28 Jesu iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen. Tafaram nabobotabir ana maramaim, Orot Natun boro ana urama’ama bonamanamarinamaim namare. Naatu kwa ayu au bai’ufununayah na 12 auman boro urama’amamaim kwanamare Israel sabuw hai big etei 12 kwanakaifih kwanama.
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὅστις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSM" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" ἀδελφοὺς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀδελφὰς|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-APF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" μητέρα|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀγροὺς|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-APM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οἰκίας|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-APF" ἕνεκα|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὀνόματός,|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-GSN" πολλαπλασίονα|lemma="πολλαπλασίων" strong="G4179" x-morph="A-APN" λήμψεται|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-FDI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF" κληρονομήσει.|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-FAI-3S"
29 Sabuw iyab ayu wabu’umaim hai bar hai me, taituwah, ruburubuh, hinahinah tamahinah hihamiyen ayu tibi’ufununu boro hai yawas tafan ana ya’abar anitih. Naatu yawas wanatowan auman anitih hinab.
30 πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" πρῶτοι|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NPM-S" ἔσχατοι|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-NPM-S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔσχατοι|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-NPM-S" πρῶτοι.|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NPM-S"
30 Baise sabuw iyab boun wan hi’iyon tenan boro hinan hini’uf naatu sabuw iyab hi’uf tenan boro hinan wan hini’iyon. Imih sabuw iyab iti tafaramamaim orot gagamih tema’am maramaim boro aurih efan en. Baise sabuw iyab iti tafaramamaim God isan tibi’akir maramaim boro orot gagamih hinama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.