Mateus 17

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" ἓξ|lemma="ἕξ" strong="G1803" x-morph="A-NUI" παραλαμβάνει|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφὸν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναφέρει|lemma="ἀναφέρω" strong="G0399" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" ὑψηλὸν|lemma="ὑψηλός" strong="G5308" x-morph="A-ASN" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἰδίαν.|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF"
1 Veya etei six sasawar ufunamaim Peter naatu James tain John hairi Jesu buwih bairi akisimo nawiyih hiyen hin oyaw gagamin tafantoro’ot hitit.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετεμορφώθη|lemma="μεταμορφόω" strong="G3339" x-morph="V-API-3S" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλαμψεν|lemma="λάμπω" strong="G2989" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-NSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἥλιος,|lemma="ἥλιος" strong="G2246" x-morph="N-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-NPN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" λευκὰ|lemma="λευκός" strong="G3022" x-morph="A-NPN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φῶς.|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-NSN"
2 Naatu nati’imaim matah yan hi’itin Jesu ana yumat botabir, ana itinin i veya’abe matar, ana faifuw i hikwes anababatun marakaw ta na’atube. Jesu, Moses, Elijah yate oyaw tafan, naatu ana bai’ufununayah babanane tema’am|alt="Transfiguration" src="CN01728B.TIF" size="col" loc="Mat 17.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="17.2"
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὤφθη|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-API-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἡλείας|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-NSM" συνλαλοῦντες|lemma="συλλαλέω" strong="G4814" x-morph="V-PAP-NPM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
3 Imaibo, Moses Elijah hairi hitit Jesu bairi hio ana bai’ufununayah hi’itih.
4 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" καλόν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" εἶναι·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" θέλεις,|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-FAI-1S" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" τρεῖς|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-APF" σκηνάς,|lemma="σκηνή" strong="G4633" x-morph="N-APF" σοὶ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μωϋσεῖ|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-DSM" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἡλείᾳ|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-DSM" μίαν.|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF"
4 Peter Jesu isan eo, “Regah, gewasin aki iti ama’ama, o ina kokok na’at ayu boro sis tounu ana wowab ta o isa, ta Moses isan, naatu ta Elijah isan.”
5 ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος,|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" νεφέλη|lemma="νεφέλη" strong="G3507" x-morph="N-NSF" φωτεινὴ|lemma="φωτεινός" strong="G5460" x-morph="A-NSF" ἐπεσκίασεν|lemma="ἐπισκιάζω" strong="G1982" x-morph="V-AAI-3S" αὐτούς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" φωνὴ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-NSF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" νεφέλης|lemma="νεφέλη" strong="G3507" x-morph="N-GSF" λέγουσα·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀγαπητός,|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" εὐδόκησα·|lemma="εὐδοκέω" strong="G2106" x-morph="V-AAI-1S" ἀκούετε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAM-2P" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
5 Baise iti na’at bat eo auman, sakuk ana marakawin auman na tar gabuwih, naatu sakuk wanawanan orot fanan hinowar eo, “Iti kek i ayu Natu, au yabow anababatun, i isan ayu abiyasisir, tain kwanarub nao’o kwananowar.”
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ἔπεσαν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐφοβήθησαν|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" σφόδρα.|lemma="σφόδρα" strong="G4970" x-morph="ADV"
6 Bai’ufununayah iti orot fanawat hinonowar ana maramaim hai bir ra’at yumatah au babe me yan hira’iy.
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσῆλθεν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁψάμενος|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-AMP-NSM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐγέρθητε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβεῖσθε.|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNM-2P"
7 Baise Jesu na butubunih eo, “Kwamisir, men kwanabirumih.”
8 ἐπάραντες|lemma="ἐπαίρω" strong="G1869" x-morph="V-AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὀφθαλμοὺς|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-APM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οὐδένα|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASM-N" εἶδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" μόνον.|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV"
8 Imaibo nah hitara’ah hinunuw ra’at men yait ta hi’itin, baise Jesu akisinamo batabat hi’itin.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταβαινόντων|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὄρους|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-GSN" ἐνετείλατο|lemma="ἐντέλλομαι" strong="G1781" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" μηδενὶ|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" εἴπητε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὅραμα|lemma="ὅραμα" strong="G3705" x-morph="N-ASN" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" ἐγερθῇ.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APS-3S"
9 Oyaw wanane hire hinan basit Jesu awah bofot eo, “Abisa oyaw wan kwa’i’itin men yait ta ana tur kwana’owen. Kwanama, Orot Natun morobone namisiribo.”
10 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηρώτησαν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἡλείαν|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-ASM" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" ἐλθεῖν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" πρῶτον;|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S"
10 Naatu bai’ufununayah Jesu hibatiy hio, “Bo aisim Ofafar Bai’obaiyenayah teo Elijah i boro mat nan.”
11 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" Ἡλείας|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκαταστήσει|lemma="ἀποκαθίστημι" strong="G0600" x-morph="V-FAI-3S" πάντα.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN"
11 Jesu iyafutih eo, “Tur anababatun. Elijah i boro mat nan sawar etei nayabuna.
12 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἡλείας|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-NSM" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ἦλθεν,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπέγνωσαν|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτὸν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐποίησαν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἠθέλησαν.|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAI-3P" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" μέλλει|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-3S" πάσχειν|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-PAN" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
12 Baise a tur a’owen, Elijah i na titaka, baise sabuw men hi’inan, imih hai kokomaim sawar kakafih isan hisinaf. Ef nati ta’imon Orot Natun boro na’atube isan hinasinaf umahimaim ni’akir.”
13 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" συνῆκαν|lemma="συνίημι" strong="G4920" x-morph="V-AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" Ἰωάννου|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" βαπτιστοῦ|lemma="Βαπτιστής" strong="G0910" x-morph="N-GSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
13 Imaibo bai’ufununayah naniyan hibai, Jesu i John Baptist isan hai tur eo’owen.
14 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθόντων|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-GPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM" προσῆλθεν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" γονυπετῶν|lemma="γονυπετέω" strong="G1120" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
14 Hire hina sabuw rau’ay gagamin biyah hititit ana maramaim, orot ta na Jesu nanamaim sun yowen
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἐλέησόν|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱόν,|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" σεληνιάζεται|lemma="σεληνιάζομαι" strong="G4583" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κακῶς|lemma="κακῶς" strong="G2560" x-morph="ADV" πάσχει·|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-PAI-3S" πολλάκις|lemma="πολλάκις" strong="G4178" x-morph="ADV" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πίπτει|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-PAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πῦρ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλάκις|lemma="πολλάκις" strong="G4178" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ.|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN"
15 eo, “Regah au kek kwiwanbaban, au kek i sawow kakafin bai ebimamayay, mar etei en wairaf wan eyey, naatu harew yan ere’er.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσήνεγκα|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-1S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἠδυνήθησαν|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-AOI-3P-ATT" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" θεραπεῦσαι.|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAN"
16 Ayu abai ana a bai’ufununayah isah, baise i men karam boro hitiyawas.”
17 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὦ|lemma="ὦ" strong="G5599" x-morph="INJ" γενεὰ|lemma="γενεά" strong="G1074" x-morph="N-VSF" ἄπιστος|lemma="ἄπιστος" strong="G0571" x-morph="A-VSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διεστραμμένη,|lemma="διαστρέφω" strong="G1294" x-morph="V-RPP-NSF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἔσομαι;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-1S" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" ἀνέξομαι|lemma="ἀνέχομαι" strong="G0430" x-morph="V-FDI-1S" ὑμῶν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" φέρετέ|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAM-2P" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὧδε.|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV"
17 Jesu eawar foten eo, “Kwa sabuw isa i baitumatum en naatu a ef i kwasa’ir. Kwanotanot ayu boro bairi maninaka tanama? Naatu kwanotanot abit boro maninaka ana’abar bairi tanan? Kek kwabai kwana a’itin.”
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπετίμησεν|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δαιμόνιον,|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθεραπεύθη|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παῖς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἐκείνης.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF"
18 Jesu demon kakafin kwarar tatab naatu kek ihamiy bihir tit. Nati ana maramaim kek mar ta’imon yawas.
19 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἰδίαν|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" εἶπον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἠδυνήθημεν|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-AOI-1P-ATT" ἐκβαλεῖν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAN" αὐτό;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN"
19 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah hina akisinamo biyan hitit hibatiy hio, “Aisim aki demon kakafin men anun tit?”
20 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὀλιγοπιστίαν|lemma="ὀλιγόπιστος" strong="G3640" x-morph="N-ASF" ὑμῶν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἔχητε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-2P" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" κόκκον|lemma="κόκκος" strong="G2848" x-morph="N-ASM" σινάπεως,|lemma="σίναπι" strong="G4615" x-morph="N-GSN" ἐρεῖτε|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὄρει|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" τούτῳ·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" μετάβα|lemma="μεταβαίνω" strong="G3327" x-morph="V-2AAM-2S" ἔνθεν|lemma="ἐνθάδε" strong="G1759" x-morph="ADV" ἐκεῖ,|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μεταβήσεται,|lemma="μεταβαίνω" strong="G3327" x-morph="V-FDI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" ἀδυνατήσει|lemma="ἀδυνατέω" strong="G0101" x-morph="V-FAI-3S" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
20 Jesu iuwih eo, “Anayabin, kwa a baitumatum i kikimin maiyow. Anababatun a tur ao’owen, a baitumatum iti ai momor ro’on na’atube nama’am na’at, iti oyaw isan boro kwanao, ‘Iti’imaim kwen ni’imaim kubat.’ Karam boro namatar, boro men abisa ta isa nafokaramih.
21 — ausente —
21 Sawar iti na’atube i yoyoban naatu yoharamaim boro hinamatar men abisa ta’amaim.”
22 Συστρεφομένων|lemma="συστρέφω" strong="G4962" x-morph="V-PPP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Γαλιλαίᾳ|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-DSF" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" μέλλει|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδίδοσθαι|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" ἀνθρώπων,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM"
22 Jesu ana bai’ufununayah hina Galilee hibita’imon ana maramaim iuwih eo, “Orot Natun boro baban hinao hinab gawan sabuw umahimaim hinayai.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκτενοῦσιν|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-FAI-3P" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τρίτῃ|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ἐγερθήσεται.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλυπήθησαν|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-API-3P" σφόδρα.|lemma="σφόδρα" strong="G4970" x-morph="ADV"
23 Nati sabuw boro hina’asabun namorob, veya tounu ufunamaim boro morobone na misir maiye.” Ana bai’ufununayah hai yababan ra’at.
24 Ἐλθόντων|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Καφαρναοὺμ|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI" προσῆλθον|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δίδραχμα|lemma="δίδραχμον" strong="G1323" x-morph="N-APN" λαμβάνοντες|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-PAP-NPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπαν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδάσκαλος|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τελεῖ|lemma="τελέω" strong="G5055" x-morph="V-PAI-3S" δίδραχμα;|lemma="δίδραχμον" strong="G1323" x-morph="N-APN"
24 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina Capernaum hititit ana maramaim, Tafaror Bar ana kabay o’onayah hina Peter hibatiy hio, “O a bai’obaiyenayan Tafaror Bar isan kabay ebibaiyan?”
25 λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ναί.|lemma="ναί" strong="G3483" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσελθόντα|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" προέφθασεν|lemma="προφθάνω" strong="G4399" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" δοκεῖ,|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" Σίμων;|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-VSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Βασιλεῖς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τίνων|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-GPM" λαμβάνουσιν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-PAI-3P" τέλη|lemma="τέλος" strong="G5056" x-morph="N-APN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" κῆνσον;|lemma="κῆνσος" strong="G2778" x-morph="N-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀλλοτρίων;|lemma="ἀλλότριος" strong="G0245" x-morph="A-GPM"
25 Peter iyafutih eo, “Jesu i Tafaror Bar isan kabay ebibaiyan.”
26 εἰπόντος|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAP-GSM" δέ·|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀλλοτρίων,|lemma="ἀλλότριος" strong="G0245" x-morph="A-GPM" ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἄραγε|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" ἐλεύθεροί|lemma="ἐλεύθερος" strong="G1658" x-morph="A-NPM" εἰσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" υἱοί.|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM"
26 Peter iya’afut eo, “Nanawan sabuw.”
27 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σκανδαλίσωμεν|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-AAS-1P" αὐτούς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" πορευθεὶς|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" θάλασσαν|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" βάλε|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAM-2S" ἄγκιστρον|lemma="ἄγκιστρον" strong="G0044" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀναβάντα|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAP-ASM" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" ἰχθὺν|lemma="ἰχθύς" strong="G2486" x-morph="N-ASM" ἆρον,|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνοίξας|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-AAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" στόμα|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εὑρήσεις|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-FAI-2S" στατῆρα·|lemma="στατήρ" strong="G4715" x-morph="N-ASM" ἐκεῖνον|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-ASM" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" δὸς|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἀντὶ|lemma="ἀντί" strong="G0473" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοῦ.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
27 Baise men basit sabuw isah tanasinaf kakaf, kabay o’onayah yah naso’ar, imih inan harew kukufamaim initokar siy wan inatatain awan inabohai’i kabay inab inan airit isat inibaiyan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.