Marcos 3
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" συναγωγήν,|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐξηραμμένην|lemma="ξηραίνω" strong="G3583" x-morph="V-RPP-ASF" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα·|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF"
1 Jesu iban matabir maiye na Kou’ay Bar wanawanan run, naatu orot uman murubin i nati’imaim ma’ama.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρετήρουν|lemma="παρατηρέω" strong="G3906" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" σάββασιν|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-DPN" θεραπεύει|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-PAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" κατηγορήσωσιν|lemma="κατηγορέω" strong="G2723" x-morph="V-AAS-3P" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 Sabuw afa Jesu baikubibiruwin isan i nati’imaim hima hi’i’itin, saise orot uman murubin Baiyarir Ana Veya tabiyawas hitikubibiruw isan.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ξηρὰν|lemma="ξηρός" strong="G3584" x-morph="A-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" ἔχοντι·|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" ἔγειρε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μέσον.|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN"
3 Jesu orot uman murubin iu, “Kuyen kuna iti nou’umaim.”
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἔξεστιν|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" σάββασιν|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-DPN" ἀγαθὸν|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" κακοποιῆσαι,|lemma="κακοποιέω" strong="G2554" x-morph="V-AAN" ψυχὴν|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-ASF" σῶσαι|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀποκτεῖναι;|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAN" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐσιώπων.|lemma="σιωπάω" strong="G4623" x-morph="V-IAI-3P"
4 Imaibo sabuw isah eo, “Baiyarir ana veya’amaim ata ofafar i gewasin sinaf isan ebibasit or kakafin sinaf isan ebibasit? Orot tanibais yawas nab or tanimurub?” Baise i men tur ta hi’omih.
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιβλεψάμενος|lemma="περιβλέπω" strong="G4017" x-morph="V-AMP-NSM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ὀργῆς,|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-GSF" συνλυπούμενος|lemma="συλλυπέω" strong="G4818" x-morph="V-PNP-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πωρώσει|lemma="πώρωσις" strong="G4457" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" ἔκτεινον|lemma="ἐκτείνω" strong="G1614" x-morph="V-AAM-2S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα.|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξέτεινεν,|lemma="ἐκτείνω" strong="G1614" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπεκατεστάθη|lemma="ἀποκαθίστημι" strong="G0600" x-morph="V-API-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" χεὶρ|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
5 Jesu nan ufun inuwanuw itih yumatah fofokar isan yan so’ar, baise ibanak maiye isah iyababan, anayabin matah kufaf hisisinaf kakaf. Imaibo orot isan eo, “Uma ku’otofair.” Orot uman otofair tit igewasin.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξελθόντες|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἡρῳδιανῶν|lemma="Ἡρωδιανοί" strong="G2265" x-morph="N-GPM" συμβούλιον|lemma="συμβούλιον" strong="G4824" x-morph="N-ASN" ἐποίησαν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀπολέσωσιν.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAS-3P"
6 Basit Pharisee mar ta’imonamo Kou’ay Bar hitumar hitit hin Herod ana kou’ay bairi rabin morob isan baban hio.
7 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀνεχώρησεν|lemma="ἀναχωρέω" strong="G0402" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολὺ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSN" πλῆθος|lemma="πλῆθος" strong="G4128" x-morph="N-NSN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" ἠκολούθησαν,|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P"
7 Jesu ana bai’ufununayah bairi hitit hina Galilee harew Kukufamaim hitit. Naatu sabuw rou’ay gagamin maiyow hi’ufunun hinan i Galilee’ine, Judea’ane,
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἱεροσολύμων|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰδουμαίας|lemma="Ἰδουμαία" strong="G2401" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰορδάνου|lemma="Ἰορδάνης" strong="G2446" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" Τύρον|lemma="Τύρος" strong="G5184" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σιδῶνα,|lemma="Σιδών" strong="G4605" x-morph="N-ASF" πλῆθος|lemma="πλῆθος" strong="G4128" x-morph="N-NSN" πολύ,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSN" ἀκούοντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἐποίει|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-IAI-3S" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
8 Jerusalemane, Idumea ana umanika, naatu Jordan sisibin veya yeninane na’atube bar merar gagamin Taiya naatu Sidon wanawanahine hina. Sabuw etei i Jesu abisa sisinaf ana tur hinowar hina.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πλοιάριον|lemma="πλοιάριον" strong="G4142" x-morph="N-NSN" προσκαρτερῇ|lemma="προσκαρτερέω" strong="G4342" x-morph="V-PAS-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" θλίβωσιν|lemma="θλίβω" strong="G2346" x-morph="V-PAS-3P" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
9 Naatu rou’ay i ra’at kwanekwan kafa’imo yaten hitayen, imih Jesu ana bai’ufununayah iuwih wa ta hiyabuna.
10 πολλοὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐθεράπευσεν,|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" ἐπιπίπτειν|lemma="ἐπιπίπτω" strong="G1968" x-morph="V-PAN" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἅψωνται,|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-AMS-3P" ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" εἶχον|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" μάστιγας.|lemma="μάστιξ" strong="G3148" x-morph="N-APF"
10 Anayabin sabuw moumurih na’in iyawasih, naatu sabuw afa hisasawow i ef hinunuwet hitan hitabutubun isan.
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πνεύματα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NPN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἀκάθαρτα,|lemma="ἀκάθαρτος" strong="G0169" x-morph="A-NPN" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐθεώρουν,|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-IAI-3P" προσέπιπτον|lemma="προσπίπτω" strong="G4363" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔκραζον|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-IAI-3P" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
11 Naatu sabuw afa biyahimaim afiy kakafih hima’am hinuw hi’i’itin ana maramaim i nanamaim hire rabih hikirir hio, “O God Natun.”
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" ἐπετίμα|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" φανερὸν|lemma="φανερός" strong="G5318" x-morph="A-ASM" ποιήσωσιν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-3P"
12 Jesu afiy kakafih kwararih iuwih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen ayu i yait!”
13 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναβαίνει|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-PAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεῖται|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-PNI-3S" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" ἤθελεν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-IAI-3S" αὐτός,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθον|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
13 Imaibo Jesu yen in heher wanamaim bat, basit orot i ana kokomaim eafih hina biyan hitit.
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὦσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3P" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἀποστέλλῃ|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAS-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" κηρύσσειν|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAN"
14 Naatu nah 12 rubinih tur abarayah iwabih eo, “Ayu arubini saise kwa boro bairit tanama aniyafari kwanatit kwanan kwanabinan.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ἐκβάλλειν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-PAN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δαιμόνια·|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-APN"
15 Naatu boro fair kwanab Wagabur kwananunih hinatit.”
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέθηκεν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-AAI-3S" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Σίμωνι|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-DSM" Πέτρον·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM"
16 Orot nah 12 Jesu rurubiniyih wabih i iti, Simon, wabin ta Peter (Jesu ufibo iwab),
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ζεβεδαίου|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφὸν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰακώβου,|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέθηκεν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὀνόματα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-APN" Βοανηργές,|lemma="Βοανεργές" strong="G0993" x-morph="N-PRI" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" βροντῆς·|lemma="βροντή" strong="G1027" x-morph="N-GSF"
17 James, tain John hairi, orot Zebedee natunatun, Jesu wabih Boaneges, wabih anayabin farafarar natunatun.
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἀνδρέαν|lemma="Ἀνδρέας" strong="G0406" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φίλιππον|lemma="Φίλιππος" strong="G5376" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Βαρθολομαῖον|lemma="Βαρθολομαῖος" strong="G0918" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μαθθαῖον|lemma="Ματθαῖος" strong="G3156" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Θωμᾶν|lemma="Θωμᾶς" strong="G2381" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἁλφαίου|lemma="Ἀλφαῖος" strong="G0256" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Θαδδαῖον|lemma="Θαδδαῖος" strong="G2280" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σίμωνα|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Καναναῖον|lemma="Κανανίτης" strong="G2581" x-morph="N-ASM"
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James, orot Alpheus natun, Thaddeus, tafaram kafafarayan orot wabin Simon ana orot ta,
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰούδαν|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-ASM" Ἰσκαριώθ,|lemma="Ἰσκαριώτης" strong="G2469" x-morph="N-PRI" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
19 naatu Jesu ana yanuwayan orot Judas Iscairot.
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνέρχεται|lemma="συνέρχομαι" strong="G4905" x-morph="V-PNI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ὄχλος,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" δύνασθαι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNN" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μήτε|lemma="μήτε" strong="G3383" x-morph="CONJ-N" ἄρτον|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" φαγεῖν.|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN"
20 Imaibo Jesu ana au bar in, ibanak maiye sabuw moumurih na’in hiru’ay naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi veya men ma boro bay hitaa.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" κρατῆσαι|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAN" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐξέστη.|lemma="ἐξίστημι" strong="G1839" x-morph="V-2AAI-3S"
21 Naatu i taintuwan tur hinonowar ana veya bainamih hina hitit, anayabin sabuw hio, “I koko’aw isan matar!”
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἱεροσολύμων|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-GPN" καταβάντες|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAP-NPM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Βεελζεβοὺλ|lemma="Βεελζεβούλ" strong="G0954" x-morph="N-PRI" ἔχει,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἄρχοντι|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-DSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" δαιμονίων|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-GPN" ἐκβάλλει|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δαιμόνια.|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-APN"
22 Ofafar bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hinan hio, “I biyanamaim i Wagabur Beelzebul hitarasum ema’am, imih Wagabur hai ukwarin fair itin Wagabur nunih tititit.”
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσάμενος|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολαῖς|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-DPF" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σατανᾶς|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-NSM" σατανᾶν|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-ASM" ἐκβάλλειν;|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-PAN"
23 Imih Jesu e’af hina biyan hitit naatu oroubonamaim eo, “Satan boro mi’itube i taiyuwin nanun?
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑαυτὴν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASF" μερισθῇ,|lemma="μερίζω" strong="G3307" x-morph="V-APS-3S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σταθῆναι|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-APN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" ἐκείνη.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSF"
24 Tafaram ta’imon hinakusib rou’ab namatar hinabiyow i hai fair boro naririm,
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" οἰκία|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-NSF" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑαυτὴν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASF" μερισθῇ,|lemma="μερίζω" strong="G3307" x-morph="V-APS-3S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυνήσεται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-FDI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" οἰκία|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-NSF" ἐκείνη|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSF" σταθῆναι.|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-APN"
25 na’atube ain uf rara’amaim
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σατανᾶς|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-NSM" ἀνέστη|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAI-3S" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ἐμερίσθη,|lemma="μερίζω" strong="G3307" x-morph="V-API-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" στῆναι|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τέλος|lemma="τέλος" strong="G5056" x-morph="N-ASN" ἔχει.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
26 Imih Demon Ana Aiwob wanawananamaim hinakusib taiyuwih hinabiyow, i hai aiwob boro nariririm, naatu boro nan yomanin nasawar.
27 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἰσχυροῦ|lemma="ἰσχυρός" strong="G2478" x-morph="A-GSM" εἰσελθὼν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" σκεύη|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" διαρπάσαι,|lemma="διαρπάζω" strong="G1283" x-morph="V-AAN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἰσχυρὸν|lemma="ἰσχυρός" strong="G2478" x-morph="A-ASM" δήσῃ,|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-AAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" διαρπάσει.|lemma="διαρπάζω" strong="G1283" x-morph="V-FAI-3S"
27 “Men yait ta boro orot fairin ana bar nakwib narun ana sawar nabowamih, baise wantoro’ot orot fairin nab nafatum, imaibo boro narun ana sawar nabow.
28 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" ἀφεθήσεται|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-FPI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" υἱοῖς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἁμαρτήματα|lemma="ἁμάρτημα" strong="G0265" x-morph="N-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" βλασφημίαι,|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-NPF" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" βλασφημήσωσιν·|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-AAS-3P"
28 Turobe a tur ao’owen sabuw bowabow kakafih tisisinaf naatu baigigimen tur teo’o etei boro notawiyen hinab.
29 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" βλασφημήσῃ|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-AAS-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἅγιον,|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-ASN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ἄφεσιν|lemma="ἄφεσις" strong="G0859" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αἰῶνα,|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-ASM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἔνοχός|lemma="ἔνοχος" strong="G1777" x-morph="A-NSM" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" αἰωνίου|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-GSF" ἁμαρτήματος|lemma="ἁμάρτημα" strong="G0265" x-morph="N-GSN"
29 Baise orot yait Anun Kakafiyin isan baigigimen tur nao’o boro men nanotawiyimih, anayabin i wanatowan ana bowabow kakafin sinaf ana ubar bai.’”
30 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" ἀκάθαρτον|lemma="ἀκάθαρτος" strong="G0169" x-morph="A-ASN" ἔχει.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
30 Jesu tur iti eo anayabin sabuw afa hi’o, “Afiy kakafin biyanamaim hitarasum tema’am.”
31 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" στήκοντες|lemma="στήκω" strong="G4739" x-morph="V-PAP-NPM" ἀπέστειλαν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καλοῦντες|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
31 Imaibo Jesu hinah naatu taitin hina hitit ufun hibat naatu tur hiyafar run isan.
32 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάθητο|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-INI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὄχλος,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἀδελφαί|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-NPF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ζητοῦσίν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAI-3P" σε.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
32 Sabuw rou’ay gagamin Jesu hi’arbebera’uh hima’am himisir isan hio, “Ku’itin o hinat, tait ruburub etei ufun tebatabat, tekokok o hina’iti.”
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" μου;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
33 Jesu iyafutih eo, “Ayu hinai, naatu ayu taitu i, iyab?”
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιβλεψάμενος|lemma="περιβλέπω" strong="G4017" x-morph="V-AMP-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" κύκλῳ|lemma="κύκλῳ" strong="G2945" x-morph="N-DSM" καθημένους|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-APM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
34 Jesu nuw sabuw nan ufun hima’am itih naatu eo, “Kwa iti kwama’am i ayu hinai naatu taitu.
35 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ποιήσῃ|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" θέλημα|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἀδελφός|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀδελφὴ|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" ἐστίν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
35 Yait God ana kokomaim esisinaf i ayu taitu, ruburubu naatu hinai.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.