Marcos 15

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" πρωῒ|lemma="πρωΐ" strong="G4404" x-morph="ADV" συμβούλιον|lemma="συμβούλιον" strong="G4824" x-morph="N-ASN" ἑτοιμάσαντες|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πρεσβυτέρων|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-GPM-C" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματέων|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" συνέδριον,|lemma="συνέδριον" strong="G4892" x-morph="N-NSN" δήσαντες|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀπήνεγκαν|lemma="ἀποφέρω" strong="G0667" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρέδωκαν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3P" Πειλάτῳ.|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-DSM"
1 Maraumanaika, firis ukwarih naatu regaregah ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah naatu kaniser etei hiru’ay hiyakitifuw. Imaibo Jesu uman hifatum hibonawiy hin Pilate biyan hitubar.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων;|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" λέγεις.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S"
2 Pilate Jesu ibatiy eo, “O Jew hai aiwob?” Jesu iya’afut eo, “Bo nati ku’o.”
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατηγόρουν|lemma="κατηγορέω" strong="G2723" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" πολλά.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN"
3 Naatu firis ukwarih Jesu isan baifufuwen maumurih maiyow hibow hitit bowabow kakafin sinaf hirouw hio.
4 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἐπηρώτα|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀποκρίνῃ|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-PNI-2S" οὐδέν;|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" πόσα|lemma="πόσος" strong="G4214" x-morph="Q-APN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" κατηγοροῦσιν.|lemma="κατηγορέω" strong="G2723" x-morph="V-PAI-3P"
4 Imih Pilate Jesu ibatiy maiye? “O boro tur ta inao? O baifufuwenayan hiruw te’o kunonowar!”
5 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἀπεκρίθη,|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" θαυμάζειν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-PAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πειλᾶτον.|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-ASM"
5 Baise Jesu men kok boro tur tao maiye, imih Pilate ana kasiy ra’at men kafaita. Baibin rah ana hub wanawanan tounamatar ma’am ti’i’itin|alt="women see angel inside tomb" src="cn01851B.tif" size="col" loc="Mrk 15.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.5-6"
6 Κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἑορτὴν|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-ASF" ἀπέλυεν|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" δέσμιον|lemma="δέσμιος" strong="G1198" x-morph="N-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" παρῃτοῦντο.|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-INI-3P"
6 Gawan hai sinaf mar etei Tatar Nowaten hiyuw ana veya sabuw hai kokomaim teo orot menatan dibur ema’am Pilate ebobotait.
7 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λεγόμενος|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-NSM" Βαραββᾶς|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" στασιαστῶν|lemma="συστασιαστής" strong="G4955" x-morph="N-GPM" δεδεμένος,|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-RPP-NSM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" στάσει|lemma="στάσις" strong="G4714" x-morph="N-DSF" φόνον|lemma="φόνος" strong="G5408" x-morph="N-ASM" πεποιήκεισαν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-LAI-3P"
7 Nati ana veya orot wabin Barabas i diburamaim ma’am, iti orot i sabuw hai kou’ay ta hibai uruw hirufufur hinan wanawanan orot ta easabun morob.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναβὰς|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" αἰτεῖσθαι|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PMN" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐποίει|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
8 Imih sabuw hai kou’ay hibai naatu hai kok orot menatan mar etei esisinaf na’atube tabotait isan Pilate hifefeyan.
9 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" θέλετε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ἀπολύσω|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAS-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βασιλέα|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων;|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
9 Naatu Pilate ibatiyih, “Kwakokok ayu Jew hai aiwob isa anabotait?”
10 ἐγίνωσκεν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" φθόνον|lemma="φθόνος" strong="G5355" x-morph="N-ASM" παραδεδώκεισαν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-LAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς.|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM"
10 Anayabin Pilate i so’ob firis ukwarih Jesu isan hibibobowen, imih hibai hina umanamaim hiyai.
11 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" ἀνέσεισαν|lemma="ἀνασείω" strong="G0383" x-morph="V-AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Βαραββᾶν|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM" ἀπολύσῃ|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAS-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
11 Baise firis ukwarih sabuw tafah fair hiyai hi’o totofarih Jesu efanin Barabas botaitin isan Pilate hifefeyan.
12 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" θέλετε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" λέγετε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βασιλέα|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων;|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
12 Pilate iban maiye sabuw ibatiyih, “Abistan kwakokok ayu iti orot Jew hai aiwob kwarouw kwao isan ana sinaf?”
13 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἔκραξαν·|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" σταύρωσον|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
13 Sabuw hiwow hio, “Ku’onaf!”
14 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" κακόν;|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-ASN" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" περισσῶς|lemma="περισσῶς" strong="G4057" x-morph="ADV" ἔκραξαν·|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" σταύρωσον|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
14 Pilate ibatiyih maiye, “‘‘Bo abistan kakafin sinaf?” Baise sabuw fanah aumetawat hiwow hio, “Ku’onaf!”
15 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" βουλόμενος|lemma="βούλομαι" strong="G1014" x-morph="V-PNP-NSM" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱκανὸν|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ὄχλῳ|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-DSM" ἀπέλυσεν|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Βαραββᾶν,|lemma="Βαραββᾶς" strong="G0912" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" φραγελλώσας|lemma="φραγελλόω" strong="G5417" x-morph="V-AAP-NSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σταυρωθῇ.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-APS-3S"
15 Pilate kok kwanekwan mi’itube rou’ay tiyasisirih, imih sabuw isah Barabas diburane botait tit. Naatu Jesu bai misamaim biyan rab tut veyaveyar, imaibo baiyowayah uwih onafin isan hibai hitit.
16 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" στρατιῶται|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NPM" ἀπήγαγον|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔσω|lemma="ἔσω" strong="G2080" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" αὐλῆς,|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-GSF" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" πραιτώριον,|lemma="πραιτώριον" strong="G4232" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνκαλοῦσιν|lemma="συγκαλέω" strong="G4779" x-morph="V-PAI-3P" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σπεῖραν·|lemma="σπεῖρα" strong="G4686" x-morph="N-ASF"
16 Baiyowayah Jesu hibai gawan ana bar merar imaim hirun, gawan hai bowabow efan gagamin naatu hai ofonah etei’imak hi’af ayuwih.
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνδιδύσκουσιν|lemma="ἐνδιδύσκω" strong="G1737" x-morph="V-PAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πορφύραν|lemma="πορφύρα" strong="G4209" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιτιθέασιν|lemma="περιτίθημι" strong="G4060" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πλέξαντες|lemma="πλέκω" strong="G4120" x-morph="V-AAP-NPM" ἀκάνθινον|lemma="ἀκάνθινος" strong="G0174" x-morph="A-ASM" στέφανον·|lemma="στέφανος" strong="G4735" x-morph="N-ASM"
17 Faifuw namar hibai Jesu hi’osenawain, kokor nukwarin ana kowasamih hififin.
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" ἀσπάζεσθαι|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-PNN" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" χαῖρε,|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2S" βασιλεῦ|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-VSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
18 Naatu hibusuruf hi’i’iyab ana merar hiyi hio, “Aki erekakaf abobora’ara’ahi Jew hai aiwob!”
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔτυπτον|lemma="τύπτω" strong="G5180" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλὴν|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-ASF" καλάμῳ|lemma="κάλαμος" strong="G2563" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνέπτυον|lemma="ἐμπτύω" strong="G1716" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τιθέντες|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" γόνατα|lemma="γόνυ" strong="G1119" x-morph="N-APN" προσεκύνουν|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
19 Wabukamaim nukwarin hitut, hikwaitututur, suh hiyowen hikwafir moyamoy.
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐνέπαιξαν|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐξέδυσαν|lemma="ἐκδύω" strong="G1562" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πορφύραν|lemma="πορφύρα" strong="G4209" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνέδυσαν|lemma="ἐνδύω" strong="G1746" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
20 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw namar hibosair naatu Jesu ana faifuw hi’us maiye, naatu hibonawiy hitit onafin isan hin.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγγαρεύουσιν|lemma="ἀγγαρεύω" strong="G0029" x-morph="V-PAI-3P" παράγοντά|lemma="παράγω" strong="G3855" x-morph="V-PAP-ASM" τινα|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASM" Σίμωνα|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-ASM" Κυρηναῖον,|lemma="Κυρηναῖος" strong="G2956" x-morph="N-ASM" ἐρχόμενον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀγροῦ,|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" Ἀλεξάνδρου|lemma="Ἀλέξανδρος" strong="G0223" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ῥούφου,|lemma="Ῥοῦφος" strong="G4504" x-morph="N-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἄρῃ|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAS-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρὸν|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
21 Hitit hinan efamaim orot wabin Simon Sairini mowan, masaw barene au Jerusalem bar merar nan bairi hitar, Alexander naatu Rufus hairi tamah. Baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf abarin isan.
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φέρουσιν|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Γολγοθᾶν|lemma="Γολγοθᾶ" strong="G1115" x-morph="N-ASF" τόπον,|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μεθερμηνευόμενον|lemma="μεθερμηνεύω" strong="G3177" x-morph="V-PPP-NSN" κρανίου|lemma="κρανίον" strong="G2898" x-morph="N-GSN" τόπος.|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-NSM"
22 Jesu hibai hin efan wabin Golgotha hitit, efan ana’itin i ukwarih ana rarikabe.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδίδουν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐσμυρνισμένον|lemma="σμυρνίζω" strong="G4669" x-morph="V-RPP-ASM" οἶνον·|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔλαβεν.|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S"
23 Nati’imaim wine naatu harew fokarin ta wabin myrrh auman hisartabir Jesu tomamih hibitin, baise men tom.
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σταυροῦσιν|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-PAI-3P" αὐτὸν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διαμερίζονται|lemma="διαμερίζω" strong="G1266" x-morph="V-PMI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" βάλλοντες|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAP-NPM" κλῆρον|lemma="κλῆρος" strong="G2819" x-morph="N-ASM" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἄρῃ.|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAS-3S"
24 Baiyowayah Jesu hi’onaf, ana faifuw hifaram hibow hima hi’arow saise arowamaim ti’obaiyih, Jesu ana faifuw menatan boro tab.
25 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" τρίτη|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσταύρωσαν|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
25 Mar auman veya nine korok na’atube Jesu hi’onaf.
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐπιγραφὴ|lemma="ἐπιγραφή" strong="G1923" x-morph="N-NSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" αἰτίας|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐπιγεγραμμένη·|lemma="ἐπιγράφω" strong="G1924" x-morph="V-RPP-NSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων.|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
26 Jesu sinaf kakaf hirouw hio ubar hibitin ana tur ukwarinamaim hikirum hio, “Jew Hai Aiwob.” Tafanamaim hikubar.
27 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" σταυροῦσιν|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-PAI-3P" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" λῃστάς,|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-APM" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εὐωνύμων|lemma="εὐώνυμος" strong="G2176" x-morph="A-GPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
27 Naatu orot kakafih rou’ab auman hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
28 — ausente —
28 Iti na’atube mamatar i Bukamaim hikikirum na iturobe, i boro bainowah bairi hina’onafih.
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" παραπορευόμενοι|lemma="παραπορεύομαι" strong="G3899" x-morph="V-PNP-NPM" ἐβλασφήμουν|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" κινοῦντες|lemma="κινέω" strong="G2795" x-morph="V-PAP-NPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" κεφαλὰς|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-APF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οὐὰ|lemma="οὐά" strong="G3758" x-morph="INJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καταλύων|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἰκοδομῶν|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-PAP-NSM" τρισὶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-DPF" ἡμέραις,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF"
29 Sabuw na hinan, ne hinan Jesu hi’i’itin hi’i’iyab nah hita’asi’asiy hio, “Ige aro! O Tafaror Bar tarabounin veya taunu wanawanan wowabin yen irouw i’o’oban iti ku’inu’in?”
30 σῶσον|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAM-2S" σεαυτὸν|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" καταβὰς|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ.|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM"
30 Taiyuw kwiyawasi onaf afe’enane kura’iyeban a’itin.
31 ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" ἐμπαίζοντες|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-PAP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἀλλήλους|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματέων|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-GPM" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ἄλλους|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APM" ἔσωσεν,|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAI-3S" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σῶσαι·|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAN"
31 Sinaf ta’imon firis ukwarih naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hi’i’iyab, taiyuwih hio, “Afa ibiyawasih, baise i taiyuwin boro men niyawas.
32 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" Ἰσραὴλ|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" καταβάτω|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAM-3S" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ,|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἴδωμεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAS-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστεύσωμεν.|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAS-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" συνεσταυρωμένοι|lemma="συσταυρόω" strong="G4957" x-morph="V-RPP-NPM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὠνείδιζον|lemma="ὀνειδίζω" strong="G3679" x-morph="V-IAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
32 Kwabat Rubininenayan ta’itin, Israel sabuw hai aiwob boun onaf afe’enane nare tana’itin,
33 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἕκτης|lemma="ἕκτος" strong="G1623" x-morph="A-GSF" σκότος|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-NSN" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἐνάτης.|lemma="ἔννατος" strong="G1766" x-morph="A-GSF"
33 Veya yen in tafat yan, basit tafaram tutufin etei gugum in veya three korok bai.
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐνάτῃ|lemma="ἔννατος" strong="G1766" x-morph="A-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" ἐβόησεν|lemma="βοάω" strong="G0994" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγάλῃ·|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" ἑλωῒ|lemma="ἐλοΐ" strong="G1682" x-morph="ARAM" ἑλωῒ|lemma="ἐλοΐ" strong="G1682" x-morph="ARAM" λεμὰ|lemma="λαμά" strong="G2982" x-morph="ARAM" σαβαχθανεί;|lemma="σαβαχθάνι" strong="G4518" x-morph="ARAM" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μεθερμηνευόμενον·|lemma="μεθερμηνεύω" strong="G3177" x-morph="V-PPP-NSN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐγκατέλιπές|lemma="ἐγκαταλείπω" strong="G1459" x-morph="V-2AAI-2S" με;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
34 Veya three korok baib Jesu fanan aumetawat itarakouw rerey eo, “Eloi, Eloi, lema sabaktani” anayabin “Au God Au God, aisimamih ihamiyu?”
35 καί|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" παρεστώτων|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-GPM" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" Ἡλείαν|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-ASM" φωνεῖ.|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-PAI-3S"
35 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Kwanowar Elijah isan eafa’af.”
36 δραμὼν|lemma="τρέχω" strong="G5143" x-morph="V-2AAP-NSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γεμίσας|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-AAP-NSM" σπόγγον|lemma="σπόγγος" strong="G4699" x-morph="N-ASM" ὄξους|lemma="ὄξος" strong="G3690" x-morph="N-GSN" περιθεὶς|lemma="περιτίθημι" strong="G4060" x-morph="V-2AAP-NSM" καλάμῳ|lemma="κάλαμος" strong="G2563" x-morph="N-DSM" ἐπότιζεν|lemma="ποτίζω" strong="G4222" x-morph="V-IAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἄφετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2P" ἴδωμεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAS-1P" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" Ἡλείας|lemma="Ἡλίας" strong="G2243" x-morph="N-NSM" καθελεῖν|lemma="καθαιρέω" strong="G2507" x-morph="V-2AAN" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
36 Orot ta nunuw in harew sususub tainen bai wine tenakuyakuy butu’ub naatu isik yomaninamaim iyouw, eot ra’ah Jesu susubinamih, baise orot ta eo, “Kwabat! Elijah nan onafane nab nayayare tana’itin!”
37 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀφεὶς|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NSM" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" μεγάλην|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASF" ἐξέπνευσεν.|lemma="ἐκπνέω" strong="G1606" x-morph="V-AAI-3S"
37 Jesu ibanak maiye fanan aumetawat na’in itarakouw rerey, basit ayubin tabaratait naatu morob.
38 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" καταπέτασμα|lemma="καταπέτασμα" strong="G2665" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναοῦ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-GSM" ἐσχίσθη|lemma="σχίζω" strong="G4977" x-morph="V-API-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἄνωθεν|lemma="ἄνωθεν" strong="G0509" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" κάτω.|lemma="κάτω" strong="G2736" x-morph="ADV"
38 Tafaror Bar wanawanan efan kakafiyin awan faifuw hitenafut in rorore tafantoro’ot taseb re uran tit rou’ab himatar.
39 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κεντυρίων|lemma="κεντυρίων" strong="G2760" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παρεστηκὼς|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἐναντίας|lemma="ἐναντίος" strong="G1727" x-morph="A-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐξέπνευσεν|lemma="ἐκπνέω" strong="G1606" x-morph="V-AAI-3S" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
39 Baiyowayan orot ukwarin nati onaf nanamaim batabat, Jesu mi’itube momorob itin naatu eo, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
40 Ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυναῖκες|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NPF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" θεωροῦσαι,|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Μαγδαληνὴ|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Ἰακώβου|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" μικροῦ|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωσῆτος|lemma="Ἰωσῆς" strong="G2500" x-morph="N-GSM" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σαλώμη,|lemma="Σαλώμη" strong="G4539" x-morph="N-NSF"
40 Nati’imaim i baibin afa auman, ef yokaika hibat hinuwanuw. Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalin, Mary kek James boubun naatu Joseph hairi hinah naatu Salome.
41 αἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPF" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Γαλιλαίᾳ|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-DSF" ἠκολούθουν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διηκόνουν|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄλλαι|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NPF" πολλαὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" συναναβᾶσαι|lemma="συναναβαίνω" strong="G4872" x-morph="V-2AAP-NPF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα.|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN"
41 Iti baibin i Galilee’imaim Jesu hi’ufunun baibais hitin bairi hibowabow i hina. Naatu baibin maumurih maiyow bairi hina Jerusalem hititit i auman nati’imaim hibatabat.
42 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" γενομένης,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ἐπεὶ|lemma="ἐπεί" strong="G1893" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" παρασκευή,|lemma="παρασκευή" strong="G3904" x-morph="N-NSF" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" προσάββατον,|lemma="προσάββατον" strong="G4315" x-morph="N-NSN"
42 Veya re irabirab, naatu nati rabirab i yabunabuna ana veya, anayabin mar natoto i Baiyarir ana veya.
43 ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἀριμαθαίας|lemma="Ἀριμαθαία" strong="G0707" x-morph="N-GSF" εὐσχήμων|lemma="εὐσχήμων" strong="G2158" x-morph="A-NSM" βουλευτής,|lemma="βουλευτής" strong="G1010" x-morph="N-NSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" προσδεχόμενος|lemma="προσδέχομαι" strong="G4327" x-morph="V-PNP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τολμήσας|lemma="τολμάω" strong="G5111" x-morph="V-AAP-NSM" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πειλᾶτον|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ᾐτήσατο|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-AMI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
43 Imih Joseph Arimathea’ane na tit. Iti orot i kaniser ana kou’ay orot ta. God ana aiwob isan ma kakakaf. Joseph Jesu biyan bain isan itafofor na Pilate nanamaim tit ifefeyan.
44 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἐθαύμαζεν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" τέθνηκεν,|lemma="θνήσκω" strong="G2348" x-morph="V-RAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσάμενος|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κεντυρίωνα|lemma="κεντυρίων" strong="G2760" x-morph="N-ASM" ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" πάλαι|lemma="πάλαι" strong="G3819" x-morph="ADV" ἀπέθανεν·|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
44 Naatu Pilate Jesu momorob ana tur men so’ob, imih baiyowayah ukwarin isan e’af na ibatiy.
45 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γνοὺς|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κεντυρίωνος|lemma="κεντυρίων" strong="G2760" x-morph="N-GSM" ἐδωρήσατο|lemma="δωρέομαι" strong="G1433" x-morph="V-ADI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πτῶμα|lemma="πτῶμα" strong="G4430" x-morph="N-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰωσήφ.|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI"
45 Baiyowayah ukwarin eo nonowar ufunamaim Pilate ibasit Joseph Jesu biyan bain isan.
46 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγοράσας|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAP-NSM" σινδόνα,|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-ASF" καθελὼν|lemma="καθαιρέω" strong="G2507" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐνείλησεν|lemma="ἐνειλέω" strong="G1750" x-morph="V-AAI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σινδόνι|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέθηκεν|lemma="κατατίθημι" strong="G2698" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μνήματι|lemma="μνῆμα" strong="G3418" x-morph="N-DSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" λελατομημένον|lemma="λατομέω" strong="G2998" x-morph="V-RPP-NSN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πέτρας,|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεκύλισεν|lemma="προσκυλίω" strong="G4351" x-morph="V-AAI-3S" λίθον|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θύραν|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μνημείου.|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-GSN"
46 Naatu bairahiya ana faifuw bai na Jesu bu’ub yare sum, bai in to naiwanamaim tar inu’in imaim yai, kabay gagamin ifururuw na hub awan hir.
47 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Μαγδαληνὴ|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Ἰωσῆτος|lemma="Ἰωσῆς" strong="G2500" x-morph="N-GSM" ἐθεώρουν|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-IAI-3P" ποῦ|lemma="πού" strong="G4225" x-morph="ADV" τέθειται.|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-RPI-3S"
47 Mary Magdalin naatu Mary Joseph hinah hairi Jesu biyan menamaim hiya’iy i hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.