Marcos 11

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐγγίζουσιν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-PAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Βηθανίαν|lemma="Βηθανία" strong="G0963" x-morph="N-ASF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἐλαιῶν,|lemma="ἐλαία" strong="G1636" x-morph="N-GPF" ἀποστέλλει|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-3S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
1 Hina Jerusalem ana aiyom hibai, bar merar Bethage naatu Bethany sisibin oyaw Olive imaim Jesu ana bai’ufununayah rou’ab aunan iyafarih,
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κώμην|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κατέναντι|lemma="κατέναντι" strong="G2713" x-morph="ADV" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" εἰσπορευόμενοι|lemma="εἰσπορεύομαι" strong="G1531" x-morph="V-PNP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" εὑρήσετε|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-FAI-2P" πῶλον|lemma="πῶλος" strong="G4454" x-morph="N-ASM" δεδεμένον,|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-RPP-ASM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" οὔπω|lemma="οὔπω" strong="G3768" x-morph="ADV-N" κεκάθικεν·|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-RAI-3S" λύσατε|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-AAM-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φέρετε.|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAM-2P"
2 naatu eobaimanih eo, “Kwan bar merar nati namaim donkey orot boubun biyan numin imaim hi’utan ebatabat boro kwanatita’ur, kwanarufam kwanab kwanan.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐάν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" εἴπῃ·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-2P" τοῦτο;|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" εἴπατε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχει,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀποστέλλει|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ὧδε.|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV"
3 Naatu yait ta nati’imaim nibatiyi. ’Aisim iti na’atube kwasisinaf?’ Ana tur kwana’owen Regah ekokok naatu boro’omo niyafar nan maiye.”
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθον|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πῶλον|lemma="πῶλος" strong="G4454" x-morph="N-ASM" δεδεμένον|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-RPP-ASM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θύραν|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-ASF" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἀμφόδου,|lemma="ἄμφοδον" strong="G0296" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λύουσιν|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-PAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
4 Basit bai’ufununayah orot rou’ab hairi hin bar ef awan imaim bobaituw wabin donkey etawan awan hi’utan batabat hi’itin hirun murab hirurufam,
5 καί|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἑστηκότων|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-GPM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-2P" λύοντες|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-PAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πῶλον;|lemma="πῶλος" strong="G4454" x-morph="N-ASM"
5 basit sabuw afa nati’imaim hibatabat hibatiyih, “Abistan kwasisinaf? Aisim bobaituw kwarurufam?”
6 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφῆκαν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3P" αὐτούς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
6 Jesu iu’uwih na’atube sabuw hai tur hi’owen naatu sabuw bai’ufununayah hihamiyih hibai hin,
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φέρουσιν|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πῶλον|lemma="πῶλος" strong="G4454" x-morph="N-ASM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιβάλλουσιν|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάθισεν|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAI-3S" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
7 Bobaituw hibai hin Jesu biyan hitit, hai faifuw tafah hibosaisiren bobaituw tafan hiyabar naatu Jesu yen mara’at.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἔστρωσαν|lemma="στρώννυμι" strong="G4766" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν,|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" ἄλλοι|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" στιβάδας,|lemma="στοιβάς" strong="G4746" x-morph="N-APF" κόψαντες|lemma="κόπτω" strong="G2875" x-morph="V-AAP-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀγρῶν.|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-GPM"
8 Naatu sabuw moumurih maiyow hai faifuw tafah hibosairen ef yan hiyabaren naatu afa ai rourih hi’afuw ef yan hituyabayabar.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" προάγοντες|lemma="προάγω" strong="G4254" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκολουθοῦντες|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAP-NPM" ἔκραζον·|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-IAI-3P" ὡσαννά,|lemma="ὡσαννά" strong="G5614" x-morph="HEB" εὐλογημένος|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐρχόμενος|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" κυρίου·|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM"
9 Sabuw wan hibi’iyon naatu ufununane hibi’ufunun fanah sib hiwow hio,
10 εὐλογημένη|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐρχομένη|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Δαυείδ,|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI" ὡσαννὰ|lemma="ὡσαννά" strong="G5614" x-morph="HEB" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ὑψίστοις.|lemma="ὕψιστος" strong="G5310" x-morph="A-DPN-S"
10 “Ata agir David ana aiwob enan isan taniyasisir.”
11 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερόν·|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιβλεψάμενος|lemma="περιβλέπω" strong="G4017" x-morph="V-AMP-NSM" πάντα,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὀψὲ|lemma="ὀψέ" strong="G3796" x-morph="ADV" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" οὔσης|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὥρας,|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Βηθανίαν|lemma="Βηθανία" strong="G0963" x-morph="N-ASF" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα.|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI"
11 Jesu na Jerusalem run naatu in Tafaror Baremaim tit bat remor sawar etei itah, baise nati i veya re’er imih ana bai’ufununayah nah 12 bairi hitit hin Bethany.
12 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐπαύριον|lemma="ἐπαύριον" strong="G1887" x-morph="ADV" ἐξελθόντων|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Βηθανίας|lemma="Βηθανία" strong="G0963" x-morph="N-GSF" ἐπείνασεν.|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-AAI-3S"
12 Mar to Bethany ine himatabir maiye au Jerusalem hinan Jesu aamorob.
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" συκῆν|lemma="συκῆ" strong="G4808" x-morph="N-ASF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" ἔχουσαν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASF" φύλλα,|lemma="φύλλον" strong="G5444" x-morph="N-APN" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἄρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" εὑρήσει|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-FAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῇ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φύλλα·|lemma="φύλλον" strong="G5444" x-morph="N-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καιρὸς|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" σύκων.|lemma="σῦκον" strong="G4810" x-morph="N-GPN"
13 Ef yokaika nuw ai fafou raurin sabibin itin, naatu na iyubin ro’on ta tama’am na’at bain anin isan. Baise na ai biyan titit raurinawat batabat itin, yabin nati i men ai ana baiw ana veya.
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αἰῶνα|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" σοῦ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδεὶς|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-NSM-N" καρπὸν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-ASM" φάγοι.|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAO-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤκουον|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-IAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
14 Naatu Jesu ai isan eo, “O boro men yait ta ro’o nab na’aan!” Iti na’at eo’o ana bai’ufununayah i hinowar.
15 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα.|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσελθὼν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερὸν|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ἐκβάλλειν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-PAN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλοῦντας|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀγοράζοντας|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-PAP-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ,|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" τραπέζας|lemma="τράπεζα" strong="G5132" x-morph="N-APF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κολλυβιστῶν|lemma="κολλυβιστής" strong="G2855" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" καθέδρας|lemma="καθέδρα" strong="G2515" x-morph="N-APF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πωλούντων|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-GPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" περιστερὰς|lemma="περιστερά" strong="G4058" x-morph="N-APF" κατέστρεψεν,|lemma="καταστρέφω" strong="G2690" x-morph="V-AAI-3S"
15 Hin Jerusalem hitit naatu Jesu in Tafaror Bar run sabuw imaim hima hitotobon rouw nunih hitit, kabay bosemorayah hai gem bow eabatabiren hisuwa naatu ura ma’ama afe’en hima mamu hitotobon bow isrowen ufun hitit.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤφιεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-IAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" διενέγκῃ|lemma="διαφέρω" strong="G1308" x-morph="V-2AAS-3S" σκεῦος|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-ASN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱεροῦ,|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-GSN"
16 Naatu Jesu men ibasit sabuw boro sawar hita’abar Tafaror Bar ana efanamaim hitatit hitan.
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδίδασκεν|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶκός|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οἶκος|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-NSM" προσευχῆς|lemma="προσευχή" strong="G4335" x-morph="N-GSF" κληθήσεται|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν;|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πεποιήκατε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-RAI-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σπήλαιον|lemma="σπήλαιον" strong="G4693" x-morph="N-ASN" λῃστῶν.|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-GPM"
17 Naatu Jesu ma sabuw bi’obaiyih eo, “Buk Atamaninamaim hikikirum God iti na’atube eo,
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤκουσαν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς,|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀπολέσωσιν·|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAS-3P" ἐφοβοῦντο|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-INI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" ἐξεπλήσσοντο|lemma="ἐκπλήσσω" strong="G1605" x-morph="V-IPI-3P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδαχῇ|lemma="διδαχή" strong="G1322" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Firis gagamih naatu Ofafar bai’obaiyenayah iti tur hinonowar yah so’ar Jesu bai asabunin isan ana ef hinuwet, baise hibir anayabin sabuw moumurih maiyow ana bai’obaiyen isan hibifofofor.
19 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ὀψὲ|lemma="ὀψέ" strong="G3796" x-morph="ADV" ἐγένετο,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐξεπορεύοντο|lemma="ἐκπορεύομαι" strong="G1607" x-morph="V-INI-3P" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως.|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF"
19 Veya re birabirab Jesu ana bai’ufununayah bairi Jerusalem hihamiy hitit hin.
20 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραπορευόμενοι|lemma="παραπορεύομαι" strong="G3899" x-morph="V-PNP-NPM" πρωῒ|lemma="πρωΐ" strong="G4404" x-morph="ADV" εἶδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" συκῆν|lemma="συκῆ" strong="G4808" x-morph="N-ASF" ἐξηραμμένην|lemma="ξηραίνω" strong="G3583" x-morph="V-RPP-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ῥιζῶν.|lemma="ῥίζα" strong="G4491" x-morph="N-GPF"
20 Mar auman Jesu ana bai’ufununayah bairi efamaim hiremor hinan, ai fafou wairoronika fenem batabat hi’itin.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναμνησθεὶς|lemma="ἀναμιμνήσκω" strong="G0363" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ῥαββεί,|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" συκῆ|lemma="συκῆ" strong="G4808" x-morph="N-NSF" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" κατηράσω|lemma="καταράομαι" strong="G2672" x-morph="V-ADI-2S" ἐξήρανται.|lemma="ξηραίνω" strong="G3583" x-morph="V-RPI-3S"
21 Naatu Peter nuhin taseb Jesu isan eo, “Bai’obaiyenayan ai fafou kwi’itin, irarafiban fenem ebatabat!”
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAM-2P" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
22 Jesu iya’afut eo, “A baitumatum God isan nama’am na’at.
23 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" εἴπῃ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὄρει|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" τούτῳ·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" ἄρθητι|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-APM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βλήθητι|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-APM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" διακριθῇ|lemma="διακρίνω" strong="G1252" x-morph="V-APS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" καρδίᾳ|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" πιστεύῃ|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAS-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" λαλεῖ|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-3S" γίνεται,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
23 Anababatun a tur ao’owen o yait oyaw iti isan inao, Ku’uy ra’ah kwen riy yan kure kubat, naatu dogoromaim men erekasiy, auman ina’omih. Baise initumatum abistan God isan kubifefeyan boro nasinaf namatar.
24 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" προσεύχεσθε|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἰτεῖσθε,|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PMI-2P" πιστεύετε|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAM-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐλάβετε,|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
24 Isan imih iti isan a tur ao’owen God isan inayoyoyoban sawar ta baitimih, initumatum abisa isan kubifefeyan boro nit.
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" στήκετε|lemma="στήκω" strong="G4739" x-morph="V-PAI-2P" προσευχόμενοι,|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNP-NPM" ἀφίετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PAM-2P" εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" κατά|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τινος,|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" οὐρανοῖς|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM" ἀφῇ|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAS-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παραπτώματα|lemma="παράπτωμα" strong="G3900" x-morph="N-APN" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
25 Naatu inabat inayoyoban ana veya, sabuw afa hai kakafih isa nama’am na’at inanotawiyen, saise Tamat maramaim ema’am boro obo a kakafih nanotawiyen.
26 — ausente —
26 O sabuw hai kakafih men inanotanotawiyen na’at, Tamat maramaim ema’am obo a kakafih boro men nanotawiyen a yoyoban nanowar.”
27 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα.|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" περιπατοῦντος|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἔρχονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C"
27 Jesu ana bai’ufununayah bairi himatabir maiye hina Jerusalem hitit. Jesu Tafaror Bar awanamaim bat reremor basit Firis ukwarin naatu Ofafar bai’obaiyenayah, regaregah ai’in hina Jesu biyan hitit,
28 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ποίᾳ|lemma="ποῖος" strong="G4169" x-morph="I-DSF" ἐξουσίᾳ|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-DSF" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιεῖς;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-2S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιῇς;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAS-2S"
28 hibatiy, “O fair menane ibai iti sawar kusisinaf? Naatu fair yait it iti sawar sinaf isan?”
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐπερωτήσω|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-FAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" λόγον,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκρίθητέ|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOM-2P" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐρῶ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ποίᾳ|lemma="ποῖος" strong="G4169" x-morph="I-DSF" ἐξουσίᾳ|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-DSF" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιῶ·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S"
29 Jesu iyafutih eo, “Ayu au baibat ta’imon ana bibatiyi kwaniyafutu boro ayu’ubo anao kwananowar. Ayu au fair menane abai iti sawar asisinaf,
30 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" βάπτισμα|lemma="βάπτισμα" strong="G0908" x-morph="N-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" Ἰωάννου|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀνθρώπων;|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ἀποκρίθητέ|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOM-2P" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
30 kwao anowar, John ana fair menane bai bapataito isan, Godane bai ai orot biyanane bai?”
31 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διελογίζοντο|lemma="διαλογίζομαι" strong="G1260" x-morph="V-INI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἑαυτοὺς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" εἴπωμεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-1P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὐρανοῦ,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" ἐρεῖ·|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" διατί|lemma="διατί" strong="G1302" x-morph="PRT-I" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπιστεύσατε|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-2P" αὐτῷ;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
31 Hibusuruf taiyuwih hibabatiyih hio, “Boro mi’itube tanao, Godane tanao i boro nao bo aisim John men kwabitumitum?
32 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" εἴπωμεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-1P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀνθρώπων;|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ἐφοβοῦντο|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-INI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαόν·|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-ASM" ἅπαντες|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" εἶχον|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" ὄντως|lemma="ὄντως" strong="G3689" x-morph="ADV" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" προφήτης|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" ἦν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S"
32 Naatu it tanao orotone.” Baise sabuw isah hibir yabin sabuw etei hibitumatum John i dinab orot ta.
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθέντες|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" λέγουσιν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδαμεν.|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ποίᾳ|lemma="ποῖος" strong="G4169" x-morph="I-DSF" ἐξουσίᾳ|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-DSF" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιῶ.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S"
33 Imih Jesu isan hio, “Aki men aso’ob.” Basit Jesu iyafutih eo, “Ayu auman boro men anao kwananowar ayu au fair menane abai iti sawar asisinaf.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.