Lucas 7

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ἐπειδὴ|lemma="ἐπειδή" strong="G1894" x-morph="CONJ" ἐπλήρωσεν|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-AAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ῥήματα|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἀκοὰς|lemma="ἀκοή" strong="G0189" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ,|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Καφαρναούμ.|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI"
1 Jesu tur etei eo binan sabuw hinowar in sasawar ufunamaim na Capernaum tit.
2 Ἑκατοντάρχου|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-GSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τινος|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-GSM" δοῦλος|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NSM" κακῶς|lemma="κακῶς" strong="G2560" x-morph="ADV" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ἤμελλεν|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-IAI-3S-ATT" τελευτᾶν,|lemma="τελευτάω" strong="G5053" x-morph="V-PAN" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἔντιμος.|lemma="ἔντιμος" strong="G1784" x-morph="A-NSM"
2 Nati’imaim Roman baiyowayan orot ukwarin ana akirwairafin isan biyabow kwanekwan i sawow gagamin bai morobomih biwa’an.
3 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἀπέστειλεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πρεσβυτέρους|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-APM-C" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ἐρωτῶν|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" διασώσῃ|lemma="διασώζω" strong="G1295" x-morph="V-AAS-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
3 Baise Jesu na nati’imaim titit ana tur nonowar ana maramaim, Jew hai orot gagamih iyunih hin Jesu biyan hitit ana akir wairafin baiyawasin isan Jesu hifefeyan.
4 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παραγενόμενοι|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-2ADP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἠρώτων|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σπουδαίως,|lemma="σπουδαίως" strong="G4709" x-morph="ADV" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἄξιός|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" παρέξῃ|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-2FDI-2S" τοῦτο·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN"
4 Basit Jew hai orot gagamih hina Jesu biyan hitit turobe’emaim hifefeyan hio, “Iti orot ana yababan i ekokok kwanekwan o baibais initin ana akir wairafin iniyawas.
5 ἀγαπᾷ|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔθνος|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-ASN" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" συναγωγὴν|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-ASF" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ᾠκοδόμησεν|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-AAI-3S" ἡμῖν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP"
5 Anayabin ata sabuw isah i yabow, aki ai Kou’ay Bar wowab.”
6 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐπορεύετο|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-INI-3S" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μακρὰν|lemma="μακράν" strong="G3112" x-morph="ADV" ἀπέχοντος|lemma="ἀπέχω" strong="G0568" x-morph="V-PAP-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" οἰκίας|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-GSF" ἔπεμψεν|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAI-3S" φίλους|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="A-APM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἑκατοντάρχης|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σκύλλου·|lemma="σκύλλω" strong="G4660" x-morph="V-PPM-2S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἱκανός|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" στέγην|lemma="στέγη" strong="G4721" x-morph="N-ASF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἰσέλθῃς·|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2S"
6 Basit bairi hin, naatu hina bar hibiyubin auman, baiyowayan orot ana ofonah afa iyunih hin Jesu biyan hitit hio, “Regah aki ai of iti na’atube eo, Aisim inan a nababan, anayabin ayu men orot gagamu boro inan au bar inatit.
7 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" ἠξίωσα|lemma="ἀξιόω" strong="G0515" x-morph="V-AAI-1S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἐλθεῖν·|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" εἰπὲ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" λόγῳ,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰαθήτω|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-APM-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παῖς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
7 Na’atube ayu auman taiyuwu ai’itu ayu men orot gewasu boro anan nanamaim anatit, baise akokok turawat nao au akir wairafin boro nayawas.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἄνθρωπός|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" τασσόμενος,|lemma="τάσσω" strong="G5021" x-morph="V-PPP-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" στρατιώτας,|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" τούτῳ,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" πορεύθητι,|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πορεύεται,|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄλλῳ·|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-DSM" ἔρχου,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δούλῳ|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-DSM" μου·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ποίησον|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2S" τοῦτο,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιεῖ.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S"
8 Anayabin ayu auman baiyowayah orot isah, au fair ema’am, orot ta aniyun anao, ‘Ni’imaim kwen.’ I boro nan, naatu orot ta isan anao, ‘Iti’imaim kuna.’ I boro nan, naatu au akir wairafin orot ta isan anao, ‘Iti kusinaf.’ I boro nasinaf.”
9 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐθαύμασεν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στραφεὶς|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀκολουθοῦντι|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAP-DSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὄχλῳ|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-DSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰσραὴλ|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" τοσαύτην|lemma="τοσοῦτος" strong="G5118" x-morph="D-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" εὗρον.|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-1S"
9 Jesu iti orot ana tur nonowar ifofofor men kafaita, naatu tatabir sabuw hi’ufunun bairi hinan iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen Israel wanawananamaim ama areremor, men kafa’imo orot ta ana baitumatum iti na’atube aitinimih.”
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑποστρέψαντες|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πεμφθέντες|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-APP-NPM" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" ὑγιαίνοντα.|lemma="ὑγιαίνω" strong="G5198" x-morph="V-PAP-ASM"
10 Imaibo orot kob nayah himatabir maiye hin bar hititit, akir wairafin yawas ma’am hi’itin.
11 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑξῆς|lemma="ἑξῆς" strong="G1836" x-morph="ADV" ἐπορεύθη|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καλουμένην|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPP-ASF" Ναΐν,|lemma="Ναΐν" strong="G3484" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεπορεύοντο|lemma="συμπορεύομαι" strong="G4848" x-morph="V-INI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἱκανοὶ|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" πολύς.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSM"
11 Nati ufunamaim sabuw rau’ay gagamin na’in, naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi hin bar merar wabin Nain imaim hitit.
12 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἤγγισεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-AAI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πύλῃ|lemma="πύλη" strong="G4439" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἐξεκομίζετο|lemma="ἐκκομίζω" strong="G1580" x-morph="V-IPI-3S" τεθνηκὼς|lemma="θνήσκω" strong="G2348" x-morph="V-RAP-NSM" μονογενὴς|lemma="μονογενής" strong="G3439" x-morph="A-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" μητρὶ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὴ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" χήρα,|lemma="χήρα" strong="G5503" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" ἱκανὸς|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῇ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF"
12 Jesu na bar merar ana fur awan titit auman, kwafur babin natun orot ta’imonamo morob, sabuw rau’ay gagamin na’in kwafur babin hibai hirerey auman natun hi’abar hititit bairi hitar.
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ἐσπλαγχνίσθη|lemma="σπλαγχνίζομαι" strong="G4697" x-morph="V-AOI-3S" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κλαῖε.|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-PAM-2S"
13 Jesu nuw kwafur babin i’itin ana maramaim dogoron wanawanan yababan awankaratan naatu kwafur isan eo, “Babin men inarerey.”
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σοροῦ,|lemma="σορός" strong="G4673" x-morph="N-GSF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βαστάζοντες|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-PAP-NPM" ἔστησαν,|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" νεανίσκε,|lemma="νεανίσκος" strong="G3495" x-morph="N-VSM" σοὶ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" λέγω,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ἐγέρθητι.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APM-2S"
14 Imaibo na sabuw biyah tit eof ir sum butubun, sabuw orot hi’abar hinan hinutanub hibat, Jesu orot murubin isan eo, “Orot boubun kumisirimih ayu ao!”
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνεκάθισεν|lemma="ἀνακαθίζω" strong="G0339" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νεκρὸς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" λαλεῖν,|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" μητρὶ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
15 Orot murubin inu’in yawas misir mare ma tur eo. Jesu nawiy hairi hin hinah itin.
16 ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φόβος|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-NSM" ἅπαντας,|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδόξαζον|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-IAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" προφήτης|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" μέγας|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐπεσκέψατο|lemma="ἐπισκέπτομαι" strong="G1980" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαὸν|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
16 Sabuw etei orot murubin yawas mimisir hi’itin hai bir ra’at baise God ana merar hiyi wabin hibora’ara’ah hio, “Dinab orot fairin anababatun wanawanatamaim tit! God ana sabuw baiyawasih isan na!”
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῃ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Ἰουδαίᾳ|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-DSF" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάσῃ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" περιχώρῳ.|lemma="περίχωρος" strong="G4066" x-morph="A-DSF"
17 Jesu iti sisinaf ana tur ra’at tafaram Judea wanawanan hima’am etei hinowar na’atube tafaram nati sisibinamaim hima’am auman hinowar.
18 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" Ἰωάννει|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" τούτων.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN"
18 — ausente —
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσάμενος|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τινὰς|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-APM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰωάννης|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" ἔπεμψεν|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐρχόμενος|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἄλλον|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-ASM" προσδοκῶμεν;|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAI-1P"
19 — ausente —
20 παραγενόμενοι|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-2ADP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἄνδρες|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NPM" εἶπαν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" Ἰωάννης|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βαπτιστὴς|lemma="Βαπτιστής" strong="G0910" x-morph="N-NSM" ἀπέσταλκεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-RAI-3S" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐρχόμενος,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἄλλον|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-ASM" προσδοκῶμεν;|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAI-1P"
20 Iti na’atube eo imaibo hina Jesu biyan hitit ana tur hi’owen hio, “Aki John Baptist o baibatiyimih iyafari ana, imih akokok inao ananowar, John o isa eo anonowar o iti ina, o aki boro orot ta isan anama anakaif.”
21 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐκείνῃ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" ἐθεράπευσεν|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S" πολλοὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" νόσων|lemma="νόσος" strong="G3554" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μαστίγων|lemma="μάστιξ" strong="G3148" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πνευμάτων|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GPN" πονηρῶν,|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλοῖς|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-DPM" πολλοῖς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPM" ἐχαρίσατο|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-ADI-3S" βλέπειν.|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAN"
21 Nati ana veya’amaim Jesu sabuw maumurih na’in hai sawow yumatah ta ta, naatu demon kauh hiyen hima hibiwawa’anih etei biyawasih. Naatu sabuw moumurih na’in matah fim iwa’an matah higewasin hinuwanuw.
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" πορευθέντες|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NPM" ἀπαγγείλατε|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAM-2P" Ἰωάννει|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-DSM" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" εἴδετε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠκούσατε,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τυφλοὶ|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-NPM" ἀναβλέπουσιν,|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-PAI-3P" χωλοὶ|lemma="χωλός" strong="G5560" x-morph="A-NPM" περιπατοῦσιν,|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAI-3P" λεπροὶ|lemma="λεπρός" strong="G3015" x-morph="A-NPM" καθαρίζονται|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-PPI-3P" κωφοὶ|lemma="κωφός" strong="G2974" x-morph="A-NPM" ἀκούουσιν,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAI-3P" νεκροὶ|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-NPM" ἐγείρονται,|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PPI-3P" πτωχοὶ|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-NPM" εὐαγγελίζονται·|lemma="εὐαγγελίζω" strong="G2097" x-morph="V-PPI-3P"
22 Imih Jesu John ana bai’ufununayah iyafutih eo, “Kwamatabir kwan abisa kwa’i’itah John ana tur kwa’owen. Sabuw matah fim higewasin tinuwanuw, ah kafikafirih higewasin hibat tereremor, kokom ani’anih biyah igewasin, tainih gugurih higewasin tur tenonowar, naatu sabuw morobone abiyawasih, tur gewasin i yababan sabuw isah abibinan.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μακάριός|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σκανδαλισθῇ|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-APS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐμοί.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
23 Sabuw iyab erekasiy auman ayu tibitutumu i boro men baigegewasin hinab!”
24 Ἀπελθόντων|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀγγέλων|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" Ἰωάννου|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὄχλους|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-APM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" Ἰωάννου·|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐξεληλύθατε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-RAI-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἔρημον|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-ASF" θεάσασθαι;|lemma="θεάομαι" strong="G2300" x-morph="V-ADN" κάλαμον|lemma="κάλαμος" strong="G2563" x-morph="N-ASM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ἀνέμου|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-GSM" σαλευόμενον;|lemma="σαλεύω" strong="G4531" x-morph="V-PPP-ASM"
24 Kob nayah himatabir John isan hinan ufut, Jesu tatabir sabuw rau’ay gagamin hina hima’am ibatiyih eo, “Arar yan John abisa sisinaf itinamih kwatit kwan? Kotar wadar bi’inuwas itinamih kwan?
25 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐξεληλύθατε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-RAI-2P" ἰδεῖν;|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μαλακοῖς|lemma="μαλακός" strong="G3120" x-morph="A-DPN" ἱματίοις|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-DPN" ἠμφιεσμένον;|lemma="ἀμφιέννυμι" strong="G0294" x-morph="V-RPP-ASM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἱματισμῷ|lemma="ἱματισμός" strong="G2441" x-morph="N-DSM" ἐνδόξῳ|lemma="ἔνδοξος" strong="G1741" x-morph="A-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τρυφῇ|lemma="τρυφή" strong="G5172" x-morph="N-DSF" ὑπάρχοντες|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" βασιλείοις|lemma="βασίλειος" strong="G0934" x-morph="A-DPM" εἰσίν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P"
25 Abisa itinamih kwatit kwan? Orot sawar wairafin e’abur gewas ma’am itinamih kwan? En anayabin sabuw hai abur gewasin i bar gewasihimaim tema’am.
26 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐξεληλύθατε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-RAI-2P" ἰδεῖν;|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" προφήτην;|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-ASM" ναί,|lemma="ναί" strong="G3483" x-morph="PRT" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περισσότερον|lemma="περισσότερος" strong="G4055" x-morph="A-ASM-C" προφήτου.|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GSM"
26 Imih kwao anowar. Abisa itinamih kwan? Dinab orot? Turobe, baise a tur ana’owen, iti orot i dinab oro’orot etei tafahimaim.
27 οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" γέγραπται·|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἀποστέλλω|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄγγελόν|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-ASM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" προσώπου|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-GSN" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" κατασκευάσει|lemma="κατασκευάζω" strong="G2680" x-morph="V-FAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἔμπροσθέν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
27 Anayabin John isan, God iti na’atube eo Buk Atamaninamaim hikirum,
28 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" μείζων|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" γεννητοῖς|lemma="γεννητός" strong="G1084" x-morph="A-DPM" γυναικῶν|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GPF" προφήτης|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" Ἰωάννου|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" οὐδείς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μικρότερος|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-NSM-C" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" μείζων|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
28 Jesu iban eo maiye, “‘Tur anababatun a tur ao’owen, baibin hitatoub wanawanahimaim, orot men yait ta John natabirimih. Baise orot ta God ana aiwobomaim taiyuwin bikafai i John natabir.”
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαὸς|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-NSM" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τελῶναι|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NPM" ἐδικαίωσαν|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" βαπτισθέντες|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-APP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" βάπτισμα|lemma="βάπτισμα" strong="G0908" x-morph="N-ASN" Ἰωάννου·|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM"
29 Sabuw etei, kabay o’onayah auman tur hinonowar ana maramaim, hiorereb God ana ef i turobe mutufurin, anayabin iti sabuw etei’imak i John bapataito itih.
30 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" νομικοὶ|lemma="νομικός" strong="G3544" x-morph="A-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βουλὴν|lemma="βουλή" strong="G1012" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἠθέτησαν|lemma="ἀθετέω" strong="G0114" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἑαυτούς,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" βαπτισθέντες|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-APP-NPM" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
30 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah God abisa sinafumih kokok i hikwahir men hisinaf naatu John ana bapataito hikwahir.
31 Τίνι|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-DSN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὁμοιώσω|lemma="ὁμοιόω" strong="G3666" x-morph="V-FAI-1S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀνθρώπους|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-APM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γενεᾶς|lemma="γενεά" strong="G1074" x-morph="N-GSF" ταύτης,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίνι|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-DSN" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ὅμοιοι;|lemma="ὅμοιος" strong="G3664" x-morph="A-NPM"
31 “Imih sabuw iti boun tema’am hai itin boro abisa’amaim anayai anao? Hai itinin i mi’itube?
32 ὅμοιοί|lemma="ὅμοιος" strong="G3664" x-morph="A-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" παιδίοις|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-DPN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγορᾷ|lemma="ἀγορά" strong="G0058" x-morph="N-DSF" καθημένοις|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσφωνοῦσιν|lemma="προσφωνέω" strong="G4377" x-morph="V-PAP-DPN" ἀλλήλοις,|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-DPN" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ηὐλήσαμεν|lemma="αὐλέω" strong="G0832" x-morph="V-AAI-1P" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὠρχήσασθε,|lemma="ὀρχέομαι" strong="G3738" x-morph="V-ADI-2P" ἐθρηνήσαμεν|lemma="θρηνέω" strong="G2354" x-morph="V-AAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκλαύσατε.|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-AAI-2P"
32 Sabuw hai itinin i Kek gidigidih urababan tefafafow na’atube. Kek turih boro turahinah isah hio, ‘Aki tabin ana douduf arabirab baise kwa men kwabenabenamih. Naatu aki morob ana ew atatabor, baise kwa men kwarerereyamih.’
33 ἐλήλυθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2RAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Ἰωάννης|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βαπτιστὴς|lemma="Βαπτιστής" strong="G0910" x-morph="N-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" ἄρτον|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" πίνων|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAP-NSM" οἶνον,|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγετε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" δαιμόνιον|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-ASN" ἔχει.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
33 John Baptist nan ana veya’amaim yohar bay, harew fokarih men eaa tomatom, naatu kwa kwao, ‘Iti orot i demon kaun hiyen!’
34 ἐλήλυθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2RAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίνων,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγετε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" φάγος|lemma="φάγος" strong="G5314" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἰνοπότης,|lemma="οἰνοπότης" strong="G3630" x-morph="N-NSM" φίλος|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="A-NSM" τελωνῶν|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλῶν.|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM"
34 Baise Orot Natun na bay harew eaa tomatom kwa kwao, ‘Iti orot i ana bay aa naatu ana harew tom kakafin, kabay o’onayah naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah hai begon!’
35 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδικαιώθη|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-API-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" σοφία|lemma="σοφία" strong="G4678" x-morph="N-NSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" τέκνων|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-GPN" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" πάντων.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN"
35 Baise God ana ukwar rerekab i sabuw iyab hikok tebaib isah ebiturobe.”
36 Ἠρώτα|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-IAI-3S" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Φαρισαίων|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" φάγῃ|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-3S" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσελθὼν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Φαρισαίου|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-GSM" κατεκλίθη.|lemma="κατακλίνω" strong="G2625" x-morph="V-API-3S"
36 Pharisee orot ta wabin Simon Jesu ifefeyan na ana baremaim hairi bay aa isan, basit Jesu na orot ana bar run hairi hima bay hi’aa.
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πόλει|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-DSF" ἁμαρτωλός,|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιγνοῦσα|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-2AAP-NSF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατάκειται|lemma="κατάκειμαι" strong="G2621" x-morph="V-PNI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Φαρισαίου,|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-GSM" κομίσασα|lemma="κομίζω" strong="G2865" x-morph="V-AAP-NSF" ἀλάβαστρον|lemma="ἀλάβαστρον" strong="G0211" x-morph="N-ASN" μύρου|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-GSN"
37 Babin ta bowabow kakafin wairafin nati bar meraramaim ma’am, Jesu Pharisee ana baremaim ma bay eaa ana tur nowar, basit re kibub wabin alabaster kabayamaim hikwak biya rarouw yamurin gewasin hisuwai batabat bai na
38 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στᾶσα|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAP-NSF" ὀπίσω|lemma="ὀπίσω" strong="G3694" x-morph="ADV" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" κλαίουσα,|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-PAP-NSF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δάκρυσιν|lemma="δάκρυ" strong="G1144" x-morph="N-DPN" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" βρέχειν|lemma="βρέχω" strong="G1026" x-morph="V-PAN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" θριξὶν|lemma="θρίξ" strong="G2359" x-morph="N-DPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλῆς|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-GSF" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ἐξέμαξεν,|lemma="ἐκμάσσω" strong="G1591" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεφίλει|lemma="καταφιλέω" strong="G2705" x-morph="V-IAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤλειφεν|lemma="ἀλείφω" strong="G0218" x-morph="V-IAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" μύρῳ.|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-DSN"
38 Jesu ufunane bat, anamaim rerey maturin re an hihuruf, naatu kwafure aribunamaim Jesu an sasam naatu an mamay. Imaibo raiy bai Jesu anamaim isuwai re.
39 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Φαρισαῖος|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καλέσας|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτῷ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" προφήτης,|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" ἐγίνωσκεν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-IAI-3S" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποταπὴ|lemma="ποταπός" strong="G4217" x-morph="A-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἅπτεται|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-PMI-3S" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλός|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NSF" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
39 Iti na’atube sisinaf Pharisee orot i’itin ana maramaim, nuhinamaim not eo, “Iti orot dinab mowan na’at iti babin ebubutubun boro taso’ob, naatu boro taso’ob iti babin i yait, anayabin iti babin i bowabow kakafin wairafin!”
40 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" Σίμων,|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-VSM" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" σοί|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" εἰπεῖν.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δέ·|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διδάσκαλε,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-VSM" εἰπέ,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" φησίν.|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S"
40 Naatu Jesu eo, “Simon, ayu tur ta anao inanowar.” “Bo i aisim bai’obaiyenayan. Kuo anowar.”
41 Δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" χρεοφειλέται|lemma="χρεωφειλέτης" strong="G5533" x-morph="N-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δανιστῇ|lemma="δανειστής" strong="G1157" x-morph="N-DSM" τινι·|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ὤφειλεν|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-IAI-3S" δηνάρια|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-APN" πεντακόσια,|lemma="πεντακόσιοι" strong="G4001" x-morph="A-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἕτερος|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSM" πεντήκοντα.|lemma="πεντήκοντα" strong="G4004" x-morph="A-NUI"
41 Jesu eo, “Orot rou’ab hin orot ta kabay wairafin biyan kabay isan hifefeyan, basit orot 500 kina bai orot ta itin naatu 50 kina bai orot ta itin.
42 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐχόντων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀποδοῦναι|lemma="ἀποδίδωμι" strong="G0591" x-morph="V-2AAN" ἀμφοτέροις|lemma="ἀμφότερος" strong="G0297" x-morph="A-DPM" ἐχαρίσατο.|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-ADI-3S" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" πλεῖον|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-ASN-C" ἀγαπήσει|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-FAI-3S" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
42 Baise ana maramaim orot hairi aurih men karam boro orot kabay wairafin ana kabay wan hitay, imih orot kabay matuwan turan hairi’ika wabih bosairen. Imih orot menatan isan i ana yabow ra’at?”
43 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" Σίμων|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὑπολαμβάνω|lemma="ὑπολαμβάνω" strong="G5274" x-morph="V-PAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλεῖον|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-ASN-C" ἐχαρίσατο.|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὀρθῶς|lemma="ὀρθῶς" strong="G3723" x-morph="ADV" ἔκρινας.|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-AAI-2S"
43 Simon Jesu iya’afut eo, “Anotanot orot nati kabay gagamin baibine.” Imaibo Jesu Simon iu, “Nati kuo i turobe.”
44 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στραφεὶς|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναῖκα|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Σίμωνι|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-DSM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" βλέπεις|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-2S" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναῖκα;|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" εἰσῆλθόν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-1S" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν,|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔδωκας·|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-2S" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δάκρυσιν|lemma="δάκρυ" strong="G1144" x-morph="N-DPN" ἔβρεξέν|lemma="βρέχω" strong="G1026" x-morph="V-AAI-3S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" θριξὶν|lemma="θρίξ" strong="G2359" x-morph="N-DPF" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ἐξέμαξεν.|lemma="ἐκμάσσω" strong="G1591" x-morph="V-AAI-3S"
44 Imaibo Jesu tatabir babin isan Simon iu, “Iti babin i’itin? Ayu ana o a bar atit o men au sauwin isan harew iyai’imih, baise iti babin maturinamaim au sauw naatu aribunamaim au sasam.
45 φίλημά|lemma="φίλημα" strong="G5370" x-morph="N-ASN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔδωκας·|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-2S" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" εἰσῆλθον|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-1S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" διέλειπεν|lemma="διαλείπω" strong="G1257" x-morph="V-2AAI-3S" καταφιλοῦσά|lemma="καταφιλέω" strong="G2705" x-morph="V-PAP-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας.|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM"
45 O men au merar iyi imamayu’umih, baise iti babin a bar aruruka busuruf au mamay men ihamiyimih.
46 ἐλαίῳ|lemma="ἔλαιον" strong="G1637" x-morph="N-DSN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλήν|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-ASF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤλειψας·|lemma="ἀλείφω" strong="G0218" x-morph="V-AAI-2S" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μύρῳ|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-DSN" ἤλειψεν|lemma="ἀλείφω" strong="G0218" x-morph="V-AAI-3S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας.|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM"
46 O men olive iroro’onamaim aribu isuwei’imih, baise iti babin raiy yamurin gewasin au’umaim isuwai re.
47 οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSN" χάριν,|lemma="χάριν" strong="G5484" x-morph="ADV" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" σοι,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἀφέωνται|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-RPI-3P" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" πολλαί,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἠγάπησεν|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-AAI-3S" πολύ·|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASN" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὀλίγον|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-NSN" ἀφίεται,|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PPI-3S" ὀλίγον|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-ASN" ἀγαπᾷ.|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAI-3S"
47 Imih anababatun a tur ao’owen, iti babin ana bowabow kakafin maumurih na’in etei’imak anotanot tawiyen, anayabin ana yabow gagamin na’in ayu itu. Baise orot yait ana bowabow kakafin kikimin anotanotawiyen i ana yabow kikimin.”
48 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ἀφέωνταί|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-RPI-3P" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι.|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF"
48 Imaibo Jesu babin isan eo, “A bowabow kakafih etei i anotanotawiyen.”
49 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" συνανακείμενοι|lemma="συνανάκειμαι" strong="G4873" x-morph="V-PNP-NPM" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτοῖς·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DPM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" ἀφίησιν;|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PAI-3S"
49 Sabuw afa bairi hima bay hi’aau, hibusuruf taiyuwih hibabatiyih, “Iti i abi’orot bowabow kakafih notawiyenayan.”
50 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναῖκα·|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" σέσωκέν|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RAI-3S" σε,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" πορεύου|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" εἰρήνην.|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF"
50 Baise Jesu babin isan eo, “O a baitumatumamaim iyawasi tufuwamaim inatit inan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.