Lucas 5

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM" ἐπικεῖσθαι|lemma="ἐπίκειμαι" strong="G1945" x-morph="V-PNN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκούειν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἑστὼς|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-NSM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λίμνην|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-ASF" Γεννησαρέτ,|lemma="Γεννησαρέτ" strong="G1082" x-morph="N-PRI"
1 Veya ta Jesu Genesaret harew kukuf rewarewan batabat sabuw rou’ay gagamin na’in God ana tur nowaramih hinahinah hina biyan hitit.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἴδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" πλοιάρια|lemma="πλοιάριον" strong="G4142" x-morph="N-APN" ἑστῶτα|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-APN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λίμνην·|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-ASF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἁλεεῖς|lemma="ἁλιεύς" strong="G0231" x-morph="N-NPM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" ἀποβάντες|lemma="ἀποβαίνω" strong="G0576" x-morph="V-2AAP-NPM" ἔπλυναν|lemma="πλύνω" strong="G4150" x-morph="V-AAI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δίκτυα.|lemma="δίκτυον" strong="G1350" x-morph="N-APN"
2 Naatu nati dones yanamaim siy bowayah hai wa rou’ab hitain hiyen hi’inu’in Jesu itah, baise siy bowayah hin hai buwat hisasouwen.
3 ἐμβὰς|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" πλοίων,|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-GPN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" Σίμωνος,|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-GSM" ἠρώτησεν|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ἐπαναγαγεῖν|lemma="ἐπανάγω" strong="G1877" x-morph="V-2AAN" ὀλίγον,|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-ASM" καθίσας|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πλοίῳ|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-DSN" ἐδίδασκεν|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-IAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὄχλους.|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-APM"
3 Jesu wa nati awar hibatabat wanawanahimaim Simon ana wa bai afe’en yen mare iu inatait tetenane rouw. Naatu Jesu mare sabuw rau’ay gagamin ma i’obaibiyih. Jesus wa efe’en ma sabuw ebi’obaiyih|alt="Jesus teaching from boat" src="CN01705B.TIF" size="col" loc="Luk 5.3" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.3"
4 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπαύσατο|lemma="παύω" strong="G3973" x-morph="V-AMI-3S" λαλῶν,|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Σίμωνα·|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-ASM" ἐπανάγαγε|lemma="ἐπανάγω" strong="G1877" x-morph="V-2AAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" βάθος|lemma="βάθος" strong="G0899" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χαλάσατε|lemma="χαλάω" strong="G5465" x-morph="V-AAM-2P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δίκτυα|lemma="δίκτυον" strong="G1350" x-morph="N-APN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἄγραν.|lemma="ἄγρα" strong="G0061" x-morph="N-ASF"
4 Bi’obaibiyih ufunamaim, Simon iu, “A’wa kukutait itit taiyomaim a sabuw bairi buwat kwaya kwaway.”
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" Σίμων|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπιστάτα,|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὅλης|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-GSF" νυκτὸς|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-GSF" κοπιάσαντες|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-AAP-NPM" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἐλάβομεν·|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-1P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ῥήματί|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-DSN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" χαλάσω|lemma="χαλάω" strong="G5465" x-morph="V-FAI-1S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δίκτυα.|lemma="δίκτυον" strong="G1350" x-morph="N-APN"
5 Simon eo, “Regah, fai manin buwat aya ama’am mar to men kafai siy ta eon, baise o kuo’o imih boro anasinaf.”
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ποιήσαντες|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NPM" συνέκλεισαν|lemma="συγκλείω" strong="G4788" x-morph="V-AAI-3P" πλῆθος|lemma="πλῆθος" strong="G4128" x-morph="N-ASN" ἰχθύων|lemma="ἰχθύς" strong="G2486" x-morph="N-GPM" πολύ·|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASN" διερρήσσετο|lemma="διαῤῥήσσω" strong="G1284" x-morph="V-IPI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δίκτυα|lemma="δίκτυον" strong="G1350" x-morph="N-NPN" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
6 Basit, buwat hitaiy re, siy batabat wanawanan run buwat kafa’imo tatakweb.
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατένευσαν|lemma="κατανεύω" strong="G2656" x-morph="V-AAI-3P" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μετόχοις|lemma="μέτοχος" strong="G3353" x-morph="A-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἑτέρῳ|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-DSN" πλοίῳ|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἐλθόντας|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-APM" συλλαβέσθαι|lemma="συλλαμβάνω" strong="G4815" x-morph="V-2AMN" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθαν,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔπλησαν|lemma="πλήθω" strong="G4130" x-morph="V-AAI-3P" ἀμφότερα|lemma="ἀμφότερος" strong="G0297" x-morph="A-APN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πλοῖα,|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-APN" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" βυθίζεσθαι|lemma="βυθίζω" strong="G1036" x-morph="V-PPN" αὐτά.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN"
7 Turahinah wa ta afe’en hima’am na baibaisih isan himan, naatu turahinah hina bairi siy hibow wa rou’ab hiwan yen awah karatan, wa hairi kafa’imo hita’unun.
8 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Σίμων|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" προσέπεσεν|lemma="προσπίπτω" strong="G4363" x-morph="V-2AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" γόνασιν|lemma="γόνυ" strong="G1119" x-morph="N-DPN" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἔξελθε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" ἁμαρτωλός|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NSM" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" κύριε.|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM"
8 Abisa matar Simon Peter i’itin ana maramaim Jesu nanamaim sun yowen re eo, “Regah, kwihamiyu sa’ab kwen, ayu i bowabow kakafin wairafu.”
9 θάμβος|lemma="θάμβος" strong="G2285" x-morph="N-NSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" περιέσχεν|lemma="περιέχω" strong="G4023" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἄγρᾳ|lemma="ἄγρα" strong="G0061" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἰχθύων|lemma="ἰχθύς" strong="G2486" x-morph="N-GPM" ᾗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSF" συνέλαβον,|lemma="συλλαμβάνω" strong="G4815" x-morph="V-2AAI-3P"
9 Naatu Simon ana ofonah bairi siy moumurih na’in hibowabow isan hifofofor men kafaita.
10 ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" υἱοὺς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-APM" Ζεβεδαίου,|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" κοινωνοὶ|lemma="κοινωνός" strong="G2844" x-morph="N-NPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Σίμωνι.|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Σίμωνα|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβοῦ·|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNM-2S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἀνθρώπους|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-APM" ἔσῃ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-2S" ζωγρῶν.|lemma="ζωγρέω" strong="G2221" x-morph="V-PAP-NSM"
10 Zebedee natunatun James naatu John hairi auman hifofofor men kafaita (Simon ana ofonah).
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταγαγόντες|lemma="κατάγω" strong="G2609" x-morph="V-2AAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πλοῖα|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-APN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
11 Naatu wa hibow hirun dones yan hitain hiyen, sawar etei’imak hihamiyen himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.
12 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μιᾷ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" πόλεων,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" πλήρης|lemma="πλήρης" strong="G4134" x-morph="A-NSM" λέπρας·|lemma="λέπρα" strong="G3014" x-morph="N-GSF" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" πεσὼν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" ἐδεήθη|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-API-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" θέλῃς,|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-2S" δύνασαί|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καθαρίσαι.|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-AAN"
12 Ana veya ta Jesu tafaram ta in orot biyan kokom ani’anin ma bi’akiramaim tit. Orot Jesu i’itin ana maramaim tit nanamaim sun yowen ifefeyan eo “Regah inakokok na’at basit iniyawasu!”
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκτείνας|lemma="ἐκτείνω" strong="G1614" x-morph="V-AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰπών·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAP-NSM" θέλω,|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" καθαρίσθητι.|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-APM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" λέπρα|lemma="λέπρα" strong="G3014" x-morph="N-NSF" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
13 Jesu uman bora’ah orot butubun eo, “Ayu akokok o inayawas!” Iti na’at eo mar ta’imon orot biyanamaim kokom etei na’am in sawar.
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" παρήγγειλεν|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μηδενὶ|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" εἰπεῖν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" δεῖξον|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-AAM-2S" σεαυτὸν|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἱερεῖ,|lemma="ἱερεύς" strong="G2409" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσένεγκε|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-2AAM-2S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" καθαρισμοῦ|lemma="καθαρισμός" strong="G2512" x-morph="N-GSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" προσέταξεν|lemma="προστάσσω" strong="G4367" x-morph="V-AAI-3S" Μωϋσῆς,|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μαρτύριον|lemma="μαρτύριον" strong="G3142" x-morph="N-ASN" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
14 Jesu orot eofafar eo “Men sabuw hai tur ina’owen, baise, inan a firis biyan inatit biya nanutitiy na’itin. Imaibo Moses iu’uwi na’atube Regah isan sibor inayai, saise sabuw hina’itin hinitumatum o biya i turobe igewasin.”
15 διήρχετο|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-INI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνήρχοντο|lemma="συνέρχομαι" strong="G4905" x-morph="V-INI-3P" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἀκούειν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεραπεύεσθαι|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-PPN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἀσθενειῶν|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-GPF" αὐτῶν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
15 Baise Jesu ana tur ra’at tasasar tit etei’imak hinowar, sabuw rau’ay gagamin na’in hina ana tur hinowar naatu baiyawasih isan hifefeyan iyawasih.
16 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὑποχωρῶν|lemma="ὑποχωρέω" strong="G5298" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἐρήμοις|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσευχόμενος.|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNP-NSM"
16 Baise mar etei Jesu efan nautanubinamaim akisinamo ma yoyoban isan en ema eyoyoyoban.
17 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μιᾷ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" διδάσκων,|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" καθήμενοι|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νομοδιδάσκαλοι,|lemma="νομοδιδάσκαλος" strong="G3547" x-morph="N-NPM" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" ἐληλυθότες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2RAP-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" κώμης|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἱερουσαλήμ·|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δύναμις|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-NSF" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἰᾶσθαι|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-PNN" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
17 Veya ta Jesu binan sabuw hima hinonowar wanawanahimaim i Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hina hima tur hinowar. Iti sabuw i tafaram Galilee naatu Judea wanawanan bar merar tata’ane hina, naatu Jerusalemane auman hina. Nati ana maramaim yawas ana fair Regah biyanane i na Jesu biyan tit sabuw sawusawuwih baiyawasih isan.
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἄνδρες|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NPM" φέροντες|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAP-NPM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" κλίνης|lemma="κλίνη" strong="G2825" x-morph="N-GSF" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" παραλελυμένος,|lemma="παραλύω" strong="G3886" x-morph="V-RPP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰσενεγκεῖν|lemma="εἰσφέρω" strong="G1533" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεῖναι|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-2AAN" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Sabuw afa orot an uman Kafikafirin hibai emo’em hiwan hi’abar hina, hikok kwanekwan bar wanawanan hitarun Jesu nanamaim hitayare.
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εὑρόντες|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAP-NPM" ποίας|lemma="ποῖος" strong="G4169" x-morph="I-GSF" εἰσενέγκωσιν|lemma="εἰσφέρω" strong="G1533" x-morph="V-2AAS-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM" ἀναβάντες|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAP-NPM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δῶμα|lemma="δῶμα" strong="G1430" x-morph="N-ASN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κεράμων|lemma="κέραμος" strong="G2766" x-morph="N-GPM" καθῆκαν|lemma="καθίημι" strong="G2524" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" κλινιδίῳ|lemma="κλινίδιον" strong="G2826" x-morph="N-DSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μέσον|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
19 Baise sabuw i ra’at kwanekwan men ana mahar ta ma boro orot hitab hitarun. Imih hibai hiyen bar faifiy afe’en hiyare, kabay hibosaisiren sou hikuyouw imaim orot emo’em auman hiruru sabuw hima’am hai founafoun ra’iy, Jesu ma’am nanamaim tit. Orot kwafe’en faifiy wan hitarakwib orot an uman kafilafirin hruru ere’er|alt="men making hole in roof for paralytic" src="CN01686B.TIF" size="col" loc="Luk 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19"
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄνθρωπε,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-VSM" ἀφέωνταί|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-RPI-3P" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
20 Jesu iti sabuw hai baitumatum itin basit orot isan eo, “Au begon o a bowabow kakafih i anotanotawiyen.”
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" διαλογίζεσθαι|lemma="διαλογίζομαι" strong="G1260" x-morph="V-PNN" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" λαλεῖ|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-3S" βλασφημίας;|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-APF" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" ἀφεῖναι|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" μόνος|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός;|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM"
21 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah hima’ama taiyuwih hio, “Iti orot i menatan God ebi’ib? God akisinamo boro bowabow kakafih nanotawiyen.”
22 ἐπιγνοὺς|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" διαλογισμοὺς|lemma="διαλογισμός" strong="G1261" x-morph="N-APM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" διαλογίζεσθε|lemma="διαλογίζομαι" strong="G1260" x-morph="V-PNI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδίαις|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DPF" ὑμῶν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
22 Abisa hinotanot Jesu so’ob basit iuwih, “Kwa dogor wanawanah not kakafih nati na’atube aisim kwanotanot?
23 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εὐκοπώτερον,|lemma="εὐκοπώτερος" strong="G2123" x-morph="A-NSN-C" εἰπεῖν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" ἀφέωνταί|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-RPI-3P" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" εἰπεῖν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" ἔγειρε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιπάτει;|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAM-2S"
23 Ef menatan i hamehamen, ana bowabow kakafih notawiyen isan anao, i hamehamen o misir bat remor, isan anao i hamehamen?
24 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰδῆτε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAS-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ἀφιέναι|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PAN" ἁμαρτίας,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" παραλελυμένῳ·|lemma="παραλύω" strong="G3886" x-morph="V-RPP-DSM" σοὶ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" λέγω,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ἔγειρε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄρας|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" κλινίδιόν|lemma="κλινίδιον" strong="G2826" x-morph="N-ASN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" πορεύου|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκόν|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
24 Baise ayu anasinaf kwana’itin saise kwanitumatum. Orot Natun i God eonowah tafaramamaim sabuw hai bowabow kakafih notawiyen isan.” Basit Jesu orot an auman kafikafirin isan eo, “Kumisir a emo’em kubai a ubar kwen!”
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραχρῆμα|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἄρας|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAP-NSM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" κατέκειτο,|lemma="κατάκειμαι" strong="G2621" x-morph="V-INI-3S" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" δοξάζων|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM"
25 Orot mar ta’imonamo nahifunik inu’in misir ana emo’em bai e’abar tit God ana merar yi bora’ara’ah auman ana ubar in.
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔκστασις|lemma="ἔκστασις" strong="G1611" x-morph="N-NSF" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" ἅπαντας,|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδόξαζον|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-IAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπλήσθησαν|lemma="πλήθω" strong="G4130" x-morph="V-API-3P" φόβου|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-GSM" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἴδομεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" παράδοξα|lemma="παράδοξος" strong="G3861" x-morph="A-APN" σήμερον.|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV"
26 Sabuw etei’imak hima’am hifofofor men kafaita, yah birubir fafar auman, naatu God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio, “Ina’inan iti men na’atube ta’i’itin efa’efanin bounabo matar taitin.”
27 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἐξῆλθεν,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθεάσατο|lemma="θεάομαι" strong="G2300" x-morph="V-ADI-3S" τελώνην|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-ASM" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" Λευεὶν|lemma="Λευΐς" strong="G3018" x-morph="N-ASM" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τελώνιον,|lemma="τελώνιον" strong="G5058" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAM-2S" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
27 Iti ufunamaim Jesu tit in orot kabay o’onayan wabin Levi ana bowabow baremaim ma’am itin basit isan eo, “Kumisir ayu kwi’ufnunu.”
28 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταλιπὼν|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-2AAP-NSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ἠκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
28 Levi ma’am misir sawar etei’imak ihamiyen Jesu i’ufunun.
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" δοχὴν|lemma="δοχή" strong="G1403" x-morph="N-ASF" μεγάλην|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASF" Λευεὶς|lemma="Λευΐς" strong="G3018" x-morph="N-NSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" πολὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSM" τελωνῶν|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄλλων|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-GPM" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" κατακείμενοι.|lemma="κατάκειμαι" strong="G2621" x-morph="V-PNP-NPM"
29 Levi baitab gagamin ta ana baremaim Jesu isan itab, Levi ana ofonah bairi hai bowabow ta’imon naatu sabuw afa auman hiru’ay.
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγόγγυζον|lemma="γογγύζω" strong="G1111" x-morph="V-IAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" διατί|lemma="διατί" strong="G1302" x-morph="PRT-I" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" τελωνῶν|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλῶν|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM" ἐσθίετε|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίνετε;|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAI-2P"
30 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah himisir higam Jesu ana bai’ufununayah hibatiyih, “Kwa aisim nati kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sabuw bairi kwama kwa’aa kwatomatom?”
31 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχουσιν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὑγιαίνοντες|lemma="ὑγιαίνω" strong="G5198" x-morph="V-PAP-NPM" ἰατροῦ|lemma="ἰατρός" strong="G2395" x-morph="N-GSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" κακῶς|lemma="κακῶς" strong="G2560" x-morph="ADV" ἔχοντες·|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM"
31 Jesu iyafutih eo, “Sabuw iyab gewasih adanafur orot men tekokok, baise sabuw sawow wairafih adanafur orot i tekokok.
32 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐλήλυθα|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2RAI-1S" καλέσαι|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAN" δικαίους|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-APM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλοὺς|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μετάνοιαν.|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-ASF"
32 Ayu i men sabuw gewasih bow dogoroh baikitabirin isan anamih, baise sabuw bowabow kakafin wairafih.”
33 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" Ἰωάννου|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" νηστεύουσιν|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-PAI-3P" πυκνὰ|lemma="πυκνός" strong="G4437" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δεήσεις|lemma="δέησις" strong="G1162" x-morph="N-APF" ποιοῦνται,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PMI-3P" ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Φαρισαίων,|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-GPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σοὶ|lemma="σός" strong="G4674" x-morph="S-2SNPM" ἐσθίουσιν|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίνουσιν.|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAI-3P"
33 Sabuw afa Jesu hibatiy hio, “John ana bai’ufununayah i mar etei teyohar teyoyoyoban naatu Pharisee hai bai’ufununayah i na’atube tisisinaf, baise o abai’ufununayah i hi’aa tetomatom.”
34 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" δύνασθε|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" υἱοὺς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-APM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφῶνος,|lemma="νυμφών" strong="G3567" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφίος|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-NSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" νηστεῦσαι;|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-AAN"
34 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot tabin boubun ana sabuw a baitab isan hinaruru’ay boro na’uwih aamoromorob hinamatabir maiye hinan? Men karam.
35 ἐλεύσονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡμέραι,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἀπαρθῇ|lemma="ἀπαίρω" strong="G0522" x-morph="V-APS-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφίος,|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-NSM" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" νηστεύσουσιν|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-FAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐκείναις|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DPF" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἡμέραις.|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF"
35 Baise veya ta tabin boubun orot boro hinabosair sa’ab nan ana sabuw nihamiyih, imaibo i boro hinayohar.”
36 Ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραβολὴν|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-ASF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἐπίβλημα|lemma="ἐπίβλημα" strong="G1915" x-morph="N-ASN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἱματίου|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-GSN" καινοῦ|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-GSN" σχίσας|lemma="σχίζω" strong="G4977" x-morph="V-AAP-NSM" ἐπιβάλλει|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-PAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἱμάτιον|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-ASN" παλαιόν·|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-ASN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μήγε,|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" καινὸν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASN" σχίσει|lemma="σχίζω" strong="G4977" x-morph="V-FAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" παλαιῷ|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-DSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" συμφωνήσει|lemma="συμφωνέω" strong="G4856" x-morph="V-FAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἐπίβλημα|lemma="ἐπίβλημα" strong="G1915" x-morph="N-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" καινοῦ.|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-GSN"
36 Naatu Jesu oroubon ta iti na’atube eo, “Men yait ta faifuw boubun e’afuw faifuw atamanin fitimih, nati na’atube nasinaf faifuw boubun boro natakweb. Naatu faifuw boubun hinab atamanin hinafitifit ana itinin boro men gewasin.
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" βάλλει|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAI-3S" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" νέον|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀσκοὺς|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-APM" παλαιούς·|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-APM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μήγε,|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ῥήξει|lemma="ῥήγνυμι" strong="G4486" x-morph="V-FAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶνος|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νέος|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀσκούς,|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐκχυθήσεται|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀσκοὶ|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-NPM" ἀπολοῦνται·|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-FMI-3P"
37 Na’atube men yait ta wine boubun bai wine atamanin ana kibubumaim ririmih. Anayabin wine boubun ana kibub inab atamaninamaim inaririr wine boro nara’at kibub atamanin natafofor naatu wine nasuwa nare.
38 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" νέον|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀσκοὺς|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-APM" καινοὺς|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-APM" βλητέον.|lemma="βλητέος" strong="G0992" x-morph="A-NSN"
38 Imih wine boubun ibo kibub boubunamaim tiririr.
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" πιὼν|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAP-NSM" παλαιὸν|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-ASM" θέλει|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-3S" νέον·|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-ASM" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" γάρ·|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παλαιὸς|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-NSM" χρηστός|lemma="χρηστός" strong="G5543" x-morph="A-NSM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
39 Baise men yait ta wine atamanin tomatom ufunamaim wine boubun tom isan kokomih, aiyab. Anayabin nati orot iti na’atube eo, “Wine atamanin i gewasin anababatun.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.