Lucas 18
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παραβολὴν|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-ASF" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δεῖν|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAN" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" προσεύχεσθαι|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNN" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐνκακεῖν,|lemma="ἐκκακέω" strong="G1573" x-morph="V-PAN"
1 Jesu bai’obaiyen ta oroubonamaim ana bai’ufununayah i’obaiyih eo, “Mar etei kwanayoyoyoban, men guban nahurir yoyoban kwanihamiyimih.”
2 λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κριτής|lemma="κριτής" strong="G2923" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἔν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τινι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-DSF" πόλει|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-DSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβούμενος|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐντρεπόμενος.|lemma="ἐντρέπω" strong="G1788" x-morph="V-PPP-NSM"
2 “Veya ta bar merar gagamin ta’amaim tur nowarayan orot ta nati’imaim ma’am, i men kafa’imo God isan birubir naatu orot babin isah birubirumih.
3 χήρα|lemma="χήρα" strong="G5503" x-morph="N-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πόλει|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ,|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρχετο|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-INI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγουσα·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" ἐκδίκησόν|lemma="ἐκδικέω" strong="G1556" x-morph="V-AAM-2S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀντιδίκου|lemma="ἀντίδικος" strong="G0476" x-morph="N-GSM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
3 Nati bar meraramaim i kwafur babin auman ma’am. Nati babin mar etei tur nowarayan orot ifefeyan eo, ‘Ayu akokok inibaisu au kamabiy wairafin airi kwanao ayu ana ma gewas.’
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤθελεν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-IAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" χρόνον·|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτῷ·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φοβοῦμαι|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNI-1S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ἐντρέπομαι,|lemma="ἐντρέπω" strong="G1788" x-morph="V-PPI-1S"
4 Veya moumurih maiyow orot iti babin ana fefeyan nonowar men kafa’imo abisa ta sinafumih. Baise yomaninamaim taiyuwin ma binotanot eo, ‘Ayu i men God abibiruw naatu orot babin men akakafiyih.
5 διά|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" γε|lemma="γέ" strong="G1065" x-morph="PRT" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" παρέχειν|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-PAN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" κόπον|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-ASM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χήραν|lemma="χήρα" strong="G5503" x-morph="N-ASF" ταύτην,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἐκδικήσω|lemma="ἐκδικέω" strong="G1556" x-morph="V-FAI-1S" αὐτήν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τέλος|lemma="τέλος" strong="G5056" x-morph="N-ASN" ἐρχομένη|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSF" ὑπωπιάζῃ|lemma="ὑπωπιάζω" strong="G5299" x-morph="V-PAS-3S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
5 Baise iti babin i mar etei isau enan, gewasin babin i boro anibais nama gewas, saise men mar etei nan ayu nihaharu’umih.’”
6 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ἀκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAM-2P" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κριτὴς|lemma="κριτής" strong="G2923" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀδικίας|lemma="ἀδικία" strong="G0093" x-morph="N-GSF" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S"
6 Naatu Regah Jesu eo, “Tur nowarayan orot kakafin ana tur kwanowar.
7 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιήσῃ|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκδίκησιν|lemma="ἐκδίκησις" strong="G1557" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐκλεκτῶν|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-GPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" βοώντων|lemma="βοάω" strong="G0994" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νυκτός,|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μακροθυμεῖ|lemma="μακροθυμέω" strong="G3114" x-morph="V-PAI-3S" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτοῖς;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
7 Naatu kwanotanot God ana roubinen sabuw fai mar isan hinarererey boro men na’itin nibaisih hinama gewas? Naatu baibaisih isan boro nama narubirabir?
8 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ποιήσει|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-FAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκδίκησιν|lemma="ἐκδίκησις" strong="G1557" x-morph="N-ASF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τάχει.|lemma="τάχος" strong="G5034" x-morph="N-DSN" πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ἆρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" εὑρήσει|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-FAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς;|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF"
8 Baise a tur ao’owen, God i boro hai yababan na’itin naatu boro matan nakabiy nasinaf. Baise Orot Natun namatabir maiye nanan ana veya, tafaramamaim boro sabuw baitumatumayah natita’urih.”
9 Εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τινας|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πεποιθότας|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-2RAP-APM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" δίκαιοι|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξουθενοῦντας|lemma="ἐξουθενέω" strong="G1848" x-morph="V-PAP-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" λοιποὺς|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-APM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραβολὴν|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-ASF" ταύτην·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF"
9 Sabuw afa taiyuwih tebora’ahih gewasih terouw, taih tuwah tinunufuruwih isan, Jesu oroubonamaim eo.
10 Ἄνθρωποι|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀνέβησαν|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερὸν|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN" προσεύξασθαι,|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" Φαρισαῖος|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἕτερος|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSM" τελώνης.|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NSM"
10 “Ana veya ta orot rou’ab hitit hin Tafaror Baremaim yoyoban isan, orot ta i Pharisee, naatu orot ta i kabay o’onayan.
11 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Φαρισαῖος|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NSM" σταθεὶς|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-APP-NSM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" προσηύχετο·|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-INI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" εὐχαριστῶ|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἰμὶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λοιποὶ|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ἅρπαγες,|lemma="ἅρπαξ" strong="G0727" x-morph="A-NPM" ἄδικοι,|lemma="ἄδικος" strong="G0094" x-morph="A-NPM" μοιχοί,|lemma="μοιχός" strong="G3432" x-morph="N-NPM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τελώνης·|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NSM"
11 Pharisee orot akisin nabin bat yoyoban eo, ‘God a merar ayiy gagamin maiyow, anayabin ayu i men sabuw afa na’atube’emih, ayu men kabat mowan, men baifufuwenayan, men bainowan mowan, men taituwau a’aawah ufuh a nan, naatu ayu i men iti kabay o’onayan na’atube.
12 νηστεύω|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-PAI-1S" δὶς|lemma="δίς" strong="G1364" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σαββάτου,|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-GSN" ἀποδεκατεύω|lemma="ἀποδεκατόω" strong="G0586" x-morph="V-PAI-1S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" κτῶμαι.|lemma="κτάομαι" strong="G2932" x-morph="V-PNI-1S"
12 Fur ta’imon wanawanan mar rou’ab ayoyohar naatu au kabay abaib roumukur etei o a siwar abit ofafaramaim eo na’atube.’
13 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τελώνης|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NSM" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" ἑστὼς|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤθελεν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-IAI-3S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὀφθαλμοὺς|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-APM" ἐπᾶραι|lemma="ἐπαίρω" strong="G1869" x-morph="V-AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οὐρανόν,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἔτυπτεν|lemma="τύπτω" strong="G5180" x-morph="V-IAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" στῆθος|lemma="στῆθος" strong="G4738" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἱλάσθητί|lemma="ἱλάσκομαι" strong="G2433" x-morph="V-APM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἁμαρτωλῷ.|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-DSM"
13 Baise kabay o’onayan akisin babanane bat, uwan yi dogoron rab yoyoban eo, ‘God kwiwanbabanu, ayu bowabow kakafin wairafu.’
14 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" κατέβη|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAI-3S" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" δεδικαιωμένος|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-RPP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐκεῖνος·|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὑψῶν|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-PAP-NSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ταπεινωθήσεται,|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ταπεινῶν|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-PAP-NSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ὑψωθήσεται.|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-FPI-3S"
14 A tur ao’owen, orot rou’ab yoyoban ufunamaim au bar hinan kabay o’onayan God matanamaim i roumutufuren bai yasisiramaim ana ubar in, men Pharisee. Anayabin orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nab nayare, baise orot babin yait taiyuwin eyayare God boro nayara’ah orot gagamin namatar.”
15 Προσέφερον|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" βρέφη|lemma="βρέφος" strong="G1025" x-morph="N-APN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" ἅπτηται·|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-PMS-3S" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ἐπετίμων|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
15 Sabuw afa natunatuh Jesu baigegewasinih isan hibow hina biyan hititit, ana bai’ufununayah hi’itih, sabuw higam hi’uwih.
16 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" προσεκαλέσατο|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-ADI-3S" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἄφετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παιδία|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-APN" ἔρχεσθαι|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNN" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κωλύετε|lemma="κωλύω" strong="G2967" x-morph="V-PAM-2P" αὐτά·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοιούτων|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-GPN" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
16 Baise Jesu kek eafih hina biyan hitit naatu eo, “Kek kwaihamiyih tena biyou titit, men kwanao tanihimih, anayabin sabuw iyab dogoroh iti kek gidigidih na’atube God ana aiwobomaim boro hinarun.
17 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" δέξηται|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADS-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" παιδίον,|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἰσέλθῃ|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτήν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF"
17 A tur ao’owen, orot yait nayare iti kek na’atube God ana aiwobomaim boro narun.”
18 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηρώτησέν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἄρχων|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" διδάσκαλε|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-VSM" ἀγαθέ,|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-VSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF" κληρονομήσω;|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-FAI-1S"
18 Jew sabuw hai bonawiyenayan orot ta Jesu ibatiy, “Bai’obaiyenayan Gewas, kuo anowar, abisa anasinaf boro yawas ma’ama wanatowan anab.”
19 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" λέγεις|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S" ἀγαθόν;|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASM" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἀγαθὸς|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" θεός.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM"
19 Jesu iya’afut eo, “O aisim ayu orot gewasu irouw kuo’o? Men yait ta gewasinamih, baise God akisinamo i gewasin.
20 τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐντολὰς|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-APF" οἶδας·|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" μοιχεύσῃς,|lemma="μοιχεύω" strong="G3431" x-morph="V-AAS-2S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φονεύσῃς,|lemma="φονεύω" strong="G5407" x-morph="V-AAS-2S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κλέψῃς,|lemma="κλέπτω" strong="G2813" x-morph="V-AAS-2S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ψευδομαρτυρήσῃς,|lemma="ψευδομαρτυρέω" strong="G5576" x-morph="V-AAS-2S" τίμα|lemma="τιμάω" strong="G5091" x-morph="V-PAM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
20 Ofafar etei Moses ana Bukamaim kikirum iso’ob? ’Taituwa a’aawah ufuh men inan, men sabuw ina’asbunuw, men inabain, men inifufuwen, men inayanuw, naatu hinat tamat fanah inabosiyasiyar.’”
21 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἐφύλαξα|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-AAI-1S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεότητος.|lemma="νεότης" strong="G3503" x-morph="N-GSF"
21 Orot iya’afut eo, “Ayu kek ana veya’ika abusuruf iti ofafar etei ai’ufnunen, men ta astu’ubimih.”
22 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" ἕν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" λείπει·|lemma="λείπω" strong="G3007" x-morph="V-PAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" πώλησον|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διάδος|lemma="διαδίδωμι" strong="G1239" x-morph="V-2AAM-2S" πτωχοῖς,|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕξεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-FAI-2S" θησαυρὸν|lemma="θησαυρός" strong="G2344" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οὐρανοῖς,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δεῦρο|lemma="δεῦρο" strong="G1204" x-morph="V-PAM-2S" ἀκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAM-2S" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
22 Jesu nonowar ufunamaim eo, “Sawar ta’imonamo men isinafumih. Inan sawar etei inabow sabuw hinatobon naatu kabay yababan wairafih inafaramih. Imaibo inan ayu ni’ufnunu, saise maramaim o boro totobuyoy wairaf inamatar.”
23 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" περίλυπος|lemma="περίλυπος" strong="G4036" x-morph="A-NSM" ἐγενήθη,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-3S" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πλούσιος|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-NSM" σφόδρα.|lemma="σφόδρα" strong="G4970" x-morph="ADV"
23 Baise orot iti tur nonowar ana maramaim ana yababan ra’at, anayabin i totobuyoy wairafin.
24 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" δυσκόλως|lemma="δυσκόλως" strong="G1423" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" χρήματα|lemma="χρῆμα" strong="G5536" x-morph="N-APN" ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰσπορεύονται·|lemma="εἰσπορεύομαι" strong="G1531" x-morph="V-PNI-3P"
24 Jesu iti orot biyababan itin basit eo, “Sabuw iyab totobuyoy wairafih maramaim run isan boro isah nafokar.
25 εὐκοπώτερον|lemma="εὐκοπώτερος" strong="G2123" x-morph="A-NSN-C" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κάμηλον|lemma="κάμηλος" strong="G2574" x-morph="N-ASF" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τρήματος|lemma="τρύπημα" strong="G5169" x-morph="N-GSN" βελόνης|lemma="βέλος" strong="G0956" x-morph="N-GSF" εἰσελθεῖν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" πλούσιον|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰσελθεῖν.|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN"
25 Sinak ana sou awan kikimin camel imaim boro karam nasorabon, baise orot totobuyoy wairafin God ana aiwobomaim run isan boro men karam narun.”
26 εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκούσαντες·|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" σωθῆναι;|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-APN"
26 Sabuw iti tur hinonowar hio, “Orot yait i boro yawas natita’ur?”
27 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἀδύνατα|lemma="ἀδύνατος" strong="G0102" x-morph="A-NPN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἀνθρώποις|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" δυνατὰ|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NPN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
27 Jesu iyafutih eo, “Sabuw isah i fokar, baise God isan i hamehamen maiyow.”
28 Εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἴδια|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-APN" ἠκολουθήσαμέν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-1P" σοι.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
28 Imaibo Peter, Regah isan eo, “Aki ai bar ai tumar o abi’ufnuni ku’itin.”
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐδείς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γυναῖκα|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀδελφοὺς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γονεῖς|lemma="γονεύς" strong="G1118" x-morph="N-APM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" ἕνεκεν|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
29 Jesu iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen, orot yait ana bar, aawan, natunatun, taintuwan, hinah tamah, ihamiyen God ana aiwob isan i’akir ebowabow
30 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀπολάβῃ|lemma="ἀπολαμβάνω" strong="G0618" x-morph="V-2AAS-3S" πολλαπλασίονα|lemma="πολλαπλασίων" strong="G4179" x-morph="A-APN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" καιρῷ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-DSM" τούτῳ,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" αἰῶνι|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἐρχομένῳ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-DSM" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον.|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF"
30 boro sawar moumurih na’in iti tafaramamaim tafan hinaya’abar nabow naatu yawas mar boro enan ma’ama wanatowan boro nab.”
31 Παραλαβὼν|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἀναβαίνομεν|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-PAI-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερουσαλήμ,|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τελεσθήσεται|lemma="τελέω" strong="G5055" x-morph="V-FPI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" γεγραμμένα|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPP-NPN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" υἱῷ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM"
31 Jesu ana tur abarayah nah 12 buwih nabinamaim iuwih eo, “Kwananowar! It i au Jerusalem tayey, naatu nati’imaim dinab oro’orot Orot Natun isan abisa mataramih hio hikikirum boro imaim yabin namatar.
32 παραδοθήσεται|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FPI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμπαιχθήσεται|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑβρισθήσεται|lemma="ὑβρίζω" strong="G5195" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμπτυσθήσεται,|lemma="ἐμπτύω" strong="G1716" x-morph="V-FPI-3S"
32 Nati’imaim i boro hinab Eteni Sabuw umahimaim hinayai, hinab hini’i’iyab, hinigigim, hinakwaitututur, hinawabir naatu hina’asabun namorob.
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μαστιγώσαντες|lemma="μαστιγόω" strong="G3146" x-morph="V-AAP-NPM" ἀποκτενοῦσιν|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-FAI-3P" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τρίτῃ|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-DSF" ἀναστήσεται.|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-FMI-3S"
33 Baise veya tounu ufunamaim boro nayawas maiye namisir.”
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" συνῆκαν,|lemma="συνίημι" strong="G4920" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ῥῆμα|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-NSN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" κεκρυμμένον|lemma="κρύπτω" strong="G2928" x-morph="V-RPP-NSN" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγίνωσκον|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-IAI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" λεγόμενα.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-APN"
34 Naatu bai’ufununayah Jesu abisa eo men kafa’imo tur naniyan hibai hinotaboun. Anayabin kawen turamaim eo naniyan bain isan fokar.
35 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἐγγίζειν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερειχὼ|lemma="Ἱεριχώ" strong="G2410" x-morph="N-PRI" τυφλός|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐκάθητο|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-INI-3S" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδὸν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" ἐπαιτῶν.|lemma="ἐπαιτέω" strong="G1871" x-morph="V-PAP-NSM"
35 Jesu yena Jericho biyubin auman orot ta matan fim nati ef yanamaim ma fefefeyan.
36 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὄχλου|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-GSM" διαπορευομένου|lemma="διαπορεύομαι" strong="G1279" x-morph="V-PNP-GSM" ἐπυνθάνετο|lemma="πυνθάνομαι" strong="G4441" x-morph="V-INI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" εἴη|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" τοῦτο·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN"
36 Sabuw hinan fanah nowar, basit ibatiyih, “Abisa matar kwa’i’itin?”
37 ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ναζωραῖος|lemma="Ναζωραῖος" strong="G3480" x-morph="N-NSM" παρέρχεται.|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-PNI-3S"
37 Sabuw hiya’afut hio, “Jesu Nazareth matuwan enan.”
38 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐβόησεν|lemma="βοάω" strong="G0994" x-morph="V-AAI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-VSM" υἱὲ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" Δαυείδ,|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI" ἐλέησόν|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
38 Basit orot matan fim erererey auman eaf eo, “Jesu David ana’agir kwiwanbabanu.”
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" προάγοντες|lemma="προάγω" strong="G4254" x-morph="V-PAP-NPM" ἐπετίμων|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σιγήσῃ·|lemma="σιγάω" strong="G4601" x-morph="V-AAS-3S" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πολλῷ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DSN" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ἔκραζεν·|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-IAI-3S" υἱὲ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" Δαυείδ,|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI" ἐλέησόν|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
39 Sabuw wan hi’iyon hinan hitatabir orot hikwarar tatab awan fotamih hio. Baise orot matan fim fan sib aumetawat na’in eaf eo, “David ana agir kwiwanbabanu!”
40 σταθεὶς|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-APP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐκέλευσεν|lemma="κελεύω" strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀχθῆναι|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-APN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐγγίσαντος|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-AAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
40 Basit Jesu nutanub bat naatu eo, “Orot kwabai kwana aitin.” Orot hibai hina Jesu biyan hitit, Jesu orot ibatiy.
41 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" θέλεις|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" ποιήσω;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἀναβλέψω.|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-AAS-1S"
41 “Abisa kukokok isa anasinaf?” Orot iya’afut eo, “Regah ayu akokok matau nigewasin ana nuw maiye.”
42 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀνάβλεψον·|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-AAM-2S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" σέσωκέν|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RAI-3S" σε.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
42 Basit Jesu orot iu, “Mata igewasin kunuw, abaitumatumamaim ebiyawasi.”
43 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραχρῆμα|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" ἀνέβλεψεν,|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δοξάζων|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαὸς|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-NSM" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αἶνον|lemma="αἶνος" strong="G0136" x-morph="N-ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM"
43 Mar ta’imonamo orot matan igewasin nuw naatu God ana merar yi bora’ara’ah auman Jesu i’ufunun hairi hin. Naatu abisa matar sabuw hi’itin ana maramaim God ana merar hiyi wabin hibora’ara’ah.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.