Lucas 15

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐγγίζοντες|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-PAP-NPM" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τελῶναι|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἁμαρτωλοὶ|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NPM" ἀκούειν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAN" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
1 Ana veya ta kabay o’onayah naatu sabuw kakafih Jesu ana tur nowaramih hiru’ay.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διεγόγγυζον|lemma="διαγογγύζω" strong="G1234" x-morph="V-IAI-3P" οἵ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἁμαρτωλοὺς|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-APM" προσδέχεται|lemma="προσδέχομαι" strong="G4327" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεσθίει|lemma="συνεσθίω" strong="G4906" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
2 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah yah so’ar higam hio, “Iti orot sabuw kakafih hai merar yi buwih bairi hima hi’aa tetomatom kwa’itih.”
3 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραβολὴν|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-ASF" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM"
3 Basit Jesu oroubonamaim iuwih eo,
4 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ἑκατὸν|lemma="ἑκατόν" strong="G1540" x-morph="A-NUI" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπολέσας|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAP-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" καταλείπει|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἐνενήκοντα|lemma="ἐννενηκονταεννέα" strong="G1768" x-morph="A-NUI" ἐννέα|lemma="ἐννέα" strong="G1767" x-morph="A-NUI" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐρήμῳ|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πορεύεται|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀπολωλός,|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-2RAP-ASN" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" εὕρῃ|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAS-3S" αὐτό;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN"
4 “O ta a bobaituw sheep etei 100 hitama’am, naatu ta’imon takakasiy boro mi’itube itasinaf? A bobaituw 99 boro raiyarayar yan dihamiyih hitama, naatu a sheep kakasiy boro itanunuwih itatita’uribo nuhi tafot.
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρὼν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐπιτίθησιν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-PAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὤμους|lemma="ὦμος" strong="G5606" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" χαίρων,|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAP-NSM"
5 Naatu itabaib ana veya boro itiyasisir gagamin maiyow, ita’abar itan.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" συνκαλεῖ|lemma="συγκαλέω" strong="G4779" x-morph="V-PAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" φίλους|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" γείτονας,|lemma="γείτων" strong="G1069" x-morph="N-APM" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" συνχάρητέ|lemma="συγχαίρω" strong="G4796" x-morph="V-2AOM-2P" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρόβατόν|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-ASN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀπολωλός.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-2RAP-ASN"
6 A bar taituwa, a ofonah etei ita’af ayuwih hai tur ita’owen, ‘Kwana bairit taniyasisir, anayabin ayu au sheep kakasiy i abaika.’
7 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" χαρὰ|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" οὐρανῷ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DSM" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" ἁμαρτωλῷ|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-DSM" μετανοοῦντι|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-PAP-DSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐνενήκοντα|lemma="ἐννενηκονταεννέα" strong="G1768" x-morph="A-NUI" ἐννέα|lemma="ἐννέα" strong="G1767" x-morph="A-NUI" δικαίοις|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-DPM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχουσιν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" μετανοίας.|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-GSF"
7 A tur ao’owen, ef i nati na’atube, orot ta’imon bowabow kakafinane dogor baikitabir ebaib isan maramaim i tibiyasisir gagamin maiyow, men sabuw 99 gewas hirouw kakafih auman tema’am na’atube’emih.
8 Ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" δραχμὰς|lemma="δραχμή" strong="G1406" x-morph="N-APF" ἔχουσα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSF" δέκα,|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἀπολέσῃ|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAS-3S" δραχμὴν|lemma="δραχμή" strong="G1406" x-morph="N-ASF" μίαν,|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" ἅπτει|lemma="ἅπτω" strong="G0681" x-morph="V-PAI-3S" λύχνον|lemma="λύχνος" strong="G3088" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σαροῖ|lemma="σαρόω" strong="G4563" x-morph="V-PAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζητεῖ|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAI-3S" ἐπιμελῶς|lemma="ἐπιμελῶς" strong="G1960" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ὅτου|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-GSN-ATT" εὕρῃ;|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAS-3S"
8 Itinin tabo iti na’atube, babin ana kabay ten kina ana fofonin yai inu’in one kina kasiy, naatu babin notanot men karam misir ramef ito’ab bar wanawanan yahib, huhun etei nuwet inan ana kabay tita’ur.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑροῦσα|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAP-NSF" συνκαλεῖ|lemma="συγκαλέω" strong="G4779" x-morph="V-PAI-3S" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" φίλας|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γείτονας|lemma="γείτων" strong="G1069" x-morph="N-APF" λέγουσα·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" συνχάρητέ|lemma="συγχαίρω" strong="G4796" x-morph="V-2AOM-2P" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-1S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δραχμὴν|lemma="δραχμή" strong="G1406" x-morph="N-ASF" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἀπώλεσα.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAI-1S"
9 Naatu ana kabay baib ana veya ana ofonah naatu tain tuwan etei e’af ayuwih eo, ‘Kwanan bairit taniyasisir, anayabin au kabay kakasiy i abaika.’
10 οὕτως,|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γίνεται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" χαρὰ|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀγγέλων|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" ἁμαρτωλῷ|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-DSM" μετανοοῦντι.|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-PAP-DSM"
10 Imih a tur ao’owen, ef i nati na’atube, God ana tounamatar maramaim orot ta’imon bowabow kakafin wairafin ana kakafihine dogor baikitabir baib isan boro yasisir gagamin na’in hinab.”
11 Εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δέ·|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἄνθρωπός|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" εἶχεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" υἱούς.|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-APM"
11 Jesu iban maiye oroubon ta eo, “Ana veya ta orot natunatun rou’ab bairi hima’am.
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νεώτερος|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-NSM-C" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρί·|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM" πάτερ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VSM" δός|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐπιβάλλον|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-PAP-ASN" μέρος|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" οὐσίας.|lemma="οὐσία" strong="G3776" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διεῖλεν|lemma="διαιρέω" strong="G1244" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βίον.|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-ASM"
12 Natun uf misir tamah isan eo, ‘Tamai ayu akokok au nowau sawar inakusib initu.’ Tamah misir sawar etei bai natunatun hairi isah ana fofonin kusib faramih.
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πολλὰς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" συναγαγὼν|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-2AAP-NSM" ἅπαντα|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νεώτερος|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-NSM-C" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ἀπεδήμησεν|lemma="ἀποδημέω" strong="G0589" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" χώραν|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-ASF" μακράν,|lemma="μακρός" strong="G3117" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" διεσκόρπισεν|lemma="διασκορπίζω" strong="G1287" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οὐσίαν|lemma="οὐσία" strong="G3776" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ζῶν|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-NSM" ἀσώτως.|lemma="ἀσώτως" strong="G0811" x-morph="ADV"
13 Naatu veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim kek uf ana sawar bobuna misir tafaram ta ef yok na’in imaim remor in. Naatu nati’imaim ma ana kabay etei asir isaroun kwanikwaniy sawar.
14 δαπανήσαντος|lemma="δαπανάω" strong="G1159" x-morph="V-AAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" λιμὸς|lemma="λιμός" strong="G3042" x-morph="N-NSF" ἰσχυρὰ|lemma="ἰσχυρός" strong="G2478" x-morph="A-NSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χώραν|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-ASF" ἐκείνην,|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ὑστερεῖσθαι.|lemma="ὑστερέω" strong="G5302" x-morph="V-PPN"
14 Ana kabay isaroun kwanikwaniy in sasawar ufunamaim, baimar kakafin nati tafaramamaim tit, kek busuruf aa morob.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πορευθεὶς|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" ἐκολλήθη|lemma="κολλάω" strong="G2853" x-morph="V-API-3S" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πολιτῶν|lemma="πολίτης" strong="G4177" x-morph="N-GPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χώρας|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-GSF" ἐκείνης,|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔπεμψεν|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀγροὺς|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" βόσκειν|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PAN" χοίρους·|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-APM"
15 Naatu misir in nati’imaim tafaram matuwan orot ta biyan tit, naatu nati orot bai iyafar in for baibituw ana efanamaim tit ma for ituw. Orot natun kasikasiyin for hai dam ana efanamaim|alt="prodigal son in pig pen" src="cn01759B.tif" size="col" loc="Luk 15.15" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.15"
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπεθύμει|lemma="ἐπιθυμέω" strong="G1937" x-morph="V-IAI-3S" γεμίσαι|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κοιλίαν|lemma="κοιλία" strong="G2836" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" κερατίων|lemma="κεράτιον" strong="G2769" x-morph="N-GPN" ᾧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" ἤσθιον|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-IAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" χοῖροι,|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἐδίδου|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
16 Aa morob kok kwanekwan for hai bay hi’aa turih taa, baise men yait ta abisa itin eaanimih.
17 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" πόσοι|lemma="πόσος" strong="G4214" x-morph="Q-NPM" μίσθιοι|lemma="μίσθιος" strong="G3407" x-morph="A-NPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" περισσεύουσιν|lemma="περισσεύω" strong="G4052" x-morph="V-PAI-3P" ἄρτων·|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-GPM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λιμῷ|lemma="λιμός" strong="G3042" x-morph="N-DSM" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" ἀπόλλυμαι.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PMI-1S"
17 “Veya ta ma binotanot ana notamaim nuhin taseb eo, ‘Tamai ana bowayah moumurih na’in i aurih bay karam hi’aa hitom yah iw tema’am, baise ayu iti’imaim aa amomorob.
18 ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" πορεύσομαι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-FDI-1S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐρῶ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-1S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πάτερ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VSM" ἥμαρτον|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-2AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οὐρανὸν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνώπιόν|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
18 Gewasin ayu boro ana misir anan tamai biyan anatit ana tur ana’owen anao. Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow asinaf God matanamaim, naatu o auman matamaim.
19 οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" εἰμὶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἄξιος|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSM" κληθῆναι|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-APN" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" σου·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ποίησόν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μισθίων|lemma="μίσθιος" strong="G3407" x-morph="A-GPM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
19 Isan imih ayu i men karam boro o natumih inabuwu maiye, baise a bowayah sabuw ibaiyanih isa tebowabow na’atube ayu isou inasinaf.’
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" μακρὰν|lemma="μακράν" strong="G3112" x-morph="ADV" ἀπέχοντος|lemma="ἀπέχω" strong="G0568" x-morph="V-PAP-GSM" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσπλαγχνίσθη,|lemma="σπλαγχνίζομαι" strong="G4697" x-morph="V-AOI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δραμὼν|lemma="τρέχω" strong="G5143" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐπέπεσεν|lemma="ἐπιπίπτω" strong="G1968" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τράχηλον|lemma="τράχηλος" strong="G5137" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεφίλησεν|lemma="καταφιλέω" strong="G2705" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
20 Iti na’atube eo, basit misir tamah isan matabir maiye remor na bar ariyan titit auman, tamah bat nuwanuw natun nan itin, dogoron wanawanan yababan awan karatan, nunuw in natun bai rouh mamay. Regah natun mamatabir ana merar yi ebaib|alt="father meeting returning son" src="CN01761B.TIF" size="col" loc="Luk 15.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.20-21"
21 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός·|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" πάτερ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VSM" ἥμαρτον|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-2AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οὐρανὸν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνώπιόν|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" εἰμὶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἄξιος|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSM" κληθῆναι|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-APN" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
21 Baise kek eo, ‘Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow God isan asinaf kakaf na’atube o isa asinaf kakaf, isan imih ayu i men karam o natumih inabuwu.’
22 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δούλους|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-APM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐξενέγκατε|lemma="ἐκφέρω" strong="G1627" x-morph="V-AAM-2P" στολὴν|lemma="στολή" strong="G4749" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρώτην|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-ASF-S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνδύσατε|lemma="ἐνδύω" strong="G1746" x-morph="V-AAM-2P" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δότε|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" δακτύλιον|lemma="δακτύλιος" strong="G1146" x-morph="N-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑποδήματα|lemma="ὑπόδημα" strong="G5266" x-morph="N-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας,|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM"
22 Baise regah ana bowayah iuwih eo, ‘Saise kwan faifuw boubun gewasin kwabai natu kwai’us, uman ring kwaiyoun naatu a baibiyon boubun kwabai kwana an kwaiyoun.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φέρετε|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAM-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μόσχον|lemma="μόσχος" strong="G3448" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σιτευτόν,|lemma="σιτευτός" strong="G4618" x-morph="A-ASM" θύσατε|lemma="θύω" strong="G2380" x-morph="V-AAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φαγόντες|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAP-NPM" εὐφρανθῶμεν,|lemma="εὐφραίνω" strong="G2165" x-morph="V-APS-1P"
23 Naatu for biyan kabinitut kwarab kwaitab tana’aan taniyasisir.
24 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" νεκρὸς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνέζησεν,|lemma="ἀναζάω" strong="G0326" x-morph="V-AAI-3S" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἀπολωλὼς|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-2RAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρέθη.|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-API-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" εὐφραίνεσθαι.|lemma="εὐφραίνω" strong="G2165" x-morph="V-PPN"
24 Anayabin ayu natu i morob na’atube ma’am, boun i yawas maiye, naatu kasiy na’atube ma’am boun i tatita’ur maiye.’ Naatu douduf hitaiy re.
25 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρεσβύτερος|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NSM-C" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγρῷ·|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐρχόμενος|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" ἤγγισεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-AAI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ,|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" ἤκουσεν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-3S" συμφωνίας|lemma="συμφωνία" strong="G4858" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χορῶν,|lemma="χορός" strong="G5525" x-morph="N-GPM"
25 Baise nati ana veya’amaim regah natun ain ma sheep kakaifen matabir na bar biyubin auman hiyasisir hibenaben douduf nidun nowar.
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσάμενος|lemma="προσκαλέομαι" strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" παίδων|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-GPM" ἐπυνθάνετο|lemma="πυνθάνομαι" strong="G4441" x-morph="V-INI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" εἴη|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" ταῦτα.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPN"
26 Naatu bowayah orot ta eaf na ibatiy, ‘Abisa emamatar?’
27 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀδελφός|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἥκει,|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔθυσεν|lemma="θύω" strong="G2380" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μόσχον|lemma="μόσχος" strong="G3448" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σιτευτόν,|lemma="σιτευτός" strong="G4618" x-morph="A-ASM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὑγιαίνοντα|lemma="ὑγιαίνω" strong="G5198" x-morph="V-PAP-ASM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀπέλαβεν.|lemma="ἀπολαμβάνω" strong="G0618" x-morph="V-2AAI-3S"
27 Orot eo, ‘O tai matabir maiye na bar tit, imih tamat for biyan kabinitut rab abiyasisir, anayabin gewasinamaim matabir maiye na bar tamat biyan tit.’
28 ὠργίσθη|lemma="ὀργίζω" strong="G3710" x-morph="V-API-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤθελεν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-IAI-3S" εἰσελθεῖν·|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐξελθὼν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" παρεκάλει|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-IAI-3S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
28 Basit orot ain yan so’ar kwanekwan, men kok boro bar wanawanan tarun. Naatu tamah tit natun ain eobaibinub runamih iu.
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρί·|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" τοσαῦτα|lemma="τοσοῦτος" strong="G5118" x-morph="D-APN" ἔτη|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-APN" δουλεύω|lemma="δουλεύω" strong="G1398" x-morph="V-PAI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδέποτε|lemma="οὐδέποτε" strong="G3763" x-morph="ADV-N" ἐντολήν|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-ASF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" παρῆλθον,|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" οὐδέποτε|lemma="οὐδέποτε" strong="G3763" x-morph="ADV-N" ἔδωκας|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-2S" ἔριφον|lemma="ἔριφος" strong="G2056" x-morph="N-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" φίλων|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="A-GPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εὐφρανθῶ·|lemma="εὐφραίνω" strong="G2165" x-morph="V-APS-1S"
29 Baise orot ain eo, ‘Tamai kwamur manin maiyow akirwairafih na’atube isa abow men kafa’imo fana asair. Naatu au yasisir isan abisa itu? En anababatun! Men kafa’imo goat ta itu au ofonah bairi ai yasisiramih. Aiyab!
30 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καταφαγών|lemma="κατεσθίω" strong="G2719" x-morph="V-2AAP-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βίον|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" πορνῶν|lemma="πόρνη" strong="G4204" x-morph="N-GPF" ἦλθεν,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ἔθυσας|lemma="θύω" strong="G2380" x-morph="V-AAI-2S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σιτευτὸν|lemma="σιτευτός" strong="G4618" x-morph="A-ASM" μόσχον.|lemma="μόσχος" strong="G3448" x-morph="N-ASM"
30 Baise o natu kabay etei baibin baiwa’an kwanekwaneyah biyahimaim isaroun kwanikwaniy sawar, naatu matabir na bar titit, o isan for biyan kabinitut irab kwabiyasisir.’
31 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τέκνον,|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-VSN" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἶ,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἐμὰ|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SNPN" σά|lemma="σός" strong="G4674" x-morph="S-2SNPN" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
31 Regah natun ain iya’afut eo, ‘Natu o i airit mar etei iti’imaim tama’am, naatu ayu au sawar tutufin etei iti baremaim tema’am i o nowa, men yait ta nowanamih.
32 εὐφρανθῆναι|lemma="εὐφραίνω" strong="G2165" x-morph="V-APN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χαρῆναι|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-2AON" ἔδει,|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀδελφός|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" νεκρὸς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔζησεν,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπολωλὼς|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-2RAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρέθη.|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-API-3S"
32 Baise tanaben taniyasisir, anayabin tai morobobe yumatan taboyauw tama’am boun yawas maiye, naatu kasiyobe ma’am boun tatita’ur maiye.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.