Lucas 10
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἀνέδειξεν|lemma="ἀναδείκνυμι" strong="G0322" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἑτέρους|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-APM" ἑβδομήκοντα,|lemma="ἑβδομήκοντα" strong="G1440" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπέστειλεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἀνὰ|lemma="ἀνά" strong="G0303" x-morph="PREP" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" προσώπου|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" οὗ|lemma="οὗ" strong="G3757" x-morph="ADV" ἤμελλεν|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-IAI-3S-ATT" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἔρχεσθαι.|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNN"
1 Iti ufunamaim Jesu orot afa’abo rubinih, nah etei 72. Naatu efan i na bainanawanamih notanot imaim rouru’ab wan iyafarih hin. Bar awan, awan hirun hitit hibinan hiremor.
2 ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" θερισμὸς|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-NSM" πολύς,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐργάται|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-NPM" ὀλίγοι·|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-NPM" δεήθητε|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-AOM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θερισμοῦ|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-GSM" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" ἐργάτας|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-APM" ἐκβάλῃ|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAS-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θερισμὸν|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 Jesu iuwih eo, “Masaw i gagamin na’in iyamur, baise fourayah i matan ta’amo. Isan imih Regah fourayan matuwan isan kwanayoyoban saise bowayah moumurihika niyafarih hinan masaw hinafour.
3 ὑπάγετε·|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἀποστέλλω|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἄρνας|lemma="ἀρήν" strong="G0704" x-morph="N-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέσῳ|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-DSN" λύκων.|lemma="λύκος" strong="G3074" x-morph="N-GPM"
3 Kwatit kwan! Sheep na’atube abiyafari haru kakafih wanawanahimaim kwananamih.
4 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" βαστάζετε|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-PAM-2P" βαλλάντιον,|lemma="βαλάντιον" strong="G0905" x-morph="N-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πήραν,|lemma="πήρα" strong="G4082" x-morph="N-ASF" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὑποδήματα·|lemma="ὑπόδημα" strong="G5266" x-morph="N-APN" μηδένα|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-ASM-N" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδὸν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" ἀσπάσησθε.|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-ADS-2P"
4 Kwanatitit umamaim men Kaukut ta kwanab, hafoy, a baibiyow ta kwanab; naatu efamaim men kwanabat sabuw kwanibabatiyihimih.
5 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" εἰσέλθητε|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2P" οἰκίαν,|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" λέγετε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAM-2P" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" οἴκῳ|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-DSM" τούτῳ.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM"
5 Bar menatan kwanarur wantoro’ot kwanao, “Tufuw kwa etei isa nama.’
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ᾖ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" εἰρήνης,|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-GSF" ἐπαναπαήσεται|lemma="ἐπαναπαύομαι" strong="G1879" x-morph="V-2FPI-3S" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" ὑμῶν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μήγε,|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἀνακάμψει.|lemma="ἀνακάμπτω" strong="G0344" x-morph="V-FAI-3S"
6 Naatu nati bar wanawanan tufuw ana orot nama’am na’at, kwa tufuw kwabitin boro nab, baise en na’at, a tufuw kwabitin boro namatabir maiye kwanab.
7 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" μένετε,|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-PAM-2P" ἔσθοντες|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίνοντες|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" αὐτῶν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἄξιος|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐργάτης|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" μισθοῦ|lemma="μισθός" strong="G3408" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" μεταβαίνετε|lemma="μεταβαίνω" strong="G3327" x-morph="V-PAM-2P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οἰκίας|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" οἰκίαν.|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF"
7 Naatu bar nati kwarun kwabaib imaim kwanama, siwar abisa’awat tibit i kwanabow kwanaa kwanatom bairi kwanama, anayabin bowabow sabuw tebowabow i hai baiyan tebaib. Naatu men bar bar afe kwana yara’ara’ah kwanaremor.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" εἰσέρχησθε|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-PNS-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δέχωνται|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-PNS-3P" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐσθίετε|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAM-2P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παρατιθέμενα|lemma="παρατίθημι" strong="G3908" x-morph="V-PPP-APN" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
8 Bar merar menatan kwanatitit a merar hinay hinabuwi, abisa hinabit kwanab kwana’aan,
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεραπεύετε|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-PAM-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ἀσθενεῖς,|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγετε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAM-2P" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἤγγικεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
9 nati bar meraramaim sawusawuwih kwaniyawasih, naatu hai tur kwana’owen ‘God ana aiwob i natit sawar.’
10 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" εἰσέλθητε|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" δέχωνται|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-PNS-3P" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐξελθόντες|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πλατείας|lemma="πλατεῖα" strong="G4113" x-morph="N-APF" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" εἴπατε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P"
10 Baise bar merar menatan kwanarur sabuw men a merar hinayiy, kwanatit ef yan kwanabat kwanao,
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κονιορτὸν|lemma="κονιορτός" strong="G2868" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κολληθέντα|lemma="κολλάω" strong="G2853" x-morph="V-APP-ASM" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" ἀπομασσόμεθα|lemma="ἀπομάσσομαι" strong="G0631" x-morph="V-PMI-1P" ὑμῖν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" γινώσκετε|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAM-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἤγγικεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
11 ‘Aki ai fofob iti a bar a meraramaim arutatab bebeyan abimatnuwi kwa a baimakiy isan. Baise men nuhi nabur God ana Aiwob i na iyubin sawar.’
12 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Σοδόμοις|lemma="Σόδομα" strong="G4670" x-morph="N-DPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" ἀνεκτότερον|lemma="ἀνεκτότερος" strong="G0414" x-morph="A-NSN-C" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πόλει|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF"
12 Anababatun a tur ao’owen baibatebat ana veya nati bar merar sabuw i boro baimakiy gagamin na’in hinab, men Sodom sabuw hibaib na’atube’emih.
13 Οὐαί|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" σοι,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" Χοραζείν,|lemma="Χοραζίν" strong="G5523" x-morph="N-PRI" οὐαί|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" Βηθσαϊδά·|lemma="Βηθσαϊδά" strong="G0966" x-morph="N-PRI" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Τύρῳ|lemma="Τύρος" strong="G5184" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σιδῶνι|lemma="Σιδών" strong="G4605" x-morph="N-DSF" ἐγενήθησαν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" δυνάμεις|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" γενόμεναι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" πάλαι|lemma="πάλαι" strong="G3819" x-morph="ADV" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σάκκῳ|lemma="σάκκος" strong="G4526" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σποδῷ|lemma="σποδός" strong="G4700" x-morph="N-DSF" καθήμενοι|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NPM" μετενόησαν.|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-AAI-3P"
13 Chorazin sabuw naatu Bethsaida sabuw, kwa i boro sawar kakafin maiyow isa namatar! Anayabin ina’inan iti kwa biyamaim asisinaf marasika Taiya, Sidon sabuw biyahimaim ata sinaf, mar ta’imon boro hai bowabow kakafih notawiyen isan yuhwah gao hitarab hai kakafih hitae’en!
14 πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" Τύρῳ|lemma="Τύρος" strong="G5184" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σιδῶνι|lemma="Σιδών" strong="G4605" x-morph="N-DSF" ἀνεκτότερον|lemma="ἀνεκτότερος" strong="G0414" x-morph="A-NSN-C" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" κρίσει|lemma="κρίσις" strong="G2920" x-morph="N-DSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
14 Baise baibatebat ana veya Taiya naatu Sidon sabuw God boro kaifai nakabibirih, naatu kwa i boro baimakiy gagamin na’in kwanab.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σύ,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" Καφαρναούμ,|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" ὑψωθήσῃ;|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-FPI-2S" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ᾅδου|lemma="ᾅδης" strong="G0086" x-morph="N-GSM" καταβιβασθήσῃ.|lemma="καταβιβάζω" strong="G2601" x-morph="V-FPI-2S"
15 Kwa Capernaum sabuw! Wab kwabora’ah a fair kwabibigan, God boro nagurusi morob ana efanamaim nitaiy kwanare!”
16 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀκούων|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀκούει,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀθετῶν|lemma="ἀθετέω" strong="G0114" x-morph="V-PAP-NSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀθετεῖ·|lemma="ἀθετέω" strong="G0114" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀθετῶν|lemma="ἀθετέω" strong="G0114" x-morph="V-PAP-NSM" ἀθετεῖ|lemma="ἀθετέω" strong="G0114" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀποστείλαντά|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAP-ASM" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
16 Naatu Jesu ana bai’ufununayah iuwih eo, “Orot yait a tur enonowar, nati i ayu au tur enonowar, na’atube orot yait ekwakwahiri nati i ayu ekwakwahiru. Naatu orot yait ayu ekwakwahiru, nati i yait ayu iyafaru anan i ekwakwahir.”
17 Ὑπέστρεψαν|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἑβδομήκοντα|lemma="ἑβδομήκοντα" strong="G1440" x-morph="A-NUI" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" χαρᾶς|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-GSF" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ὑποτάσσεται|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-PPI-3S" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὀνόματί|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
17 Orot nah etei 72 yasisiramaim hina Jesu biyan hitit hio, “Regah, o wabimaim demon au’uwih i mar ta’imon fanai hibai hititit.”
18 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐθεώρουν|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-IAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σατανᾶν|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-ASM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἀστραπὴν|lemma="ἀστραπή" strong="G0796" x-morph="N-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" πεσόντα.|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-ASM"
18 Jesu iyafutih eo, “Satan marane namanamar na’atube bokiyakiyat hea’obow re’er a’itin.
19 ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" δέδωκα|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-RAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πατεῖν|lemma="πατέω" strong="G3961" x-morph="V-PAN" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" ὄφεων|lemma="ὄφις" strong="G3789" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σκορπίων,|lemma="σκορπίος" strong="G4651" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἐχθροῦ,|lemma="ἐχθρός" strong="G2190" x-morph="A-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀδικήσει.|lemma="ἀδικέω" strong="G0091" x-morph="V-FAI-3S"
19 Kwananowar fair etei kwa ait aonowahi sawar, imih kwa boro kok naatu sana’ar tafah kwanabat kwanaremor, na’atube rakit hai ahay hai waf etei boro kwanawasatan, boro men abis ta niyababanimih.
20 πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" χαίρετε|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πνεύματα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NPN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὑποτάσσεται,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-PPI-3S" χαίρετε|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ὀνόματα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NPN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐνγέγραπται|lemma="ἐγγράφω" strong="G1449" x-morph="V-RPI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" οὐρανοῖς.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM"
20 Naatu demon kakafih kwa’uwih fana hibai hibibihir isan men kwaniyasisir. baise maramaim God wab kikirum isan i kwaniyasisir.”
21 Ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" ἠγαλλιάσατο|lemma="ἀγαλλιάω" strong="G0021" x-morph="V-ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἁγίῳ|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐξομολογοῦμαί|lemma="ἐξομολογέω" strong="G1843" x-morph="V-PMI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" πάτερ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VSM" κύριε|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀπέκρυψας|lemma="ἀποκρύπτω" strong="G0613" x-morph="V-AAI-2S" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" σοφῶν|lemma="σοφός" strong="G4680" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνετῶν,|lemma="συνετός" strong="G4908" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπεκάλυψας|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-AAI-2S" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" νηπίοις·|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-DPM" ναί|lemma="ναί" strong="G3483" x-morph="PRT" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εὐδοκία|lemma="εὐδοκία" strong="G2107" x-morph="N-NSF" ἔμπροσθέν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
21 Nati ana veya’amaim God Anunin Kakafiyin Jesu iwa’an yan wanawanan yasisir awan karatan eo, “Tamai o i mar tafaram ana aiwob! A merar ayiy anayabin sawar iti etei o sabuw so’obayah naatu sabuw notanotayah men i’obaiyih, baise ibun na’atube ma’am boro’obo natunat bereberefiy i i’obaiyih tesoso’ob isan, Tamai a merar ayiy, iti sawar etei i o a kokomaim isinaf temamatar.”
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στραφεὶς|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρεδόθη|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-API-3S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" γινώσκει|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAI-3S" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" βούληται|lemma="βούλομαι" strong="G1014" x-morph="V-PNS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ἀποκαλύψαι.|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-AAN"
22 Naatu Jesu iuwih eo, “Sawar tutufin etei Tamai ayu itu, men yait ta so’ob ayu i God Natun, baise Tamai akisinamo so’ob, na’atube men yait ta Tamai so’ob, baise ayu i Natun akisu’umo aso’ob. Naatu sabuw iyabowat i Natun rurubinihiwat boro God isah nirerereb hinaso’ob.”
23 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στραφεὶς|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἰδίαν|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μακάριοι|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὀφθαλμοὶ|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" βλέποντες|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAP-NPM" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" βλέπετε.|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-2P"
23 Imaibo Jesu tatabir ana bai’ufununayah akisihimo iuwih eo, “Kwa i kwabiyasisir anayabin God ana bowabow anababatun mata yan kwa’i’itin.
24 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" προφῆται|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βασιλεῖς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NPM" ἠθέλησαν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAI-3P" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" βλέπετε,|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴδαν,|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκοῦσαι|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἀκούετε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤκουσαν.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-3P"
24 Anababatun a tur ao’owen, dinab oro’orot naatu aiwob sabuw hikok kwanekwan kwa abisa kwa’i’itin i hita’itin naatu abisa kwanonowar, i hitanowar, baise men hi’itin naatu men hinowar.”
25 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" νομικός|lemma="νομικός" strong="G3544" x-morph="A-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἀνέστη|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAI-3S" ἐκπειράζων|lemma="ἐκπειράζω" strong="G1598" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" διδάσκαλε,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-VSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF" κληρονομήσω;|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-FAI-1S"
25 Ofafar bai’obaiyenayan orot so’obayan ta, Jesu baikubibiruwinamih misir ibatiy eo, “Bai’obaiyenayan, ayu i boro abisa anasinaf ma’ama wanatowan anab?”
26 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" νόμῳ|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-DSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" γέγραπται;|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" ἀναγινώσκεις;|lemma="ἀναγινώσκω" strong="G0314" x-morph="V-PAI-2S"
26 Jesu iya’afut eo, “Buk Atamaninamaim hikirum inu’in ibiyab hai yabih abisa’awat i’itan?”
27 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἀγαπήσεις|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-FAI-2S" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὅλης|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῃ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ψυχῇ|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-DSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῃ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἰσχύϊ|lemma="ἰσχύς" strong="G2479" x-morph="N-DSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῃ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" διανοίᾳ|lemma="διάνοια" strong="G1271" x-morph="N-DSF" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πλησίον|lemma="πλησίον" strong="G4139" x-morph="ADV" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" σεαυτόν.|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM"
27 Orot iya’afut eo, “Regah, a God isan, dogor tutufin etei, ayub tutufin etei, a fair tutufin etei, naatu a not tutufin etei a Regah isan iniyabow, naatu taituwa isah iniyabow, o taiyuw isa kubiyabow na’atube.”
28 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὀρθῶς|lemma="ὀρθῶς" strong="G3723" x-morph="ADV" ἀπεκρίθης·|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-2S" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ποίει,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζήσῃ.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-FDI-2S"
28 Jesu iya’afut eo, “Abisa i’o i tur anababatun i’o, isan imih kwen abisa i’o na’atube kusinaf saise ma’ama wanatowan boro inab.”
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θέλων|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-NSM" δικαιῶσαι|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-AAN" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πλησίον;|lemma="πλησίον" strong="G4139" x-morph="ADV"
29 Baise ofafar bai’obaiyenayan taiyuwin bora’ah na’atube, imih Jesu ibatiy maiye, “Ayu taituwau i iyab?”
30 ὑπολαβὼν|lemma="ὑπολαμβάνω" strong="G5274" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄνθρωπός|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" κατέβαινεν|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-IAI-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἱερουσαλὴμ|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερειχώ,|lemma="Ἱεριχώ" strong="G2410" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λῃσταῖς|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-DPM" περιέπεσεν,|lemma="περιπίπτω" strong="G4045" x-morph="V-2AAI-3S" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκδύσαντες|lemma="ἐκδύω" strong="G1562" x-morph="V-AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πληγὰς|lemma="πληγή" strong="G4127" x-morph="N-APF" ἐπιθέντες|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-2AAP-NPM" ἀπῆλθον,|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3P" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" ἡμιθανῆ.|lemma="ἡμιθανής" strong="G2253" x-morph="A-ASM"
30 Jesu iya’afut eo, “Ana veya ta Jerusalemane orot ta au Jericho re inan basit, sabuw kakafih wanawanah run, hitit ana faifuw hi’oromen hibai hirab hitaiy re imamayay in, ana sawar hibow hibihir hin. Bainowah orot binanawan hirab imamayay inu’in|alt="thieves attacking traveller" src="CN01745B.TIF" size="col" loc="Luk 10.30" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10.30"
31 κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" συγκυρίαν|lemma="συγκυρία" strong="G4795" x-morph="N-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἱερεύς|lemma="ἱερεύς" strong="G2409" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" κατέβαινεν|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὁδῷ|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ,|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀντιπαρῆλθεν.|lemma="ἀντιπαρέρχομαι" strong="G0492" x-morph="V-2AAI-3S"
31 Nati veya ta’imon firis ibo Jerusalemane au Jericho re inan basit, orot ef awan inu’in itin, baise ef sisibin raunane yagebageb bihir in.
32 ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Λευείτης|lemma="Λευΐτης" strong="G3019" x-morph="N-NSM" γενόμενος|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τόπον.|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀντιπαρῆλθεν.|lemma="ἀντιπαρέρχομαι" strong="G0492" x-morph="V-2AAI-3S"
32 Levi orot ibo auman nati ef ta’imon re nan orot inu’in itin, naatu ef au waraunane yagebageb in.
33 Σαμαρίτης|lemma="Σαμαρείτης" strong="G4541" x-morph="N-NSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ὁδεύων|lemma="ὁδεύω" strong="G3593" x-morph="V-PAP-NSM" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐσπλαγχνίσθη,|lemma="σπλαγχνίζομαι" strong="G4697" x-morph="V-AOI-3S"
33 Baise Samaria orot nati ef ta’imon remor re nan orot inu’in koun yen, naatu nuware i’itin ana veya’amaim ana yababan ra’at.
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" κατέδησεν|lemma="καταδέω" strong="G2611" x-morph="V-AAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τραύματα|lemma="τραῦμα" strong="G5134" x-morph="N-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐπιχέων|lemma="ἐπιχέω" strong="G2022" x-morph="V-PAP-NSM" ἔλαιον|lemma="ἔλαιον" strong="G1637" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἶνον,|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" ἐπιβιβάσας|lemma="ἐπιβιβάζω" strong="G1913" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἴδιον|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASN" κτῆνος|lemma="κτῆνος" strong="G2934" x-morph="N-ASN" ἤγαγεν|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πανδοκίον|lemma="πανδοχεῖον" strong="G3829" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπεμελήθη|lemma="ἐπιμελέομαι" strong="G1959" x-morph="V-AOI-3S" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
34 Basit na orot inu’inumaim tit, biyan feher matahimaim raiy isusuwa’en naatu biyan fiyow sawar, basit bai ana donkey afe’en yara’ah naatu bai hin nanawan bar ta imaim yai ma’uh ma.
35 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὔριον|lemma="αὔριον" strong="G0839" x-morph="ADV" ἐκβαλὼν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAP-NSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" δηνάρια|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-APN" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πανδοχεῖ|lemma="πανδοχεύς" strong="G3830" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπιμελήθητι|lemma="ἐπιμελέομαι" strong="G1959" x-morph="V-APM-2S" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" προσδαπανήσῃς|lemma="προσδαπανάω" strong="G4325" x-morph="V-AAS-2S" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἐπανέρχεσθαί|lemma="ἐπανέρχομαι" strong="G1880" x-morph="V-PNN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀποδώσω|lemma="ἀποδίδωμι" strong="G0591" x-morph="V-FAI-1S" σοι.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
35 Hi’in marto ana kaukut eofere kabay rou’ab bai orot bar kaifenayan itin eo, ‘Iti orot inakaif airi kwanama, naatu abisa’awat isan inasisinaf ana matabir anan au tur ina’owen boro anibaiyani.’”
36 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" τριῶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-GPM" πλησίον|lemma="πλησίον" strong="G4139" x-morph="ADV" δοκεῖ|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" γεγονέναι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἐμπεσόντος|lemma="ἐμπίπτω" strong="G1706" x-morph="V-2AAP-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" λῃστάς;|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-APM"
36 Iti na’at eo sawar basit, Jesu orot ibatiy, “Orot tounu wanawanahimaim orot menatan i taituwan kakafih hirab inu’in isan ana yabow i’inuw?”
37 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔλεος|lemma="ἔλεος" strong="G1656" x-morph="N-ASN" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πορεύου|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ποίει|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2S" ὁμοίως.|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV"
37 Ofafar bai’obaiyenayan Jesu iya’afut eo, “Orot taituwan itin yan baban bibais.” Imaibo Jesu orot iu, “Kwenan nati na’atube kusinaf.”
38 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πορεύεσθαι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNN" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" κώμην|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-ASF" τινά·|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSF" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" Μάρθα|lemma="Μάρθα" strong="G3136" x-morph="N-NSF" ὑπεδέξατο|lemma="ὑποδέχομαι" strong="G5264" x-morph="V-ADI-3S" αὐτόν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν.|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF"
38 Jesu ana bai’ufununayah bairi efamaim hiremor hinan basit hina babin wabin Martha ana bar ana meraramaim hitit; hai merar yi buwih ana baremaim hirun.
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇδε|lemma="ὅδε" strong="G3592" x-morph="D-DSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἀδελφὴ|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-NSF" καλουμένη|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPP-NSF" Μαριάμ,|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-PRI" ἣ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρακαθεσθεῖσα|lemma="παρακαθίζω" strong="G3869" x-morph="V-AOP-NSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἤκουεν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-IAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
39 Naatu i tain Mary na Jesu nanamaim mare ma, Jesu abisa eo i ma nonowar, Martha bay ebitab, Mary Jesus a namaim ma tur enonowar|alt="Martha cooking Mary sitting at Jesus’ feet" src="CN01750B.TIF" size="col" loc="Luk 10.39" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10.39-42"
40 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Μάρθα|lemma="Μάρθα" strong="G3136" x-morph="N-NSF" περιεσπᾶτο|lemma="περισπάω" strong="G4049" x-morph="V-IPI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πολλὴν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASF" διακονίαν·|lemma="διακονία" strong="G1248" x-morph="N-ASF" ἐπιστᾶσα|lemma="ἐφίστημι" strong="G2186" x-morph="V-2AAP-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μέλει|lemma="μέλω" strong="G3199" x-morph="V-PAI-3S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀδελφή|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" μόνην|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-ASF" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" κατέλιπεν|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-2AAI-3S" διακονεῖν;|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-PAN" εἰπὸν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" συναντιλάβηται.|lemma="συναντιλαμβάνομαι" strong="G4878" x-morph="V-2ADS-3S"
40 baise Martha bowabow etei akisin bowabow isan yan so’ar na eo, “Regah Mary sawar etei ihamiyen akisu abowabow ku’i’itin i mi’itube kunotanot? Karam boro itau tan tibaisu airi ata bow ai en?”
41 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος·|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" Μάρθα|lemma="Μάρθα" strong="G3136" x-morph="N-VSF" Μάρθα,|lemma="Μάρθα" strong="G3136" x-morph="N-VSF" μεριμνᾷς|lemma="μεριμνάω" strong="G3309" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θορυβάζῃ|lemma="θορυβέω" strong="G2350" x-morph="V-PPI-2S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πολλά,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN"
41 Regah iya’afut eo, “Martha, Martha, o i sawar moumurih na’in isah inot a yababan ra’at ya esoso’ar,
42 ἑνὸς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSN" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" χρεία·|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-NSF" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀγαθὴν|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASF" μερίδα|lemma="μερίς" strong="G3310" x-morph="N-ASF" ἐξελέξατο,|lemma="ἐκλέγομαι" strong="G1586" x-morph="V-AMI-3S" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀφαιρεθήσεται|lemma="ἀφαιρέω" strong="G0851" x-morph="V-FPI-3S" αὐτῆς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
42 baise sawar ta’imon i takokok gagamin. Mary i sawar gewasih rubin, naatu boro men yait biyanamaim nabosairimih.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.