João 4

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἔγνω|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἤκουσαν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πλείονας|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-APM-C" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" ποιεῖ|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βαπτίζει|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-PAI-3S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" Ἰωάννης,|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM"
1 Pharisee hinowar Jesu i bigegesairih naatu John natabir ana bai’ufununayah moumurih na’in bapataito ebitih,
2 καίτοιγε|lemma="καίτοιγε" strong="G2544" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐβάπτιζεν|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-IAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 turobe iti i men Jesu bapataito ebitih, baise i ana bai’ufununayah.
3 ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Ἰουδαίαν|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
3 Anamaramaim Jesu, i Judea ihamiy naatu matabir maiye in Galilee.
4 ἔδει|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" διέρχεσθαι|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-PNN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Σαμαρίας.|lemma="Σαμάρεια" strong="G4540" x-morph="N-GSF"
4 Boun ana remoramaim i boro Samaria wanawanan narun nan.
5 ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Σαμαρίας|lemma="Σαμάρεια" strong="G4540" x-morph="N-GSF" λεγομένην|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASF" Συχάρ,|lemma="Συχάρ" strong="G4965" x-morph="N-PRI" πλησίον|lemma="πλησίον" strong="G4139" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" χωρίου|lemma="χωρίον" strong="G5564" x-morph="N-GSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" Ἰακὼβ|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" υἱῷ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DSM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
5 Imih i Samaria bar merar wabin Sychar tit, Jacob ana me kamar i natun Joseph bitin i sisibinamaim.
6 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" πηγὴ|lemma="πηγή" strong="G4077" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰακώβ.|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" κεκοπιακὼς|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-RAP-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὁδοιπορίας|lemma="ὁδοιπορία" strong="G3597" x-morph="N-GSF" ἐκαθέζετο|lemma="καθέζομαι" strong="G2516" x-morph="V-INI-3S" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πηγῇ·|lemma="πηγή" strong="G4077" x-morph="N-DSF" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἕκτη.|lemma="ἕκτος" strong="G1623" x-morph="A-NSF"
6 Jacob ana harew karakar i nati’imaim, naatu Jesu ef nan hahar, karakar sisibin mara’at ma. Nati i ouyit.
7 ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Σαμαρίας|lemma="Σαμάρεια" strong="G4540" x-morph="N-GSF" ἀντλῆσαι|lemma="ἀντλέω" strong="G0501" x-morph="V-AAN" ὕδωρ.|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" δός|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πεῖν·|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN"
7 Samaria babin harew huninamih nan anamaramaim, Jesu babin isan eo, “Karam harew ititu atatom?Jesus Samaritan babin hairi tibidudur|alt="Jesus talking to Samaritan woman" src="CN01674B.TIF" size="col" loc="Jhn 4.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.7"
8 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀπεληλύθεισαν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2LAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τροφὰς|lemma="τροφή" strong="G5160" x-morph="N-APF" ἀγοράσωσιν.|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAS-3P"
8 I ana bai’ufununayah hin bar merar bay tobonamih.
9 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Σαμαρῖτις·|lemma="Σαμαρεῖτις" strong="G4542" x-morph="N-NSF" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" Ἰουδαῖος|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NSM" ὢν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πεῖν|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN" αἰτεῖς|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PAI-2S" γυναικὸς|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" Σαμαρίτιδος|lemma="Σαμαρεῖτις" strong="G4542" x-morph="N-GSF" οὔσης;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSF"
9 Samaria babin Jesu isan eo, “O i Jew naatu ayu i Samaria babin. Mi’itube ayu isou harewamih kufefefeyan?” (Jew hai naukwat, o hai kerowas boro men Samaria bairi hinafaram hinaa hinatom.)
10 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ᾔδεις|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-2S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δωρεὰν|lemma="δωρεά" strong="G1431" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" δός|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πεῖν,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ᾔτησας|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-AAI-2S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" ἄν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" ζῶν.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-ASN"
10 Jesu, babin isan iya’afut eo, “O God ana siwar itasoso’ob na’at yait o isa harew tomamih efefeyan, o boro itibatiy i boro yawas ana harew tit itatom”.
11 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνή·|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἄντλημα|lemma="ἄντλημα" strong="G0502" x-morph="N-ASN" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φρέαρ|lemma="φρέαρ" strong="G5421" x-morph="N-NSN" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" βαθύ·|lemma="βαθύς" strong="G0901" x-morph="A-NSN" πόθεν|lemma="πόθεν" strong="G4159" x-morph="ADV-I" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ζῶν;|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-ASN"
11 Babin eo, “Aro, o taratarfuruwen men ibai ina naatu karakar ana sou i manin na’in ra’iy in. Karakar menatanamaim boro iti yawas ana harew inab?
12 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" μείζων|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰακώβ,|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" φρέαρ,|lemma="φρέαρ" strong="G5421" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN" ἔπιεν|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" θρέμματα|lemma="θρέμμα" strong="G2353" x-morph="N-NPN" αὐτοῦ;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
12 Iti karakar i aki agir Jacob kair imaim ma tomatom, naatu ana haru ana for ouman. Iti karakar aki iti. O taiyuw ku’o’o, o Jacob inatabir?
13 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πίνων|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAP-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" διψήσει|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-FAI-3S" πάλιν·|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV"
13 Jesu iya’afut eo, “Orot babin etei iti harew natomatom boro sikan namamah maiye,
14 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δ’|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" πίῃ|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAS-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSN" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" δώσω|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FAI-1S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" διψήσει|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-FAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αἰῶνα,|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-ASM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-NSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" δώσω|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FAI-1S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" γενήσεται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-FDI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πηγὴ|lemma="πηγή" strong="G4077" x-morph="N-NSF" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" ἁλλομένου|lemma="ἅλλομαι" strong="G0242" x-morph="V-PNP-GSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον.|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF"
14 baise yait ayu harew anitin natomatom boro men sikan namamah. Naatu harew nati ayu anabitin boro wanawananamaim harew buruburur namatar. Naatu yawas’anaharew imaim na’in nitin, naatu yawas wanatowan nab.
15 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνή·|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" δός|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ,|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" διψῶ|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-PAS-1S" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" διέρχωμαι|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-PNS-1S" ἐνθάδε|lemma="ἐνθάδε" strong="G1759" x-morph="ADV" ἀντλεῖν.|lemma="ἀντλέω" strong="G0501" x-morph="V-PAN"
15 Babin Jesu isan eo,” Aro, harew nati ayu kwiti saise ayu men sikou namamaa nan naatu men mar etei iti’imaim harew huninamih anan.”
16 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὕπαγε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" φώνησον|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνδρα|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-ASM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὲ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAM-2S" ἐνθάδε.|lemma="ἐνθάδε" strong="G1759" x-morph="ADV"
16 Jesu babin iu, “Kwen ku’af aaw isan naatu kumatabir kuna.”
17 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄνδρα|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχω.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καλῶς|lemma="καλῶς" strong="G2573" x-morph="ADV" εἶπες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-2S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἄνδρα|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχω·|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S"
17 Babin iya’afut eo, “Ayu aawu en.” Jesu eo,” O aaw en ku’o’o i turobe.”
18 πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἄνδρας|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-APM" ἔσχες,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἀνήρ·|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἀληθὲς|lemma="ἀληθής" strong="G0227" x-morph="A-ASN" εἴρηκας.|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-RAI-2S-ATT"
18 Anababatun, o oro’orot etei five, i aa’awanen naatu orot iti boun airi kwama’am i men o aawamih. Abistan iti boun i’o’o i turobe.”
19 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνή·|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" θεωρῶ|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" προφήτης|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" σύ.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS"
19 Babin eo, “Aro, ayu ai’iti, o i dinab orot.”
20 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πατέρες|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NPM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὄρει|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" προσεκύνησαν·|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" λέγετε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ἱεροσολύμοις|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τόπος|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-NSM" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" προσκυνεῖν|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAN" δεῖ.|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S"
20 “Aki ai a’agir iti oyawemaim hikwakwafir, baise kwa Jew kwa’o’o kwafiren efan i Jerusalemamaim tanakwafir.”
21 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πίστευέ|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAM-2S" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" γύναι,|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-VSF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὄρει|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ἱεροσολύμοις|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" προσκυνήσετε|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-FAI-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρί.|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM"
21 Jesu eorereb eo, “Babin ayu initutumu, veya i enan anamaramaim kwa boro men Tamat no oyawemaim o Jerusalemamaim kwanakwafir.
22 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" προσκυνεῖτε|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAI-2P" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" προσκυνοῦμεν|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAI-1P" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οἴδαμεν,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" σωτηρία|lemma="σωτηρία" strong="G4991" x-morph="N-NSF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ἐστίν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
22 Kwa Samaria men kwaso’ob abistan kwakwakwafir, aki aso’ob abistan a kwakwafir, anayabin yawas i Jew sabuw biyahine na.
23 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀληθινοὶ|lemma="ἀληθινός" strong="G0228" x-morph="A-NPM" προσκυνηταὶ|lemma="προσκυνητής" strong="G4353" x-morph="N-NPM" προσκυνήσουσιν|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-FAI-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρὶ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀληθείᾳ·|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" τοιούτους|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-APM" ζητεῖ|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" προσκυνοῦντας|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAP-APM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
23 Veya i enan naatu natitaka anamaramaim anababatun kwafirenayah boro Regah turobe naatu Anuninamaim hinakwafir, naatu kwafirinayah iti na’atube i boun Regah enunuwet.
24 πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" προσκυνοῦντας|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAP-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀληθείᾳ|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-DSF" προσκυνεῖν|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-PAN" δεῖ.|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S"
24 God i Anunin, naatu i ana kwafirenayah i turobe naatu Anuninamaim hinakwafir.”
25 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνή·|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Μεσσίας|lemma="Μεσσίας" strong="G3323" x-morph="N-NSM" ἔρχεται,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λεγόμενος|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-NSM" Χριστός·|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ἐκεῖνος,|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" ἀναγγελεῖ|lemma="ἀναγγέλλω" strong="G0312" x-morph="V-FAI-3S" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἅπαντα.|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-APN"
25 Babin eo, “Ayu nati Roubininenayan i aso’ob (Keriso terarouw) i enan. I nanan ana veya i boro sawar etei it isat nakubuna.”
26 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαλῶν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-NSM" σοι.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
26 Imaibo Jesu eorereb eo, “Ayu i yait? Ayu yait airit ta’o’o.”
27 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" ἦλθαν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθαύμαζον|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-IAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" γυναικὸς|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" ἐλάλει·|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" μέντοι|lemma="μέντοι" strong="G3305" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ζητεῖς|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAI-2S" ἤ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" λαλεῖς|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-2S" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτῆς;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
27 Jesu eo oumatan, ana bai’ufununayah himatabir hina hitit naatu Jesu babin hairi hibidudur hi’itih hi’ororsa’ir. Baise men yait ta kok babin tibatiy, o Jesu hitibatiy, “Anayabin aisimamih babin airi kwabidudur?”
28 ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὑδρίαν|lemma="ὑδρία" strong="G5201" x-morph="N-ASF" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνθρώποις·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM"
28 Naatu babin ana harew hunihun ihamiy, i matabir in bar merar tit naatu sabuw nati’imaim hima’am hai tur eo’wen,
29 δεῦτε|lemma="δεῦτε" strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" ἴδετε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2P" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" εἶπέν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἐποίησα·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-1S" μήτι|lemma="μήτι" strong="G3385" x-morph="PRT-I" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστός;|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM"
29 Kwana tan orot kwa’itin, sawar abistanawat asisinaf etei’imak au tur eowen. Ta’itin i Roubinineyan wariten?”
30 ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρχοντο|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-INI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
30 Naatu bar merar hihamiy naatu sabuw etei ef hinuwet hin Jesu biyan hitit.
31 Ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" μεταξὺ|lemma="μεταξύ" strong="G3342" x-morph="ADV" ἠρώτων|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ῥαββεί,|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" φάγε.|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAM-2S"
31 Nati ana veya’amaim ana bai’ufununayah hi’o, “Bai’obaiyenayan bay ta ku’aan ya kurutan!”
32 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" βρῶσιν|lemma="βρῶσις" strong="G1035" x-morph="N-ASF" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" φαγεῖν|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε.|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P"
32 Baise i isah eo, “Ayu au bay menamaim ana’ani’aan kwa men kafa’imo kwaso’ob.”
33 ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἀλλήλους,|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἤνεγκεν|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" φαγεῖν;|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN"
33 Imih bai’ufununayah taiyuwih hima hi’o, “Ta’itin sabuw afa bay hibow hina hitin eaa wariten?”
34 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐμὸν|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SNSN" βρῶμά|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ποιῶ|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAS-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" θέλημα|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πέμψαντός|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAP-GSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τελειώσω|lemma="τελειόω" strong="G5048" x-morph="V-AAS-1S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔργον.|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN"
34 Jesu eo, “Ayu au bay, i yait ayu biyafaru i anakok anabosiyasiyar anasinaf naatu bowabow ayu bitu i anabow anisawar.
35 οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" λέγετε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" τετράμηνός|lemma="τετράμηνον" strong="G5072" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θερισμὸς|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-NSM" ἔρχεται;|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐπάρατε|lemma="ἐπαίρω" strong="G1869" x-morph="V-AAM-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὀφθαλμοὺς|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-APM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεάσασθε|lemma="θεάομαι" strong="G2300" x-morph="V-ADM-2P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χώρας,|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-APF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" λευκαί|lemma="λευκός" strong="G3022" x-morph="A-NPF" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" θερισμόν.|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-ASM"
35 Kwa iti na’atube kwa’o’o, ’Sumar kwafe’en o tafanamaim aki boro anafour’. Baise a tur ao’owen, Kwa matatoniwa’an me kwana’itin gewas naatu bay iyamur sawar fourin isan ana veya tit.
36 ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θερίζων|lemma="θερίζω" strong="G2325" x-morph="V-PAP-NSM" μισθὸν|lemma="μισθός" strong="G3408" x-morph="N-ASM" λαμβάνει|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνάγει|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-PAI-3S" καρπὸν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον,|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπείρων|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-PAP-NSM" ὁμοῦ|lemma="ὁμοῦ" strong="G3674" x-morph="ADV" χαίρῃ|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θερίζων.|lemma="θερίζω" strong="G2325" x-morph="V-PAP-NSM"
36 Boun auman fourayan boro hibaiyan ana kabay nab, naatu bay four eya’ay ma’ama wanatowan isan, imih ta’itin tanumayan naatu fourayan i hairi auta’imon hiniyasisir.
37 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀληθινός,|lemma="ἀληθινός" strong="G0228" x-morph="A-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἄλλος|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NSM" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπείρων|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄλλος|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θερίζων.|lemma="θερίζω" strong="G2325" x-morph="V-PAP-NSM"
37 Abistan hi’o’o i turobe, “Orot ta’imon etatanum naatu orot ta’imon efafour”.
38 ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἀπέσταλκα|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-RAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" θερίζειν|lemma="θερίζω" strong="G2325" x-morph="V-PAN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" κεκοπιάκατε·|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-RAI-2P" ἄλλοι|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NPM" κεκοπιάκασιν,|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-RAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόπον|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-ASM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἰσεληλύθατε.|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2RAI-2P"
38 “Efan men imaim ima ibowabow, ayu aiyafari kwenan inafouramih naatu i hai fairamaim hibowabow o nonowatin inafour inaa’amih”.
39 Ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" ἐκείνης|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Σαμαριτῶν|lemma="Σαμαρείτης" strong="G4541" x-morph="N-GPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γυναικὸς|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" μαρτυρούσης|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-PAP-GSF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἶπέν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἐποίησα.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-1S"
39 Samaria moumurih maiyow nati bar merar Jesu hitumitum anayabin babin ana turamaim, “I ayu au sinaf etei eo anowar”.
40 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Σαμαρῖται,|lemma="Σαμαρείτης" strong="G4541" x-morph="N-NPM" ἠρώτων|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" μεῖναι|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔμεινεν|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAI-3S" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἡμέρας.|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF"
40 Imih anamaramaim Samaria sabuw hina Jesu biyan hititit, hifefeyan bairi ma isan, imih veya rou’ab bairi hima.
41 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλῷ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DSM" πλείους|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-NPM-C" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 Sabuw moumurin maiyow hitumatum anayabin i ana turamaim,
42 τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" γυναικὶ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-DSF" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σὴν|lemma="σός" strong="G4674" x-morph="S-2SASF" λαλιὰν|lemma="λαλιά" strong="G2981" x-morph="N-ASF" πιστεύομεν·|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-1P" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀκηκόαμεν,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-2RAI-1P-ATT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἴδαμεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σωτὴρ|lemma="σωτήρ" strong="G4990" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόσμου.|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM"
42 naatu babin isan hi’o, “Aki bounabo abitumatum, men babin i’o isan, baise abistan tur eo’o aki taiyuwika taini anowar”.
43 Μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἐκεῖθεν|lemma="ἐκεῖθεν" strong="G1564" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν·|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
43 Veya rou’ab sasawar ufunamaim Jesu efan nati ihamiy, naatu au Galilee na’at misir in.
44 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐμαρτύρησεν|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-AAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" προφήτης|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἰδίᾳ|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DSF" πατρίδι|lemma="πατρίς" strong="G3968" x-morph="N-DSF" τιμὴν|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχει.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
44 Anayabin i taiyuwin isan eorereb eo, “Dinab orot taiyuwin ana tafaram sabuw isan men tekakakaf”.
45 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν,|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF" ἐδέξαντο|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Γαλιλαῖοι,|lemma="Γαλιλαῖος" strong="G1057" x-morph="N-NPM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἑωρακότες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-RAP-NPM-ATT" ἅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ἱεροσολύμοις|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑορτῇ·|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑορτήν.|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-ASF"
45 Imih anamaramaim na Galilee titit, sabuw ana merar hiyi hibai. Anayabin hin Jerusalem Tar Nowaten Hiyuw aa isan hiruru’ay, nati’imaim sawar abistanawat sinaf hi’i’itin isan.
46 ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Κανὰ|lemma="Κανᾶ" strong="G2580" x-morph="N-PRI" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας,|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" οἶνον.|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM"
46 Naatu matabir maiye in Canna tit, nati Canna i Galilee wanawanan, imaim harew botabir wine mamatar. Naatu nati’imaim gawan ana orot ukwarin natun sawow Capernaumamaim inu’in.
47 οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἥκει|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-PAI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν,|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠρώτα|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-IAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καταβῇ|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰάσηται|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-ADS-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱόν·|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" ἤμελλεν|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-IAI-3S-ATT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀποθνῄσκειν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAN"
47 Jesu Judea’ane na Galilee tit ma’am ana tur na nowar. Misir in biyan tit ana tur eowen naatu ifefeyan i tare tan natun sawow inu’in tiyawas i kafa’imo namorob.
48 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σημεῖα|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τέρατα|lemma="τέρας" strong="G5059" x-morph="N-APN" ἴδητε,|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιστεύσητε.|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAS-2P"
48 Jesu sabuw iuwih, “Kwa sabuw ina’inan naatu baifofofor kwana’itah, baise boro men kwanitumatum.”
49 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλικός·|lemma="βασιλικός" strong="G0937" x-morph="A-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" κατάβηθι|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAM-2S" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἀποθανεῖν|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" παιδίον|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-ASN" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
49 Gawan ana orot ukwarin Jesu isan eo, “Aro, inare tananabo au kek namorob.”
50 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πορεύου·|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ζῇ.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-3S" ἐπίστευσεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπορεύετο.|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-INI-3S"
50 Jesu orot isan eo, “Kwen! O a kek yawas ema’am!” Orot itumatum abistan Jesu tur isan eo naatu ana ef rura’ah in.
51 ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καταβαίνοντος|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-PAP-GSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δοῦλοι|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NPM" ὑπήντησαν|lemma="ὑπαντάω" strong="G5221" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤγγειλαν|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="V-AAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παῖς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ζῇ.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-3S"
51 I ra’iy inan efamaim ana akir orot bairi hitar naatu ana tur hi’owen, “O a kek i yawas ema’am
52 ἐπύθετο|lemma="πυνθάνομαι" strong="G4441" x-morph="V-2ADI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSF" κομψότερον|lemma="κομψότερον" strong="G2866" x-morph="ADV-C" ἔσχεν·|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAI-3S" εἶπον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐχθὲς|lemma="χθές" strong="G5504" x-morph="ADV" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" ἑβδόμην|lemma="ἕβδομος" strong="G1442" x-morph="A-ASF" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πυρετός.|lemma="πυρετός" strong="G4446" x-morph="N-NSM"
52 Naatu ibatiyih, Veya abistanamaim au kek yawas?” Naatu i hiya’afut hi’o, “Fai ouyit one korok na’atube imaim sawow ihamiy”.
53 ἔγνω|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐκείνῃ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSF" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ζῇ·|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπίστευσεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" οἰκία|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅλη.|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-NSF"
53 Naatu imaibo tamah not nati ana veya Jesu eo, “O a kek i boro nayawas.” Imih nati ana baremaim hima’am etei hitumatum.
54 Τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" δεύτερον|lemma="δεύτερος" strong="G1208" x-morph="A-ASN" σημεῖον|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-ASN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
54 Iti ina’inan bairu’abin men tesinaf emamatar Jesu sinaf matar, no Judea’ane na au Galilee inan ufunamaim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.