Efésios 4
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Παρακαλῶ|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAI-1S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δέσμιος|lemma="δέσμιος" strong="G1198" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἀξίως|lemma="ἀξίως" strong="G0516" x-morph="ADV" περιπατῆσαι|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-AAN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κλήσεως|lemma="κλῆσις" strong="G2821" x-morph="N-GSF" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" ἐκλήθητε,|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-API-2P"
1 Ayu i Regah wabinamaim dibur arun ama’ama, imih kwa ao’ototofari, God ayawas ya’asair eaf kwana kwabaib imaim kwanama.
2 μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" ταπεινοφροσύνης|lemma="ταπεινοφροσύνη" strong="G5012" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πραΰτητος,|lemma="πραΰτης" strong="G4240" x-morph="N-GSF" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μακροθυμίας,|lemma="μακροθυμία" strong="G3115" x-morph="N-GSF" ἀνεχόμενοι|lemma="ἀνέχομαι" strong="G0430" x-morph="V-PNP-NPM" ἀλλήλων|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ,|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF"
2 Mar etei taiyuw kwanayara’iyi, kwanakakaf, yatenanub, yabowamaim taituwa kwanabuwih.
3 σπουδάζοντες|lemma="σπουδάζω" strong="G4704" x-morph="V-PAP-NPM" τηρεῖν|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-PAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑνότητα|lemma="ἑνότης" strong="G1775" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" συνδέσμῳ|lemma="σύνδεσμος" strong="G4886" x-morph="N-DSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰρήνης·|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-GSF"
3 Anun Kakafiyin buwi kwana bita’imoni i kwanasinaftobon a kou’ay nati i kwanabukikin tufuwamaim kwanama.
4 ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" πνεῦμα,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκλήθητε|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-API-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μιᾷ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSF" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κλήσεως|lemma="κλῆσις" strong="G2821" x-morph="N-GSF" ὑμῶν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
4 Biyat i ta’imon, Anun Kakafiyin i ta’imon, God ea’afit i nuhifot ta’imon tabai,
5 εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" κύριος,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" μία|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" πίστις,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" βάπτισμα·|lemma="βάπτισμα" strong="G0908" x-morph="N-NSN"
5 Regah i ta’imon, baitumatum i ta’imon, bapataito i ta’imon.
6 εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" πάντων,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πᾶσιν.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM"
6 Naatu God i ta’imon, sabuw tutufin etei’imak Tamat, naatu iti etei’imak ata ukwarin, Regah ta’imon, etei’imak wanawanatamaim ebowabow, naatu wanawanatamaim ema’am.
7 ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἑκάστῳ|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-DSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐδόθη|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-API-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μέτρον|lemma="μέτρον" strong="G3358" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δωρεᾶς|lemma="δωρεά" strong="G1431" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
7 It ta’ita’imon manaw kabeberamaim Keriso ana usar bitit i ra’at naatu igewasin kwanekwan.
8 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" λέγει,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἀναβὰς|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὕψος|lemma="ὕψος" strong="G5311" x-morph="N-ASN" ᾐχμαλώτευσεν|lemma="αἰχμαλωτεύω" strong="G0162" x-morph="V-AAI-3S" αἰχμαλωσίαν,|lemma="αἰχμαλωσία" strong="G0161" x-morph="N-ASF" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" δόματα|lemma="δόμα" strong="G1390" x-morph="N-APN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνθρώποις.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM"
8 Buk Atamaninamaim iti na’atube eo,
9 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀνέβη|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέβη|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" κατώτερα|lemma="κατώτερος" strong="G2737" x-morph="A-APN-C" μέρη|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς;|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF"
9 Tur iti, “Yen Auyom.” Ana’an i iti, wantoro’ot i marane ra’iy, re anababatun me wanawanan run.
10 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καταβὰς|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτός|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀναβὰς|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAP-NSM" ὑπεράνω|lemma="ὑπεράνω" strong="G5231" x-morph="ADV" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρώσῃ|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-AAS-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN"
10 Imih orot nati taiyuwin yara’iy re’er, nati orot ta’imon yen auyomtoro’ot tit, naatu mar ana hanef etei natabir rabon mar tafaram tutufin etei ana’itinin bai karatan.
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἀποστόλους,|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προφήτας,|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εὐαγγελιστάς,|lemma="εὐαγγελιστής" strong="G2099" x-morph="N-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ποιμένας|lemma="ποιμήν" strong="G4166" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διδασκάλους,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-APM"
11 Naatu i taiyuwin siwar bow orot ta ta faramih, orot afa tur abarayah himatar, afa dinab tur faramayah himatar, afa binanuyah himatar, afa Kirisiyan hai bonawiyenayah himatar, naatu afa bai’obaiyenayah himatar,
12 πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καταρτισμὸν|lemma="καταρτισμός" strong="G2677" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" διακονίας,|lemma="διακονία" strong="G1248" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" οἰκοδομὴν|lemma="οἰκοδομή" strong="G3619" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
12 saise God ana sabuw tatabobuna’ih bowabow ana ef hitaso’ob. Naatu bowabow tataburiri tatabow Keriso biyan tatawowab tara’at tayen
13 μέχρι|lemma="μέχρι" strong="G3360" x-morph="ADV" καταντήσωμεν|lemma="καταντάω" strong="G2658" x-morph="V-AAS-1P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑνότητα|lemma="ἑνότης" strong="G1775" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπιγνώσεως|lemma="ἐπίγνωσις" strong="G1922" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἄνδρα|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-ASM" τέλειον,|lemma="τέλειος" strong="G5046" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μέτρον|lemma="μέτρον" strong="G3358" x-morph="N-ASN" ἡλικίας|lemma="ἡλικία" strong="G2244" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πληρώματος|lemma="πλήρωμα" strong="G4138" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
13 tanan it etei ata baitumatum an ta’imon tamatar. Naatu God Natun ana kirikirifot tataso’ob gewas, wanawanat takwat Keriso ana tutufin tatab.
14 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" ὦμεν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-1P" νήπιοι,|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-NPM" κλυδωνιζόμενοι|lemma="κλυδωνίζομαι" strong="G2831" x-morph="V-PNP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιφερόμενοι|lemma="περιφέρω" strong="G4064" x-morph="V-PPP-NPM" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSM" ἀνέμῳ|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-DSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" διδασκαλίας|lemma="διδασκαλία" strong="G1319" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" κυβίᾳ|lemma="κυβεία" strong="G2940" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πανουργίᾳ|lemma="πανουργία" strong="G3834" x-morph="N-DSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μεθοδίαν|lemma="μεθοδεία" strong="G3180" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πλάνης|lemma="πλάνη" strong="G4106" x-morph="N-GSF"
14 Saise it boro men kek na’atube tatama’am, sabuw baifufuwenayah hitan hitifufuwit ata baitumatum hitiyuwiyuwimih. Kotar yabat nane ebabin ebiyuwiyuwibe. Anayabin sabuw hai notamaim baifuwen tur afa himataren sabuw afa hifufuwih hinawiyih sa’ab tenan.
15 ἀληθεύοντες|lemma="ἀληθεύω" strong="G0226" x-morph="V-PAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF" αὐξήσωμεν|lemma="αὐξάνω" strong="G0837" x-morph="V-AAS-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὅς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κεφαλή,|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-NSF" Χριστός,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM"
15 En baise nati efanin, yabowamaim tur anababatun tanao, ef tata’ane ata orot ukwarin Keriso wanawananamaim tanawowabit tanayen.
16 ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" συναρμολογούμενον|lemma="συναρμολογέω" strong="G4883" x-morph="V-PPP-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνβιβαζόμενον|lemma="συμβιβάζω" strong="G4822" x-morph="V-PPP-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" ἁφῆς|lemma="ἁφή" strong="G0860" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπιχορηγίας|lemma="ἐπιχορηγία" strong="G2024" x-morph="N-GSF" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἐνέργειαν|lemma="ἐνέργεια" strong="G1753" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέτρῳ|lemma="μέτρον" strong="G3358" x-morph="N-DSN" ἑνὸς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSM" ἑκάστου|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-GSM" μέρους|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-GSN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὔξησιν|lemma="αὔξησις" strong="G0838" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" ποιεῖται|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PMI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" οἰκοδομὴν|lemma="οἰκοδομή" strong="G3619" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ.|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF"
16 I ana bainakokomaim biyat tutufin etei bai na ikokofan wowab gewas. Naatu biyat hai bowabow Regah bitih na’atube tebowabow ana veya biyat i erara’at naatu yabowamaim ewowowab gewas.
17 Τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρτύρομαι|lemma="μαρτύρομαι" strong="G3143" x-morph="V-PNI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" περιπατεῖν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAN" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἔθνη|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-NPN" περιπατεῖ|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ματαιότητι|lemma="ματαιότης" strong="G3153" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νοὸς|lemma="νοῦς" strong="G3563" x-morph="N-GSM" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN"
17 Regah ana onowatenamaim ayu kwa abimatnuwi, Eteni Sabuw tema’am na’atube men kwanama’amih, anayabin nati sabuw i hai not hikwaris koko’awabe tema’am.
18 ἐσκοτωμένοι|lemma="σκοτόω" strong="G4656" x-morph="V-RPP-NPM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" διανοίᾳ|lemma="διάνοια" strong="G1271" x-morph="N-DSF" ὄντες,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" ἀπηλλοτριωμένοι|lemma="ἀπαλλοτριόω" strong="G0526" x-morph="V-RPP-NPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ζωῆς|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἄγνοιαν|lemma="ἄγνοια" strong="G0052" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οὖσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πώρωσιν|lemma="πώρωσις" strong="G4457" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
18 Hai not etei i gugumin awan karatan, God ana yawasamaim i hitabaratait nabin anababatun tebatabat, anayabin ukwarih i hifokar naatu dogoroh hikabay.
19 οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἀπηλγηκότες|lemma="ἀπαλγέω" strong="G0524" x-morph="V-RAP-NPM" ἑαυτοὺς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" παρέδωκαν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3P" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀσελγείᾳ|lemma="ἀσέλγεια" strong="G0766" x-morph="N-DSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐργασίαν|lemma="ἐργασία" strong="G2039" x-morph="N-ASF" ἀκαθαρσίας|lemma="ἀκαθαρσία" strong="G0167" x-morph="N-GSF" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πλεονεξίᾳ.|lemma="πλεονεξία" strong="G4124" x-morph="N-DSF"
19 Biya’ohow naniyan i men kafai hiso’ob, hai yawas tutufin etei kakafin nowanamih hitin bai susuw, naatu in sesebar teo’onofar.
20 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐμάθετε|lemma="μανθάνω" strong="G3129" x-morph="V-2AAI-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Χριστόν,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM"
20 Baise kwa i men iti na’atube hi’obaiyi kwana Keriso kwasu’ubimih.
21 εἴγε|lemma="εἴγε" strong="G1489" x-morph="COND" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἠκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐδιδάχθητε,|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-API-2P" καθώς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀλήθεια|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
21 Kwa Keriso isan i hio kwanowar, naatu Turobe yawas gewasin Jesu wanawananamaim ema’ama isan i hi’obaiyi.
22 ἀποθέσθαι|lemma="ἀποτίθημι" strong="G0659" x-morph="V-2AMN" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" προτέραν|lemma="πρότερον" strong="G4386" x-morph="A-ASF-C" ἀναστροφὴν|lemma="ἀναστροφή" strong="G0391" x-morph="N-ASF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" παλαιὸν|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-ASM" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" φθειρόμενον|lemma="φθείρω" strong="G5351" x-morph="V-PPP-ASM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐπιθυμίας|lemma="ἐπιθυμία" strong="G1939" x-morph="N-APF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀπάτης,|lemma="ἀπάτη" strong="G0539" x-morph="N-GSF"
22 Imih kanab atamanin nawiyi yawas kakafih, baifufuwen in kura’ara’ahi kwasinaf gugurusi, nati kanab atamanin i kwanikiya’ub kwanabosair.
23 ἀνανεοῦσθαι|lemma="ἀνανεόω" strong="G0365" x-morph="V-PPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νοὸς|lemma="νοῦς" strong="G3563" x-morph="N-GSM" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
23 Dogor naatu a not etei i kwanabow kwaniwa’an boubuh hinamatar,
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνδύσασθαι|lemma="ἐνδύω" strong="G1746" x-morph="V-AMN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καινὸν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASM" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" κτισθέντα|lemma="κτίζω" strong="G2936" x-morph="V-APP-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δικαιοσύνῃ|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁσιότητι|lemma="ὁσιότης" strong="G3742" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀληθείας.|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-GSF"
24 naatu kanab boubun God ana’itininabe wowab yai inu’in i kwanab kwaniyoun, saise yawas anababatun, ana ef mutufor naatu kakafiyin boro imaim nirerereb.
25 Διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" ἀποθέμενοι|lemma="ἀποτίθημι" strong="G0659" x-morph="V-2AMP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ψεῦδος|lemma="ψεῦδος" strong="G5579" x-morph="N-ASN" λαλεῖτε|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAM-2P" ἀλήθειαν|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-ASF" ἕκαστος|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πλησίον|lemma="πλησίον" strong="G4139" x-morph="ADV" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐσμὲν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" ἀλλήλων|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-GPM" μέλη.|lemma="μέλος" strong="G3196" x-morph="N-NPN"
25 Naatu baifufuwen i kwanihamiy, taituwa isah i turobe hai tur kwana’owen, anayabin it etei tana taita’imon Keriso biyan tamatar.
26 ὀργίζεσθε|lemma="ὀργίζω" strong="G3710" x-morph="V-PPM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἁμαρτάνετε·|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-PAM-2P" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἥλιος|lemma="ἥλιος" strong="G2246" x-morph="N-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιδυέτω|lemma="ἐπιδύω" strong="G1931" x-morph="V-PAM-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" παροργισμῷ|lemma="παροργισμός" strong="G3950" x-morph="N-DSM" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
26 Ya nasoso’ar na’at, men yaso’ar nabonawiyi bowabow kakafin inasinaf. Naatu men yaso’ar auman inama nan veya nare.
27 μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" δίδοτε|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-PAM-2P" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" διαβόλῳ.|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-DSM"
27 Men Demon Mowan veya nati’imaim initin narunamih.
28 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλέπτων|lemma="κλέπτω" strong="G2813" x-morph="V-PAP-NSM" μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" κλεπτέτω,|lemma="κλέπτω" strong="G2813" x-morph="V-PAM-3S" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κοπιάτω|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-PAM-3S" ἐργαζόμενος|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-PNP-NSM" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἰδίαις|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DPF" χερσὶν|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-DPF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀγαθόν,|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἔχῃ|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" μεταδιδόναι|lemma="μεταδίδωμι" strong="G3330" x-morph="V-PAN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχοντι.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM"
28 Orot yait ebabain, i bain nihamiy naatu nabusuruf nabow, saise ma gewasin nab nama gewas. Naatu sabuw yababan wairafih nibaisih.
29 πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" σαπρὸς|lemma="σαπρός" strong="G4550" x-morph="A-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" στόματος|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-GSN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐκπορευέσθω,|lemma="ἐκπορεύομαι" strong="G1607" x-morph="V-PNM-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἀγαθὸς|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" οἰκοδομὴν|lemma="οἰκοδομή" strong="G3619" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χρείας,|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-GSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δῷ|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAS-3S" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀκούουσιν.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-DPM"
29 A tur men womararin ina’omih, baise baibais ana tur gewasin inao, saise sabuw baibais abisa tekokok boro hinab nawowabih hinara’at. Naatu sabuw iyab tur tenonowar boro nibaisih.
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λυπεῖτε|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PAM-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἅγιον|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" ἐσφραγίσθητε|lemma="σφραγίζω" strong="G4972" x-morph="V-API-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἀπολυτρώσεως.|lemma="ἀπολύτρωσις" strong="G0629" x-morph="N-GSF"
30 Naatu God Anun Kakafiyin men yababan kwanitin. Anayabin Anun Kakafiyin i God ana’i’inanen wanawanatamaim ema’am it i nowan. Saise nati Veya gagamin nanan ana veya it boro narufamit nabotaitit tanatit.
31 πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" πικρία|lemma="πικρία" strong="G4088" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θυμὸς|lemma="θυμός" strong="G2372" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀργὴ|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κραυγὴ|lemma="κραυγή" strong="G2906" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βλασφημία|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-NSF" ἀρθήτω|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-APM-3S" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" πάσῃ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSF" κακίᾳ.|lemma="κακία" strong="G2549" x-morph="N-DSF"
31 Imih dogor wanawanan tenakuyakuy, gagamat, yaso’ar, okwanekwan naniyah kakafih ta ta etei kwanihamiyen.
32 γίνεσθε|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNM-2P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀλλήλους|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" χρηστοί,|lemma="χρηστός" strong="G5543" x-morph="A-NPM" εὔσπλαγχνοι,|lemma="εὔσπλαγχνος" strong="G2155" x-morph="A-NPM" χαριζόμενοι|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-PNP-NPM" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2DPM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" ἐχαρίσατο|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-ADI-3S" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
32 Naatu nati sawar efanih, kwa i taituwa etei isah kwanamanaw kwanakabeber, kwaniwanbabanih. Naatu notawiyen isa nama, Jesu Keriso ana bowabowamaim God notanotawiyit na’atube.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.