Efésios 3
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" χάριν|lemma="χάριν" strong="G5484" x-morph="ADV" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δέσμιος|lemma="δέσμιος" strong="G1198" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἐθνῶν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN"
1 Ana’an iti isan ayu Paul Keriso Jesu ana dibur orot kwa Ufun Sabuw wabimaim, ayu God isan ayoyoyoban.
2 εἴγε|lemma="εἴγε" strong="G1489" x-morph="COND" ἠκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκονομίαν|lemma="οἰκονομία" strong="G3622" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χάριτος|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοθείσης|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APP-GSF" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
2 Kwa iti tur i kwanowaraka, God ana bosiyasiyaramaim kwa ama gewas isan bowamih ayu bowabow itu.
3 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἀποκάλυψιν|lemma="ἀποκάλυψις" strong="G0602" x-morph="N-ASF" ἐγνωρίσθη|lemma="γνωρίζω" strong="G1107" x-morph="V-API-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μυστήριον,|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-NSN" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" προέγραψα|lemma="προγράφω" strong="G4270" x-morph="V-AAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὀλίγῳ,|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-DSM"
3 God ana kirikirifot wa’iwa’irin yayakitifuw ayu isou iwa’an irerereb asoso’ob, i nati fef anamaim tur an kabumin akikirum kwaiyab kwa’itinika.
4 πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" δύνασθε|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" ἀναγινώσκοντες|lemma="ἀναγινώσκω" strong="G0314" x-morph="V-PAP-NPM" νοῆσαι|lemma="νοιέω" strong="G3539" x-morph="V-AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σύνεσίν|lemma="σύνεσις" strong="G4907" x-morph="N-ASF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" μυστηρίῳ|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
4 Fef nati akikirum kwanabiyab na’at boro naniyan kwanab, ayu mi’itube Keriso ana kirikirifot asoso’ob boro kwana’itin.
5 ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἑτέραις|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-DPF" γενεαῖς|lemma="γενεά" strong="G1074" x-morph="N-DPF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγνωρίσθη|lemma="γνωρίζω" strong="G1107" x-morph="V-API-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" υἱοῖς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἀπεκαλύφθη|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-API-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἁγίοις|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DPM" ἀποστόλοις|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προφήταις|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN"
5 Marasika Keriso ana kirikirifot i men irerereb uwatanah tamatanah afa no wan hitufuw hima’am hiso’obamih, baise boun i Anun Kakafiyinane na God ana kob abarayah kakafiyih naatu dinab oro’orot biyahimaim ebirerereb.
6 εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἔθνη|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-APN" συνκληρονόμα|lemma="συγκληρονόμος" strong="G4789" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σύνσωμα|lemma="σύσσωμος" strong="G4954" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνμέτοχα|lemma="συμμέτοχος" strong="G4830" x-morph="A-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπαγγελίας|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" εὐαγγελίου,|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-GSN"
6 Naatu kirikirifot i iti. Tur Gewasinamaim Ufun Sabuw naatu Israel bairi God ana baigegewasin etei inowah, etei hifamen biyah ta’imon matar, naatu God ana omatanen Keriso Jesu biyanamaim ya’iyai boro etei hinafaram.
7 οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSN" ἐγενήθην|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1S" διάκονος|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δωρεὰν|lemma="δωρεά" strong="G1431" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χάριτος|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοθείσης|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APP-GSF" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐνέργειαν|lemma="ἐνέργεια" strong="G1753" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δυνάμεως|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
7 God ana manaw ana kabeberamaim ayu siwar gewasin itu, i ana akirwairafin amatar Tur Gewasin i ana fairamaim afafaram.
8 ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἐλαχιστοτέρῳ|lemma="ἐλαχιστότερος" strong="G1647" x-morph="A-DSM-C" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" ἐδόθη|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-API-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" αὕτη,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" εὐαγγελίσασθαι|lemma="εὐαγγελίζω" strong="G2097" x-morph="V-AMN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀνεξιχνίαστον|lemma="ἀνεξιχνίαστος" strong="G0421" x-morph="A-ASN" πλοῦτος|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
8 Ayu i God ana sabuw baitumatumayah etei babahimaim, auru yabin en. Baise God ana bosiyasiyaramaim bowabow gagamin itu Ufun Sabuw isah, Tur Gewasin ata binan Keriso wanawananamaim toto buyoy burubururube in eyey isan atao hitanowar.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φωτίσαι|lemma="φωτίζω" strong="G5461" x-morph="V-AAN" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" οἰκονομία|lemma="οἰκονομία" strong="G3622" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μυστηρίου|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἀποκεκρυμμένου|lemma="ἀποκρύπτω" strong="G0613" x-morph="V-RPP-GSN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" αἰώνων|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" κτίσαντι,|lemma="κτίζω" strong="G2936" x-morph="V-AAP-DSM"
9 Naatu God ana kirikirifot bebeyan ata kubuna sabuw etei hitanowar. Iti kirikirifot i God sawar tutufin etei ana baimatarenayan marasika yakitifuw wa’iwa’irinamaim in.
10 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" γνωρισθῇ|lemma="γνωρίζω" strong="G1107" x-morph="V-APS-3S" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἀρχαῖς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἐξουσίαις|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-DPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐπουρανίοις|lemma="ἐπουράνιος" strong="G2032" x-morph="A-DPN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐκκλησίας|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-GSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πολυποίκιλος|lemma="πολυποίκιλος" strong="G4182" x-morph="A-NSF" σοφία|lemma="σοφία" strong="G4678" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
10 Boun ana veya ekaleisia wanawananamaim God ana not naatu ana so’ob ef tata’amaim tasinaf, maramaim aiwob naatu bonawiyenayah hitaso’ob.
11 κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πρόθεσιν|lemma="πρόθεσις" strong="G4286" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" αἰώνων|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-GPM" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
11 God iti sisinaf i ana not marasika yakitifuw wanatowan ma nuhinuh ata Regah Keriso Jesu biyanamaim sinaf ana not yayakitifuw isawar.
12 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρρησίαν|lemma="παῤῥησία" strong="G3954" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσαγωγὴν|lemma="προσαγωγή" strong="G4318" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πεποιθήσει|lemma="πεποίθησις" strong="G4006" x-morph="N-DSF" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
12 Ana’an nati isan it ata baitumatum Keriso wanawanan tabaibimaim boro koufair tanab nabonawiyit God nanamaim tana tit.
13 Διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" αἰτοῦμαι|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PMI-1S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐνκακεῖν|lemma="ἐκκακέω" strong="G1573" x-morph="V-PAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" θλίψεσίν|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-DPF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δόξα|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-NSF" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
13 Isan imih ao’ototofari ayu kwa isa biyababan abaib isan men gubam nahurir, baise kwa ama gewas isan.
14 τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" χάριν|lemma="χάριν" strong="G5484" x-morph="ADV" κάμπτω|lemma="κάμπτω" strong="G2578" x-morph="V-PAI-1S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" γόνατά|lemma="γόνυ" strong="G1119" x-morph="N-APN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM"
14 Ana’an iti isan ayu Tamat nanamaim su ayowen ayoyoyoban,
15 ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" πατριὰ|lemma="πατριά" strong="G3965" x-morph="N-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οὐρανοῖς|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ὀνομάζεται,|lemma="ὀνομάζω" strong="G3687" x-morph="V-PPI-3S"
15 anayabin God akisinamo ana nibur maramaim tema’am na’atube tafaramamaim tema’am wabih anababatun i God ebitih.
16 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δῷ|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAS-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλοῦτος|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" δυνάμει|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-DSF" κραταιωθῆναι|lemma="κραταιόω" strong="G2901" x-morph="V-APN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἔσω|lemma="ἔσω" strong="G2080" x-morph="ADV" ἄνθρωπον,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM"
16 Ayu God abifefeyan ana baigegewasin gagamin na’in no maramaim in burubururube eyey Anun Kakafiyinane kwa na’ototofar fair kwanab.
17 κατοικῆσαι|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδίαις|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DPF" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
17 Saise abaitumatumamaim Keriso dogor wanawanan ana baremih ni’efan nama. Naatu ayoyoyoban yabowamaim kwa a wairoron tare ta’of barur.
18 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF" ἐρριζωμένοι|lemma="ῥιζόω" strong="G4492" x-morph="V-RPP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τεθεμελιωμένοι,|lemma="θεμελιόω" strong="G2311" x-morph="V-RPP-NPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐξισχύσητε|lemma="ἐξισχύω" strong="G1840" x-morph="V-AAS-2P" καταλαβέσθαι|lemma="καταλαμβάνω" strong="G2638" x-morph="V-2AMN" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἁγίοις|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλάτος|lemma="πλάτος" strong="G4114" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μῆκος|lemma="μῆκος" strong="G3372" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βάθος|lemma="βάθος" strong="G0899" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὕψος,|lemma="ὕψος" strong="G5311" x-morph="N-NSN"
18 Naatu fair kwatab, God ana sabuw etei bairi, saise Keriso ana yabow ra’at momosesew, ra’at yen mar wanawanan rur, ra’at yen oyaw nanatabir, naatu ra’at re taiy baban inan i naniyan kwatab kwataso’ob.
19 γνῶναί|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὑπερβάλλουσαν|lemma="ὑπερβάλλω" strong="G5235" x-morph="V-PAP-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γνώσεως|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-GSF" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθῆτε|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλήρωμα|lemma="πλήρωμα" strong="G4138" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
19 Turobe, God ana yabow i ra’at kwanekwan men karam boro etei tanasora’ub, baise sawar abisa gewasih God wanawananamaim awan karatan tema’am, etei boro kwa wanawananamaim nakaratan kwanaso’ob.
20 Τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δυναμένῳ|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNP-DSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" ὑπερεκπερισσοῦ|lemma="περισσός" strong="G4053" x-morph="ADV" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" αἰτούμεθα|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PMI-1P" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" νοοῦμεν|lemma="νοιέω" strong="G3539" x-morph="V-PAI-1P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐνεργουμένην|lemma="ἐνεργέω" strong="G1754" x-morph="V-PMP-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP"
20 Imih God ana merar tanay tanabora’ara’ah. Anayabin God ana fair wanawanatamaim ma ebowabow i karam sawar gewasih moumurih na’in isah, it men tabifefeyan, naatu afa ata notamaim men tema’am, i karam boro etei nasinaf.
21 αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δόξα|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐκκλησίᾳ|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πάσας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APF" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" γενεὰς|lemma="γενεά" strong="G1074" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" αἰῶνος|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-GSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" αἰώνων·|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-GPM" ἀμήν.|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB"
21 Imih Kirisiyan sabuw etei God wabin tanabora’ara’ah naatu Jesu Keriso auman wabin tanabora’ara’ah merarayow tanitin wanatowan, wanatowan Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.