Colossenses 2
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" εἰδέναι|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAN" ἡλίκον|lemma="ἡλίκος" strong="G2245" x-morph="A-ASM" ἀγῶνα|lemma="ἀγών" strong="G0073" x-morph="N-ASM" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Λαοδικίᾳ|lemma="Λαοδίκεια" strong="G2993" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἑόρακαν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-RAI-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρόσωπόν|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκί,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF"
1 Ayu bowabow fokarin maiyow kwa isa, naatu Laodicea ekaleisia isah abowabow, i akokok anao kwananowar, naatu sabuw afa ayu men hisusu’ubu auman isah abowabow i anao kwanaso’ob.
2 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" παρακληθῶσιν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-APS-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" καρδίαι|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-NPF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" συμβιβασθέντες|lemma="συμβιβάζω" strong="G4822" x-morph="V-APP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASN" πλοῦτος|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πληροφορίας|lemma="πληροφορία" strong="G4136" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" συνέσεως,|lemma="σύνεσις" strong="G4907" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐπίγνωσιν|lemma="ἐπίγνωσις" strong="G1922" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μυστηρίου|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
2 Ayu au kok gagamin iti sabuw dogoroh i kaufair awan nakaratan, naatu yabowamaim naku’ayih saise so’ob tutufin enan naniyan hinab naatu God ana kirikirifot Keriso wanawananamaim hinaso’ob.
3 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" εἰσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" θησαυροὶ|lemma="θησαυρός" strong="G2344" x-morph="N-NPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σοφίας|lemma="σοφία" strong="G4678" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γνώσεως|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-GSF" ἀπόκρυφοι.|lemma="ἀπόκρυφος" strong="G0614" x-morph="A-NPM"
3 Keriso akisin maiyow i ata ukwar rerekab isan ana so’ob an, naatu so’ob gewasih etei nugunug na’atube awan ma’afut ma’atan ema’am.
4 τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μηδεὶς|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-NSM-N" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" παραλογίζηται|lemma="παραλογίζομαι" strong="G3884" x-morph="V-PNS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πιθανολογίᾳ.|lemma="πιθανολογία" strong="G4086" x-morph="N-DSF"
4 A tur ao’owen, orot babin men ta veya kwanitin a natain nifufuwimih, ana tur nayare hamehamen mumunin nao men kwananowar.
5 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ἄπειμι,|lemma="ἄπειμι" strong="G0548" x-morph="V-PAI-1S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" χαίρων|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βλέπων|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAP-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" τάξιν|lemma="τάξις" strong="G5010" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" στερέωμα|lemma="στερέωμα" strong="G4733" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
5 Basit ayu biyau’umaim i kwaboyouwu baise ayubu’umaim i bairit tama’am. Kwa a baitumatum Keriso wanawananamaim kwafatum badowan kwabatabat isan, ayu i abiyasisir yawas tutufin Keriso’omaim.
6 Ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" παρελάβετε|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-2AAI-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" περιπατεῖτε,|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAM-2P"
6 Keriso kwaibasit a Regahamih kwabai, imih Jesu wanawanan kwanarun i ana kokomaim kwanama.
7 ἐρριζωμένοι|lemma="ῥιζόω" strong="G4492" x-morph="V-RPP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποικοδομούμενοι|lemma="ἐποικοδομέω" strong="G2026" x-morph="V-PPP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βεβαιούμενοι|lemma="βεβαιόω" strong="G0950" x-morph="V-PPP-NPM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐδιδάχθητε,|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-API-2P" περισσεύοντες|lemma="περισσεύω" strong="G4052" x-morph="V-PAP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" εὐχαριστίᾳ.|lemma="εὐχαριστία" strong="G2169" x-morph="N-DSF"
7 A wairoroh Jesu wanawanan na’of barur, a yawas i tafanamaim kwanawowab naatu a baitumatum nara’at fair nab hibi’obaiyi na’atube. Naatu dogor merarayow awan nakaratan.
8 βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" συλαγωγῶν|lemma="συλαγωγέω" strong="G4812" x-morph="V-PAP-NSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" φιλοσοφίας|lemma="φιλοσοφία" strong="G5385" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κενῆς|lemma="κενός" strong="G2756" x-morph="A-GSF" ἀπάτης|lemma="ἀπάτη" strong="G0539" x-morph="N-GSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παράδοσιν|lemma="παράδοσις" strong="G3862" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" στοιχεῖα|lemma="στοιχεῖον" strong="G4747" x-morph="N-APN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόσμου|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" Χριστόν,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM"
8 Kwana’itin gewas men yait ta orot ana so’obamaim nifufuwi nanawiyi dibur kwanarunamih, iti bai’obaiyen, i orot hiyabunibun re enan naatu iti tafaram ana sabuw hai ofafar hio hikikirum, i hiyabunibun enan men Keriso biyanane enan.
9 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" κατοικεῖ|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-PAI-3S" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλήρωμα|lemma="πλήρωμα" strong="G4138" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" θεότητος|lemma="θεότης" strong="G2320" x-morph="N-GSF" σωματικῶς,|lemma="σωματικῶς" strong="G4985" x-morph="ADV"
9 Anayabin Keriso biyan i God biyan tutufin etei nati’imaim ema’am.
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐστὲ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πεπληρωμένοι,|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-RPP-NPM" ὅς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κεφαλὴ|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-NSF" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" ἀρχῆς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξουσίας,|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-GSF"
10 Imih o Keriso inabaib ana veya yawas tutufin etei boro inab naatu o biya tutufin etei God boro niwani. Anayabin o Keriso ana kou’ayomaim kuma’am, i ana aiwob i auyomtoro’ot, yoyom bonawiyenayah naatu roubabaruwen hai aiwob etei hai fair tafahimaim.
11 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιετμήθητε|lemma="περιτέμνω" strong="G4059" x-morph="V-API-2P" περιτομῇ|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-DSF" ἀχειροποιήτῳ|lemma="ἀχειροποίητος" strong="G0886" x-morph="A-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀπεκδύσει|lemma="ἀπέκδυσις" strong="G0555" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκός,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" περιτομῇ|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
11 Kwa kwana Keriso nowan kwamamatar i men orot hai a’afuw hibimatarimaim kwa a’ar hi’afuw kwana Keriso nowan kwa mataramih. Baise Keriso taiyuwin ana a’afuwamaim dogor a kakafin e’afuw bosair.
12 συνταφέντες|lemma="συνθάπτω" strong="G4916" x-morph="V-2APP-NPM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" βαπτίσματι,|lemma="βάπτισμα" strong="G0908" x-morph="N-DSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγέρθητε|lemma="συνεγείρω" strong="G4891" x-morph="V-API-2P" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐνεργείας|lemma="ἐνέργεια" strong="G1753" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἐγείραντος|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAP-GSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν·|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM"
12 Anayabin bapataito kwabaib ana veya’amaim, kwa i Keriso bairi hubemaim hitouni; naatu God ana fairamaim Jesu morobone biyawas ana maramaim, kwa auman abaitumatumamaim God yawas it kwamisir maiye.
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" ὄντας|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" παραπτώμασιν|lemma="παράπτωμα" strong="G3900" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀκροβυστίᾳ|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" συνεζωοποίησεν|lemma="συζωοποιέω" strong="G4806" x-morph="V-AAI-3S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" χαρισάμενος|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-ADP-NSM" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παραπτώματα,|lemma="παράπτωμα" strong="G3900" x-morph="N-APN"
13 Kwa ayubimaim i kwamorob, anayabin a bowabow kakafinamaim naatu Ufun Sabuw aur ofafar en. Baise Keriso wanawananamaim God kwa yawas it, naatu ata kakafih etei notawiyen.
14 ἐξαλείψας|lemma="ἐξαλείφω" strong="G1813" x-morph="V-AAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" χειρόγραφον|lemma="χειρόγραφον" strong="G5498" x-morph="N-ASN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δόγμασιν|lemma="δόγμα" strong="G1378" x-morph="N-DPN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὑπεναντίον|lemma="ὑπεναντίος" strong="G5227" x-morph="A-NSN" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ἦρκεν|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-RAI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μέσου|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-GSN" προσηλώσας|lemma="προσηλόω" strong="G4338" x-morph="V-AAP-NSM" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" σταυρῷ·|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-DSM"
14 Ata kakafih etei sasamen, abisa ofafar eo men tabi’ufunun ana bit tabaib. Naatu ata kakafih etei fefemaim hikirumen hi’inu’in bai in Jesu onaf afe’en hio’onaf ana veya’amaim gurus.
15 ἀπεκδυσάμενος|lemma="ἀπεκδύομαι" strong="G0554" x-morph="V-ADP-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἀρχὰς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐξουσίας|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-APF" ἐδειγμάτισεν|lemma="δειγματίζω" strong="G1165" x-morph="V-AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παρρησίᾳ,|lemma="παῤῥησία" strong="G3954" x-morph="N-DSF" θριαμβεύσας|lemma="θριαμβεύω" strong="G2358" x-morph="V-AAP-NSM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
15 Naatu onaf afe’en Keriso taiyuwin afiy hai bonawiyenayan ana fair rufam tit bebeyan i’obaiyit kakafin wasatan.
16 Μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" κρινέτω|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAM-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" βρώσει|lemma="βρῶσις" strong="G1035" x-morph="N-DSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πόσει|lemma="πόσις" strong="G4213" x-morph="N-DSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέρει|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-DSN" ἑορτῆς|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-GSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" νουμηνίας|lemma="νουμηνία" strong="G3561" x-morph="N-GSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" σαββάτων,|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-GPN"
16 Imih o a bay ku’aa o a harew kutomatom men yait ta nao fafarimih, na’atube veya gagamih, o sumar bebegawan ana hiyuw, o Baiyarir ana veya men kwanabi’ufunun isan sabuw men hina’uwimih.
17 ἅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" σκιὰ|lemma="σκιά" strong="G4639" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" μελλόντων,|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-GPN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
17 Iti sawar etei i ina’inan na’atube, uwatanah no marasika hima’am imaim i’obaiyih God hikwakwafir, abisa boro uf tamamatar isan. Baise Keriso i na sawar hai yabih anababatun sinaf himatar, imih nati sawar atamanih i sawar.
18 μηδεὶς|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-NSM-N" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" καταβραβευέτω|lemma="καταβραβεύω" strong="G2603" x-morph="V-PAM-3S" θέλων|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταπεινοφροσύνῃ|lemma="ταπεινοφροσύνη" strong="G5012" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θρησκίᾳ|lemma="θρησκεία" strong="G2356" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀγγέλων,|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἑόρακεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-RAI-3S" ἐμβατεύων,|lemma="ἐμβατεύω" strong="G1687" x-morph="V-PAP-NSM" εἰκῇ|lemma="εἰκῆ" strong="G1500" x-morph="ADV" φυσιούμενος|lemma="φυσιόω" strong="G5448" x-morph="V-PPP-NSM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νοὸς|lemma="νοῦς" strong="G3563" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Men yait ta taiyuwin ufunane ana itinin nigewasin nayara’iy nao, ayu i ina’inan afa aitah, tounamatar hai kwafirinamaim tanakwafir. Nati sabuw isah men kwanibasit hina’uwi, sabuw bai’o’orotoyah hai not moumurih.
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" κρατῶν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-PAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλήν,|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-ASF" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἁφῶν|lemma="ἁφή" strong="G0860" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνδέσμων|lemma="σύνδεσμος" strong="G4886" x-morph="N-GPM" ἐπιχορηγούμενον|lemma="ἐπιχορηγέω" strong="G2023" x-morph="V-PPP-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνβιβαζόμενον|lemma="συμβιβάζω" strong="G4822" x-morph="V-PPP-NSN" αὔξει|lemma="αὐξάνω" strong="G0837" x-morph="V-PAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὔξησιν|lemma="αὔξησις" strong="G0838" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
19 Nati sabuw Keriso biyanamaim hai murab i turu’um. Keriso i ukwarin. Naatu it etei i biyan turin, yabin it etei i ana murab fokarinamaim irarit, naatu God ana kokomaim tara’at ata not etataseseb.
20 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἀπεθάνετε|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-2P" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" στοιχείων|lemma="στοιχεῖον" strong="G4747" x-morph="N-GPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόσμου,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ζῶντες|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κόσμῳ|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-DSM" δογματίζεσθε,|lemma="δογματίζω" strong="G1379" x-morph="V-PPI-2P"
20 Kwa i Keriso bairi kwamorob naatu iti tafaram ana afiy hai bonawiyenane rufami. Baise aisim kwama’am ana itinin i iti tafaram nowanabe? Aisim sawar iti na’atube kwabi’ufunun?
21 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἅψῃ|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-AMS-2S" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" γεύσῃ|lemma="γεύομαι" strong="G1089" x-morph="V-ADS-2S" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" θίγῃς,|lemma="θιγγάνω" strong="G2345" x-morph="V-2AAS-2S"
21 Iti bay men kwana’aan, nati men kwanakartubun, iti men kwanabutubun,
22 ἅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φθορὰν|lemma="φθορά" strong="G5356" x-morph="N-ASF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀποχρήσει,|lemma="ἀπόχρησις" strong="G0671" x-morph="N-DSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἐντάλματα|lemma="ἔνταλμα" strong="G1778" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διδασκαλίας|lemma="διδασκαλία" strong="G1319" x-morph="N-APF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων;|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM"
22 sawar iti etei i orot hai bai’obaiyen, bay i anin isan matar imih etei tanaa.
23 ἅτινά|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἔχοντα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPN" σοφίας|lemma="σοφία" strong="G4678" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐθελοθρησκίᾳ|lemma="ἐθελοθρησκεία" strong="G1479" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταπεινοφροσύνῃ|lemma="ταπεινοφροσύνη" strong="G5012" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφειδίᾳ|lemma="ἀφειδία" strong="G0857" x-morph="N-DSF" σώματος,|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τιμῇ|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-DSF" τινι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-DSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" πλησμονὴν|lemma="πλησμονή" strong="G4140" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκός.|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF"
23 Iti sawar etei i gewasih, anayabin boro nibaisit tanayoyoban gewas, tanayohar gewas, naatu taiyuwit boro tana yara’iyit tanakakaf, baise boro men nanunuw gewas. Anayabin orot babin ana not kakafin sinaf isan not ekukura’ara’ah boro men karam tanahirimih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.