Atos 26

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ἀγρίππας|lemma="Ἀγρίππας" strong="G0067" x-morph="N-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Παῦλον|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-ASM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" ἐπιτρέπεταί|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-PPI-3S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" σεαυτοῦ|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2GSM" λέγειν.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" ἐκτείνας|lemma="ἐκτείνω" strong="G1614" x-morph="V-AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" ἀπελογεῖτο,|lemma="ἀπολογέομαι" strong="G0626" x-morph="V-INI-3S"
1 Agripa iu, “O i baibasit abit taiyuw isa inao.” Paul uman bora’ah naatu taiyuwin wasfafar eo,
2 περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" ἐγκαλοῦμαι|lemma="ἐγκαλέω" strong="G1458" x-morph="V-PPI-1S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" βασιλεῦ|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-VSM" Ἀγρίππα,|lemma="Ἀγρίππας" strong="G0067" x-morph="N-VSM" ἥγημαι|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-RNI-1S" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" μακάριον|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" σοῦ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μέλλων|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-NSM" σήμερον|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV" ἀπολογεῖσθαι,|lemma="ἀπολογέομαι" strong="G0626" x-morph="V-PNN"
2 “Aiwob Agripa, ayu i abiyasisir anayabin boun o namaim Jew sabuw abisa isan ayu ubar hibitu i boro ana wasfafaru anao inanowar. Paul aiwob Agripa isah ibibinan|alt="Paul speaking to crowd" src="cn01993b.tif" size="col" loc="Act 26.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.1-2"
3 μάλιστα|lemma="μάλιστα" strong="G3122" x-morph="ADV-S" γνώστην|lemma="γνώστης" strong="G1109" x-morph="N-ASM" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ὄντα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-ASM" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" Ἰουδαίους|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-APM" ἐθῶν|lemma="ἔθος" strong="G1485" x-morph="N-GPN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζητημάτων·|lemma="ζήτημα" strong="G2213" x-morph="N-GPN" διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" δέομαι|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-PNI-1S" μακροθύμως|lemma="μακροθυμώς" strong="G3116" x-morph="ADV" ἀκοῦσαί|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAN" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
3 Iti ao i turobe, anayabin o i Jew sabuw hai binanakwar naatu hai ofafar iso’ob kwanekwan, imih o abifefeyani yatenanub inama ana’o inanowar.
4 τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" βίωσίν|lemma="βίωσις" strong="G0981" x-morph="N-ASF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεότητος|lemma="νεότης" strong="G3503" x-morph="N-GSF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀρχῆς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" γενομένην|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἔθνει|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DSN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἔν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" Ἱεροσολύμοις|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" ἴσασι|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-3P" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Ἰουδαῖοι,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM"
4 Jew sabuw etei ayu kek ana veya mi’itube ama’am i hiso’ob, ayu au yawas no aneika au tafaramamaim mi’itube ama’am ana Jerusalem atit ama’ama etei i hiso’ob.
5 προγινώσκοντές|lemma="προγινώσκω" strong="G4267" x-morph="V-PAP-NPM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἄνωθεν,|lemma="ἄνωθεν" strong="G0509" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" θέλωσι|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-3P" μαρτυρεῖν,|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-PAN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀκριβεστάτην|lemma="ἀκριβέστατος" strong="G0196" x-morph="A-ASF-S" αἵρεσιν|lemma="αἵρεσις" strong="G0139" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμετέρας|lemma="ἡμέτερος" strong="G2251" x-morph="S-1PGSF" θρησκίας|lemma="θρησκεία" strong="G2356" x-morph="N-GSF" ἔζησα|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-AAI-1S" Φαρισαῖος.|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NSM"
5 Ayu i manin maiyow bairi ama, imih ayu i hisu’ubu kwanekwan. Hinakokok na’at hina’orereb. Anaika ayu i Pharisee orot, kwafiren ana ofafar fokarin wanawanan i ayu ama, naatu men kafa’imo ofafar ta astu’ub.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πατέρας|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-APM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐπαγγελίας|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GSF" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἕστηκα|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAI-1S" κρινόμενος,|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PPP-NSM"
6 Naatu boun ayu iti ubar tibitu anayabin God ana’omatanen ai a’agir bitih imaim ayu nuhufot ama’am isan, ubar hitu bairi tao.
7 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δωδεκάφυλον|lemma="δωδεκάφυλον" strong="G1429" x-morph="N-NSN" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐκτενείᾳ|lemma="ἐκτένεια" strong="G1616" x-morph="N-DSF" νύκτα|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" λατρεῦον|lemma="λατρεύω" strong="G3000" x-morph="V-PAP-NSN" ἐλπίζει|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-3S" καταντῆσαι·|lemma="καταντάω" strong="G2658" x-morph="V-AAN" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" ἐλπίδος|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-GSF" ἐγκαλοῦμαι|lemma="ἐγκαλέω" strong="G1458" x-morph="V-PPI-1S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" βασιλεῦ.|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-VSM"
7 Iti omatanen i aki ai big etei 12 hibitumitum mi’itube hita’itin titurobe, imih fai mar dogoroh tutufin etei God hikwakwafir, naatu anayabin iti baitumatum isan. Aiwobomon, Jew sabuw ayu ubar hitu iti tao.
8 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἄπιστον|lemma="ἄπιστος" strong="G0571" x-morph="A-ASM" κρίνεται|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PPI-3S" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" ἐγείρει;|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PAI-3S"
8 Kwa Jew sabuw iyab iti kwabatabat aisim God sabuw murumurubih ibiyawasih baitutumin isan kwa isa efofokar?
9 ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἔδοξα|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-AAI-1S" ἐμαυτῷ|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1DSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναζωραίου|lemma="Ναζωραῖος" strong="G3480" x-morph="N-GSM" δεῖν|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAN" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" ἐναντία|lemma="ἐναντίος" strong="G1727" x-morph="A-APN" πρᾶξαι·|lemma="πράσσω" strong="G4238" x-morph="V-AAN"
9 Ayu auman mat i na’atube anot, sawar moumurih na’in ata sinaf Jesu Nazareth mowan wabin ati’ib isan.
10 ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησα|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ἱεροσολύμοις,|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλούς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακαῖς|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-DPF" κατέκλεισα,|lemma="κατακλείω" strong="G2623" x-morph="V-AAI-1S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχιερέων|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GPM" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" λαβών,|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀναιρουμένων|lemma="ἀναιρέω" strong="G0337" x-morph="V-PPP-GPM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" κατήνεγκα|lemma="καταφέρω" strong="G2702" x-morph="V-AAI-1S" ψῆφον,|lemma="ψῆφος" strong="G5586" x-morph="N-ASF"
10 Naatu nati na’atube Jerusalemamaim asinaf. Firis ukwarih biyahine fair abai God ana sabuw moumurih maiyow abow dibur aya. Naatu rouw morobomih teo ana veya ayu auman aibasit terouw temomorob.
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πάσας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APF" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" συναγωγὰς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-APF" πολλάκις|lemma="πολλάκις" strong="G4178" x-morph="ADV" τιμωρῶν|lemma="τιμωρέω" strong="G5097" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἠνάγκαζον|lemma="ἀναγκάζω" strong="G0315" x-morph="V-IAI-1S" βλασφημεῖν,|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-PAN" περισσῶς|lemma="περισσῶς" strong="G4057" x-morph="ADV" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" ἐμμαινόμενος|lemma="ἐμμαίνομαι" strong="G1693" x-morph="V-PNP-NSM" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐδίωκον|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-IAI-1S" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" πόλεις.|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-APF"
11 Mar moumurih maiyow Kou’ay Bar efan tata’amaim abow biyababan aitih, naatu hai baitumatum baihamiyin isan a’okikimih. Na’atube hai baitumatum baigigimin isan a’okimih, naatu atit an menah tatabirih hai bar hai meraramaim bai akir kakafin maiyow aitih.
12 Ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPN" πορευόμενος|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Δαμασκὸν|lemma="Δαμασκός" strong="G1154" x-morph="N-ASF" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐξουσίας|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιτροπῆς|lemma="ἐπιτροπή" strong="G2011" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχιερέων|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GPM"
12 Ana’an iti isan ayu firis ukwarih biyahine fair hitu hiyunu an Damaskas atit.
13 ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" μέσης|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-GSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδὸν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" εἶδον,|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1S" βασιλεῦ,|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-VSM" οὐρανόθεν|lemma="οὐρανόθεν" strong="G3771" x-morph="ADV" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λαμπρότητα|lemma="λαμπρότης" strong="G2987" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἡλίου|lemma="ἥλιος" strong="G2246" x-morph="N-GSM" περιλάμψαν|lemma="περιλάμπω" strong="G4034" x-morph="V-AAP-ASN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πορευομένους·|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-APM"
13 Baise efamaim anan bi’auyit auman, Aiwobomon, marakaw no marane, mamarakaw men veya na’atube, marakaw kwanekwan re ayu au sabuw bairi anan tarbebera’uhi.
14 πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καταπεσόντων|lemma="καταπίπτω" strong="G2667" x-morph="V-2AAP-GPM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἤκουσα|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-1S" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" λέγουσαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-ASF" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Ἑβραΐδι|lemma="Ἑβραΐς" strong="G1446" x-morph="N-DSF" διαλέκτῳ,|lemma="διάλεκτος" strong="G1258" x-morph="N-DSF" Σαοὺλ|lemma="Σαούλ" strong="G4549" x-morph="N-PRI" Σαούλ,|lemma="Σαούλ" strong="G4549" x-morph="N-PRI" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" διώκεις;|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-2S" σκληρόν|lemma="σκληρός" strong="G4642" x-morph="A-NSN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" κέντρα|lemma="κέντρον" strong="G2759" x-morph="N-APN" λακτίζειν.|lemma="λακτίζω" strong="G2979" x-morph="V-PAN"
14 Aki etei’imak me yan are, naatu ayu orot fanan anowar Hebrew turamaim iuwu eo, ‘Saul! Saul! aisim ayu irabu kubia’akiru? Ayu kubi’a’akiru i o taiyuw biya irab kubi’a’afiy.’
15 ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπα,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" εἶ,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" κύριε;|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" διώκεις.|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-2S"
15 Ayu aibatiy ao, ‘O yait Regah?’ Naatu Regah eo, ‘Ayu i Jesu, o irabu kubia’akiru.
16 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀνάστηθι|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στῆθι|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAM-2S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" σου·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὤφθην|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-API-1S" σοι,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" προχειρίσασθαί|lemma="προχειρίζομαι" strong="G4400" x-morph="V-ADN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ὑπηρέτην|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μάρτυρα|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-ASM" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" εἶδές|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-2S" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" ὀφθήσομαί|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FPI-1S" σοι,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
16 Baise kumisir kubat, ayu o isa abirerereb ana rubini isou inabow naatu boun abisa isa mamatar sabuw afa hai tur ina’owen. Naatu abisa isa namamatar boro ani’obaiyi.
17 ἐξαιρούμενός|lemma="ἐξαιρέω" strong="G1807" x-morph="V-PMP-NSM" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἐθνῶν,|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἀποστέλλω|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-1S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
17 Ayu o a sabuw Jew umahine naatu Ufun Sabuw umahine boro anatafafari. Ayu abiyafari nati sabuw wanawanahimaim inan,
18 ἀνοῖξαι|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-AAN" ὀφθαλμοὺς|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-APM" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἐπιστρέψαι|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" σκότους|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-GSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐξουσίας|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σατανᾶ|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" λαβεῖν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAN" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἄφεσιν|lemma="ἄφεσις" strong="G0859" x-morph="N-ASF" ἁμαρτιῶν|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κλῆρον|lemma="κλῆρος" strong="G2819" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἡγιασμένοις|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-RPP-DPM" πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐμέ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
18 matah inabotawiy naatu guguminane inanawiyih hinatit marakawamaim hinarun. Naatu Satan umane inabow God initin, saise bowabow kakafihine notawiyen hinab, naatu God ana rourubin sabuw wanawanahimaim hai efan hinab hinamare.’
19 ὅθεν,|lemma="ὅθεν" strong="G3606" x-morph="ADV" βασιλεῦ|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-VSM" Ἀγρίππα,|lemma="Ἀγρίππας" strong="G0067" x-morph="N-VSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγενόμην|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-1S" ἀπειθὴς|lemma="ἀπειθής" strong="G0545" x-morph="A-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οὐρανίῳ|lemma="οὐράνιος" strong="G3770" x-morph="A-DSF" ὀπτασίᾳ,|lemma="ὀπτασία" strong="G3701" x-morph="N-DSF"
19 Nati isan Aiwobomon Agripa, ayu abisa marane re ai’itin men ai fanasair.
20 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Δαμασκῷ|lemma="Δαμασκός" strong="G1154" x-morph="N-DSF" πρῶτόν|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἱεροσολύμοις,|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" πᾶσάν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χώραν|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰουδαίας|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" ἀπήγγελλον|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-IAI-1S" μετανοεῖν|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιστρέφειν|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-PAN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ἄξια|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" μετανοίας|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-GSF" ἔργα|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-APN" πράσσοντας.|lemma="πράσσω" strong="G4238" x-morph="V-PAP-APM"
20 Bowabow wantoro’ot i Damaskas imaim abusuruf naatu ana sabuw iyab Jerusalem hima’am isah atit, Judea wanawanan etei abinan naatu Eteni Sabuw wanawanahimaim auman a binan. Abibinan anayabin sabuw bowabow kakafihine God isan hitatatabir naatu hai bowabowamaim titurobe i dogor baikitabir hibai.
21 ἕνεκα|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" Ἰουδαῖοι|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" συλλαβόμενοι|lemma="συλλαμβάνω" strong="G4815" x-morph="V-2AMP-NPM" ὄντα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" ἐπειρῶντο|lemma="πειράω" strong="G3987" x-morph="V-INI-3P" διαχειρίσασθαι.|lemma="διαχειρίζομαι" strong="G1315" x-morph="V-AMN"
21 Ana’an nati isan Jew sabuw ayu Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hibuwu hifatumu rabu morobomih hiwa’an.
22 ἐπικουρίας|lemma="ἐπικουρία" strong="G1947" x-morph="N-GSF" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τυχὼν|lemma="τυγχάνω" strong="G5177" x-morph="V-2AAP-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ταύτης|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSF" ἕστηκα|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAI-1S" μαρτυρόμενος|lemma="μαρτύρομαι" strong="G3143" x-morph="V-PNP-NSM" μικρῷ|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-DSM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μεγάλῳ,|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSM" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἐκτὸς|lemma="ἐκτός" strong="G1622" x-morph="ADV" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" προφῆται|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NPM" ἐλάλησαν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAI-3P" μελλόντων|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-GPN" γίνεσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μωϋσῆς,|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM"
22 Baise God tafafaru yawasu ama ana it boun atit, imih o namaim abat orot babin kikimin yen in orot babin gagamin etei matahimaim abisa isou mamatar i ao’orerereb. Ayu au tur ao i dinab oro’orot naatu Moses sawar abisa mataramih hi’o inu’in mamatar imaim ao.
23 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" παθητὸς|lemma="παθητός" strong="G3805" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστός,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" πρῶτος|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀναστάσεως|lemma="ἀνάστασις" strong="G0386" x-morph="N-GSF" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN" μέλλει|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-3S" καταγγέλλειν|lemma="καταγγέλλω" strong="G2605" x-morph="V-PAN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" λαῷ|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν.|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN"
23 Roubininenayan boro biyan nababan ni’akir naatu morobone, moroboyah wanawanahimaim i boro wan namisir marakaw ana yawas Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah nakurereb.”
24 ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀπολογουμένου|lemma="ἀπολογέομαι" strong="G0626" x-morph="V-PNP-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Φῆστος|lemma="Φῆστος" strong="G5347" x-morph="N-NSM" μεγάλῃ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" φησίν·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S" μαίνῃ,|lemma="μαίνομαι" strong="G3105" x-morph="V-PNI-2S" Παῦλε·|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-VSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πολλά|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" γράμματα|lemma="γράμμα" strong="G1121" x-morph="N-NPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μανίαν|lemma="μανία" strong="G3130" x-morph="N-ASF" περιτρέπει.|lemma="περιτρέπω" strong="G4062" x-morph="V-PAI-3S"
24 Paul iti na’atube taiyuwin wasfafar eo inan auman Festus Paul isan iwow eo, “O i kubikoko’aw so’obamaim nawiyi in kubikoko’aw!”
25 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Παῦλος·|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μαίνομαι,|lemma="μαίνομαι" strong="G3105" x-morph="V-PNI-1S" φησίν,|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S" κράτιστε|lemma="κράτιστος" strong="G2903" x-morph="A-VSM-S" Φῆστε,|lemma="Φῆστος" strong="G5347" x-morph="N-VSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀληθείας|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωφροσύνης|lemma="σωφροσύνη" strong="G4997" x-morph="N-GSF" ῥήματα|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-APN" ἀποφθέγγομαι.|lemma="ἀποφθέγγομαι" strong="G0669" x-morph="V-PNI-1S"
25 Paul iya’afut eo, “Ayu i men abikoko’aw, au Aiwobomon! Tur abisa ao i turobe hai yabih auman.
26 ἐπίσταται|lemma="ἐπίσταμαι" strong="G1987" x-morph="V-PNI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεύς,|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρρησιαζόμενος|lemma="παῤῥησιάζομαι" strong="G3955" x-morph="V-PNP-NSM" λαλῶ·|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-1S" λανθάνειν|lemma="λανθάνω" strong="G2990" x-morph="V-PAN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πείθομαι|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-PPI-1S" οὐθέν,|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" γωνίᾳ|lemma="γωνία" strong="G1137" x-morph="N-DSF" πεπραγμένον|lemma="πράσσω" strong="G4238" x-morph="V-RPP-NSN" τοῦτο.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN"
26 Aiwob Agripa, ayu o namaim men erebir auman ao’omih, anayabin iti sawar etei o iso’ob, naatu sawar iti himamatar boro men karam nuhinaburumih. Anayabin iti sawar men ta umasusunamaim mataramih.
27 πιστεύεις,|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-2S" βασιλεῦ|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-VSM" Ἀγρίππα,|lemma="Ἀγρίππας" strong="G0067" x-morph="N-VSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" προφήταις;|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-DPM" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πιστεύεις.|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-2S"
27 Aiwob Agripa o dinab orot kubitutumih? Ayu aso’ob o kubitumatum!”
28 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἀγρίππας|lemma="Ἀγρίππας" strong="G0067" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Παῦλον,|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὀλίγῳ|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-DSN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" πείθεις|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-PAI-2S" Χριστιανὸν|lemma="Χριστιανός" strong="G5546" x-morph="N-ASM" ποιῆσαι.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN"
28 Aiwob Agripa Paul iya’afut eo, “O kunotanot iti veya ta’imon o boro ayu dogorou inikitabir anan Kirisiyan anamatar?”
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Παῦλος,|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" εὐξαίμην|lemma="εὔχομαι" strong="G2172" x-morph="V-ADO-1S" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὀλίγῳ|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μεγάλῳ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀκούοντάς|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-APM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" σήμερον|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV" γενέσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" τοιούτους|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-APM" ὁποῖος|lemma="ὁποῖος" strong="G3697" x-morph="A-NSM" κἀγώ|lemma="κἀγώ" strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" παρεκτὸς|lemma="παρεκτός" strong="G3924" x-morph="ADV" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" δεσμῶν|lemma="δεσμόν" strong="G1199" x-morph="N-GPN" τούτων.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN"
29 Paul iya’afut eo, “Veya kabumin o veya manin ayu au yoyoban God isan i men o akis baise kwa iyab iti boun ao kwanonowar i mi’itube kwatan ayu ama’am na’atube kwatamatar. Baise men akokok hinafatum dibur hinayariyi kwanama.”
30 ἀνέστη|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAI-3S" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἡγεμὼν|lemma="ἡγεμών" strong="G2232" x-morph="N-NSM" ἥ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" Βερνίκη|lemma="Βερνίκη" strong="G0959" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" συνκαθήμενοι|lemma="συγκάθημαι" strong="G4775" x-morph="V-PNP-NPM" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
30 Naatu Aiwob orot, gawan orot Bernis, naatu sabuw afa hima’am etei himisir.
31 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναχωρήσαντες|lemma="ἀναχωρέω" strong="G0402" x-morph="V-AAP-NPM" ἐλάλουν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-IAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἀλλήλους|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" δεσμῶν|lemma="δεσμόν" strong="G1199" x-morph="N-GPM" ἄξιον|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" πράσσει|lemma="πράσσω" strong="G4238" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" οὗτος.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM"
31 Efan hima tur hinonowar hihamiy hitit, naatu taiyuwih turahinah bairi hibidudur hio, “Iti orot i men abisa ta kakafin sinaf boro namorob o dibur narun.”
32 Ἀγρίππας|lemma="Ἀγρίππας" strong="G0067" x-morph="N-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Φήστῳ|lemma="Φῆστος" strong="G5347" x-morph="N-DSM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" ἀπολελύσθαι|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-RPN" ἐδύνατο|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-INI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπεκέκλητο|lemma="ἐπικαλέομαι" strong="G1941" x-morph="V-LDI-3S" Καίσαρα.|lemma="Καῖσαρ" strong="G2541" x-morph="N-ASM"
32 Naatu Aiwob Agripa Festus isan eo, “Iti orot Caesar isan baifefeyanina’e tama’am, iti boun boro ata botait.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.