2 Tessalonicenses 1
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σιλουανὸς|lemma="Σιλουανός" strong="G4610" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Τιμόθεος|lemma="Τιμόθεος" strong="G5095" x-morph="N-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐκκλησίᾳ|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF" Θεσσαλονικέων|lemma="Θεσσαλονικεύς" strong="G2331" x-morph="N-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" πατρὶ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" Χριστῷ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM"
1 Ayu Paul, naatu Silas, Timothy hairi, kwa Thessalonica ekaleisia sabuw iyab God it Tamat naatu ata Regah Jesu Keriso nowanamih kwamatar kwama’am, a fef akikirum.
2 χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
2 Manaw kabeber, tufuw Tamat God naatu ata Regah Jesu Keriso’one kwa isa nama.
3 Εὐχαριστεῖν|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAN" ὀφείλομεν|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-PAI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἄξιόν|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSN" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὑπεραυξάνει|lemma="ὑπεραυξάνω" strong="G5232" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πλεονάζει|lemma="πλεονάζω" strong="G4121" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" ἑνὸς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSM" ἑκάστου|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-GSM" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀλλήλους,|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM"
3 Taitu, igewasin aki i boro mar etei God ana merar anay kwa isa. Naatu ef nati sinaf isan igewasin kwanekwan boro ana sinaf, anayabin kwa abaitumatum i erara’at gagamin mayow, naatu kwa etei wanawanamaim a yabow taituwa isah i ra’at tasasar etitit.
4 ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐνκαυχᾶσθαι|lemma="καυχάομαι" strong="G2744" x-morph="V-PNN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἐκκλησίαις|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὑπομονῆς|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-GSF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" διωγμοῖς|lemma="διωγμός" strong="G1375" x-morph="N-DPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" θλίψεσιν|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-DPF" αἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPF" ἀνέχεσθε,|lemma="ἀνέχομαι" strong="G0430" x-morph="V-PNI-2P"
4 Isan imih God ana ekaleisia wanawananamaim areremor kwa abifa’i men kafaita, anayabin biyababan, naatu bai’akir kakafin wanawanan a baitumatum kwabukikin ewawainabi.
5 ἔνδειγμα|lemma="ἔνδειγμα" strong="G1730" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δικαίας|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-GSF" κρίσεως|lemma="κρίσις" strong="G2920" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" καταξιωθῆναι|lemma="καταξιόω" strong="G2661" x-morph="V-APN" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάσχετε,|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-PAI-2P"
5 Sawar iti etei God boro imaim nabat turobe’emaim sabuw nibabatiyih, naatu ana’an nati’imaim nabat kwa gewas narouw nabuwi ana aiwobomaim kwanarun, anayabin nati isan kwa biya baban kwabi’akir.
6 εἴπερ|lemma="εἴ περ" strong="G1512" x-morph="COND" δίκαιον|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NSN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἀνταποδοῦναι|lemma="ἀνταποδίδωμι" strong="G0467" x-morph="V-2AAN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" θλίβουσιν|lemma="θλίβω" strong="G2346" x-morph="V-PAP-DPM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" θλῖψιν|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-ASF"
6 God ana sinaf i turobe mutuforomaim isisinaf, imih sabuw iyab kwa biyababan tibit i boro wan nay biyababan nitih hinab.
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" θλιβομένοις|lemma="θλίβω" strong="G2346" x-morph="V-PPP-DPM" ἄνεσιν|lemma="ἄνεσις" strong="G0425" x-morph="N-ASF" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀποκαλύψει|lemma="ἀποκάλυψις" strong="G0602" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἀγγέλων|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" δυνάμεως|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
7 Naatu kwa iyab biyababan kwabaib boro nabosair biya tuniwa’an, aki auman. Iti sawar i boro ata Regah Jesu marane ana fair nitakir ana tounamatar fairih bairi hinatitit ana veya hinamatar.
8 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πυρὶ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-DSN" φλογός,|lemma="φλόξ" strong="G5395" x-morph="N-GSF" διδόντος|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-PAP-GSM" ἐκδίκησιν|lemma="ἐκδίκησις" strong="G1557" x-morph="N-ASF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἰδόσιν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-DPM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὑπακούουσιν|lemma="ὑπακούω" strong="G5219" x-morph="V-PAP-DPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" εὐαγγελίῳ|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
8 Naatu sabuw iyab God men hisusu’ub naatu sabuw iyab ata Regah Jesu ana tur gewasin men tebobosiyasiyar boro baimakiy nitih.
9 οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" δίκην|lemma="δίκη" strong="G1349" x-morph="N-ASF" τίσουσιν|lemma="τίνω" strong="G5099" x-morph="V-FAI-3P" ὄλεθρον|lemma="ὄλεθρος" strong="G3639" x-morph="N-ASM" αἰώνιον|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" προσώπου|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἰσχύος|lemma="ἰσχύς" strong="G2479" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
9 Nati sabuw boro wanatowan ana gurugurusen wanawanan hinarun baimakiy hinab biyah nababan, naatu ana taragubane nahirfutih hinatit ana marakaw bonamanamarin ufunane hinama.
10 ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ἐνδοξασθῆναι|lemma="ἐνδοξάζω" strong="G1740" x-morph="V-APN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἁγίοις|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θαυμασθῆναι|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-APN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστεύσασιν,|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAP-DPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐπιστεύθη|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-API-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μαρτύριον|lemma="μαρτύριον" strong="G3142" x-morph="N-NSN" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF"
10 Nati ana veya Jesu namatabir nanan, sabuw kakafiyih etei boro hinifai hinabora’ara’ah naatu sabuw iyab hibitumatum boro hinifofofor. Naatu kwa auman boro nati bora’ara’aten wanawanan sabuw bairi kwanarun, anayabin tur abai ana ao kwanonowar kwaitumatum.
11 Εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσευχόμεθα|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNI-1P" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἀξιώσῃ|lemma="ἀξιόω" strong="G0515" x-morph="V-AAS-3S" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κλήσεως|lemma="κλῆσις" strong="G2821" x-morph="N-GSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πληρώσῃ|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-AAS-3S" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" εὐδοκίαν|lemma="εὐδοκία" strong="G2107" x-morph="N-ASF" ἀγαθωσύνης|lemma="ἀγαθωσύνη" strong="G0019" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δυνάμει,|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-DSF"
11 Sawar nati isan aki mar etei ayoyoyoban, saise ata God kwa’it, gewas rouw eafi, bowabow bit kwanabow. Naatu i ana fairamaim kwa nibaisi akok sinafumih kwanotanot kwanasinaf turobe namatar, saise a baitumatum na’asa’ub.
12 ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" ἐνδοξασθῇ|lemma="ἐνδοξάζω" strong="G1740" x-morph="V-APS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
12 Ayoyoyoban ata God naatu ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeberamaim nibaisi nati kwanabow, saise sabuw afa ata Regah Jesu abisa kwa wanawanamaim esisinaf hina’itin boro wabin hinabora’ara’ah naatu ata Regah boro kwa isa niyasisir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.