2 Timóteo 2

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" οὖν,|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τέκνον|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-VSN" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐνδυναμοῦ|lemma="ἐνδυναμόω" strong="G1743" x-morph="V-PPM-2S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" χάριτι|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
1 Baise natu, Keriso Jesu ana manaw ana kabeber wanawananamaim inafair.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἤκουσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2S" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM" μαρτύρων,|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GPM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" παράθου|lemma="παρατίθημι" strong="G3908" x-morph="V-2AMM-2S" πιστοῖς|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-DPM" ἀνθρώποις,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἱκανοὶ|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NPM" ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἑτέρους|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-APM" διδάξαι.|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-AAN"
2 Bai’obaiyen sifrubonayah maumurih nahimaim abinan inonowar inab, naatu sabuw iyab kubitutumih, iti tur inaya’abun hinab, saise i auman sabuw afa hini’obaiyih.
3 συνκακοπάθησον|lemma="συγκακοπαθέω" strong="G4777" x-morph="V-AAM-2S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" καλὸς|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSM" στρατιώτης|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
3 Aki biyai ebababanabe obo auman aunowa biya nababan Keriso Jesu ana baiyowayan gewasin na’atube.
4 οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" στρατευόμενος|lemma="στρατεύομαι" strong="G4754" x-morph="V-PMP-NSM" ἐμπλέκεται|lemma="ἐμπλέκω" strong="G1707" x-morph="V-PPI-3S" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" βίου|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-GSM" πραγματείαις,|lemma="πραγματεία" strong="G4230" x-morph="N-DPF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" στρατολογήσαντι|lemma="στρατολογέω" strong="G4758" x-morph="V-AAP-DSM" ἀρέσῃ·|lemma="ἀρέσκω" strong="G0700" x-morph="V-AAS-3S"
4 Orot yait sorodiy ana bowabowamaim ema’am i boro turobe nabow ana orot ukwarin niyasisir, men natit ufun bar merar ana bowabow auman nagamuw nabowamih.
5 ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀθλῇ|lemma="ἀθλέω" strong="G0118" x-morph="V-PAS-3S" τις,|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" στεφανοῦται|lemma="στεφανόω" strong="G4737" x-morph="V-PPI-3S" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" νομίμως|lemma="νομίμως" strong="G3545" x-morph="ADV" ἀθλήσῃ.|lemma="ἀθλέω" strong="G0118" x-morph="V-AAS-3S"
5 Orot nunuw isan ebowabow gaigiwas boro men asir nanunuw turahinah ni’iyonsairih siwar nabaimih, baise nunuw ana bai’obaiyen hibi’obaiy ni’ufunun boro nanunuw turahinah ni’iyonsairih.
6 τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοπιῶντα|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-PAP-ASM" γεωργὸν|lemma="γεωργός" strong="G1092" x-morph="N-ASM" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" καρπῶν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-GPM" μεταλαμβάνειν.|lemma="μεταλαμβάνω" strong="G3335" x-morph="V-PAN"
6 Orot yait masaw bow raro’on ebababan hinafafour ana veya, nati orot i boro wan hinakusib aunowan hinitin.
7 νόει|lemma="νοιέω" strong="G3539" x-morph="V-PAM-2S" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" λέγω·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" δώσει|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FAI-3S" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" σύνεσιν|lemma="σύνεσις" strong="G4907" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πᾶσιν.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN"
7 Abisa ao i nuhimaim nama inanot, naatu Regah boro nibaisi nuhi nakusisib sawar etei ao inaso’ob.
8 Μνημόνευε|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAM-2S" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" ἐγηγερμένον|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-RPP-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" σπέρματος|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-GSN" Δαυείδ,|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιόν|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" μου·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
8 Jesu Keriso, David uwan, morobone God iyawas maiye mimisir, i ayu au Tur Gewasin ukwarin nati i abibinan.
9 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" κακοπαθῶ|lemma="κακοπαθέω" strong="G2553" x-morph="V-PAI-1S" μέχρι|lemma="μέχρι" strong="G3360" x-morph="ADV" δεσμῶν|lemma="δεσμόν" strong="G1199" x-morph="N-GPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" κακοῦργος,|lemma="κακοῦργος" strong="G2557" x-morph="A-NSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δέδεται.|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-RPI-3S"
9 Anayabin ayu Tur Gewasin abibinan isan biyababan abaib, ana itinin i bainowan orot na’atube hifatumu ama’am. Baise God ana tur i men hifatum.
10 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὑπομένω|lemma="ὑπομένω" strong="G5278" x-morph="V-PAI-1S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐκλεκτούς,|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-APM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" σωτηρίας|lemma="σωτηρία" strong="G4991" x-morph="N-GSF" τύχωσιν|lemma="τυγχάνω" strong="G5177" x-morph="V-2AAS-3P" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" αἰωνίου.|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-GSF"
10 Isan imih God ana sabuw rurubinih wabihimaim ayu biyababan fokarih etei wanawanah arun ewawainabu, saise i auman Keriso Jesu’une yawas enan hinab naatu yawas ma’ama wanatowan ana bonamanamarin wanawanan hinarun.
11 Πιστὸς|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος·|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" συναπεθάνομεν,|lemma="συναποθνήσκω" strong="G4880" x-morph="V-2AAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συζήσομεν·|lemma="συζάω" strong="G4800" x-morph="V-FAI-1P"
11 Iti tur i turobe,
12 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ὑπομένομεν,|lemma="ὑπομένω" strong="G5278" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συμβασιλεύσομεν·|lemma="συμβασιλεύω" strong="G4821" x-morph="V-FAI-1P" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἀρνησόμεθα,|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-FDI-1P" κἀκεῖνος|lemma="κἀκεῖνος" strong="G2548" x-morph="D-NSM-K" ἀρνήσεται|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-FDI-3S" ἡμᾶς·|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
12 biyababanamaim nawawainabit na’at,
13 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἀπιστοῦμεν,|lemma="ἀπιστέω" strong="G0569" x-morph="V-PAI-1P" ἐκεῖνος|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" πιστὸς|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSM" μένει,|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-PAI-3S" ἀρνήσασθαι|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται.|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S"
13 It men tanabobosunusunub na’at,
14 Ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ὑπομίμνῃσκε,|lemma="ὑπομιμνήσκω" strong="G5279" x-morph="V-PAM-2S" διαμαρτυρόμενος|lemma="διαμαρτύρομαι" strong="G1263" x-morph="V-PNP-NSM" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λογομαχεῖν,|lemma="λογομαχέω" strong="G3054" x-morph="V-PAN" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" χρήσιμον,|lemma="χρήσιμος" strong="G5539" x-morph="A-ASN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" καταστροφῇ|lemma="καταστροφή" strong="G2692" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀκουόντων.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-GPM"
14 A sabuw hai tur ina’owen nuhih inakusib iti sawar isah, God nanamaim tur fokarin ina’uwih inimatnuwih; sawar hai yabih en, isah men turamaim hinagam. Nati boro men ana gewasin ta hinab, baise sabuw iyab tur tenonowar i tigugurusih.
15 σπούδασον|lemma="σπουδάζω" strong="G4704" x-morph="V-AAM-2S" σεαυτὸν|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" δόκιμον|lemma="δόκιμος" strong="G1384" x-morph="A-ASM" παραστῆσαι|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-AAN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἐργάτην|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-ASM" ἀνεπαίσχυντον,|lemma="ἀνεπαίσχυντος" strong="G0422" x-morph="A-ASM" ὀρθοτομοῦντα|lemma="ὀρθοτομέω" strong="G3718" x-morph="V-PAP-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀληθείας.|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-GSF"
15 Baise inabow sunusunub, God na’iti o i turobe kubowabow, naatu God ana tur yabin inaso’ob gewas sabuw ini’obaiyih, saise kubowabow isan God nabibatiy boro men biya na’ohow.
16 τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βεβήλους|lemma="βέβηλος" strong="G0952" x-morph="A-APF" κενοφωνίας|lemma="κενοφωνία" strong="G2757" x-morph="N-APF" περιΐστασο·|lemma="περιΐστημι" strong="G4026" x-morph="V-PMM-2S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πλεῖον|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-ASN-C" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" προκόψουσιν|lemma="προκόπτω" strong="G4298" x-morph="V-FAI-3P" ἀσεβείας,|lemma="ἀσέβεια" strong="G0763" x-morph="N-GSF"
16 Sabuw iyab God men tekakakafiy naatu koko’awabe teo’okwanekwan kwanahaiwih, anayabin sabuw boro hinanawiyih God biyanamaim hinatit hai ef nawarorom.
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" γάγγραινα|lemma="γάγγραινα" strong="G1044" x-morph="N-NSF" νομὴν|lemma="νομή" strong="G3542" x-morph="N-ASF" ἕξει·|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-FAI-3S" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" Ὑμέναιος|lemma="Ὑμεναῖος" strong="G5211" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φίλητος,|lemma="Φίλητος" strong="G5372" x-morph="N-NSM"
17 Hai bai’obaiyen i roufair orot biyan ean gegedar enan na’atube. Wanawanahimaim i orot rou’ab, Haimeneus naatu Philetus hairi iti bai’obaiyen tibi’obaiyi i kwana’itin gewas.
18 οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀλήθειαν|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-ASF" ἠστόχησαν,|lemma="ἀστοχέω" strong="G0795" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἀνάστασιν|lemma="ἀνάστασις" strong="G0386" x-morph="N-ASF" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" γεγονέναι,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνατρέπουσιν|lemma="ἀνατρέπω" strong="G0396" x-morph="V-PAI-3P" τήν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" τινων|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-GPM" πίστιν.|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF"
18 Iti orot rou’ab bai’obaiyen anababatun hikwahir hitit, naatu hai binanumaim hio morobone misir maiye i mataraka, boro men namatar maiye’emih, iti na’atube hio baitumatumayah afa hai baitumatum tigugurus.
19 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μέντοι|lemma="μέντοι" strong="G3305" x-morph="CONJ" στερεὸς|lemma="στερεός" strong="G4731" x-morph="A-NSM" θεμέλιος|lemma="θεμέλιος" strong="G2310" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἕστηκεν,|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAI-3S" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σφραγῖδα|lemma="σφραγίς" strong="G4973" x-morph="N-ASF" ταύτην·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἔγνω|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAI-3S" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὄντας|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καί,|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποστήτω|lemma="ἀφίστημι" strong="G0868" x-morph="V-2AAM-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀδικίας|lemma="ἀδικία" strong="G0093" x-morph="N-GSF" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὀνομάζων|lemma="ὀνομάζω" strong="G3687" x-morph="V-PAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" κυρίου.|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM"
19 Baise God ana taf badowanin rarouw i boro men yait ta niyuyuw. Iti taf afe’enamaim tur iti hikirum, “Regah so’ob iyab i nowan.” naatu “Iyab teo ayu i Regah nowan gewasin kakafihine dogor baikitabir hinab.”
20 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μεγάλῃ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" σκεύη|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-NPN" χρυσᾶ|lemma="χρύσεος" strong="G5552" x-morph="A-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀργυρᾶ|lemma="ἀργύρεος" strong="G0693" x-morph="A-NPN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλινα|lemma="ξύλινος" strong="G3585" x-morph="A-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀστράκινα,|lemma="ὀστράκινος" strong="G3749" x-morph="A-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τιμὴν|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-ASF" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀτιμίαν·|lemma="ἀτιμία" strong="G0819" x-morph="N-ASF"
20 Bar gagamin wanawanan ror kafet, hai yumat i ta ta, afa i silver, naatu afa i gold, afa i tew, afa i naukwat, naatu iti sawar afa i bowabow gagamih isah, afa i bowabow gidigidih isah.
21 ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐκκαθάρῃ|lemma="ἐκκαθαίρω" strong="G1571" x-morph="V-AAS-3S" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τούτων,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" σκεῦος|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-NSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τιμήν,|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-ASF" ἡγιασμένον,|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-RPP-NSN" εὔχρηστον|lemma="εὔχρηστος" strong="G2173" x-morph="A-NSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δεσπότῃ,|lemma="δεσπότης" strong="G1203" x-morph="N-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASN" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" ἀγαθὸν|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" ἡτοιμασμένον.|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-RPP-NSN"
21 Orot yait kakafihine nahaiw taiyuwin nakukusouw na’at, karam boro hinab sawar gagamih isan nabow, anayabin i taiyuwin ya’asair ana orot ukwarin isan bowamih yabuna.
22 τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" νεωτερικὰς|lemma="νεωτερικός" strong="G3512" x-morph="A-APF-C" ἐπιθυμίας|lemma="ἐπιθυμία" strong="G1939" x-morph="N-APF" φεῦγε,|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-PAM-2S" δίωκε|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAM-2S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δικαιοσύνην,|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" πίστιν,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἀγάπην,|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" εἰρήνην|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐπικαλουμένων|lemma="ἐπικαλέομαι" strong="G1941" x-morph="V-PMP-GPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" καθαρᾶς|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-GSF" καρδίας.|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF"
22 Monok ana yawas kwanahaiw, yawas yamutufurin, baitumatum, yabow, tufuw, isah a not imaim kwanayai kwananuwih kwanab, Kirisiyan afa dogoroh rousouwin bairi kwanita’imon Regah ana baibais isan kwanifefeyan.
23 τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μωρὰς|lemma="μωρός" strong="G3474" x-morph="A-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπαιδεύτους|lemma="ἀπαίδευτος" strong="G0521" x-morph="A-APF" ζητήσεις|lemma="ζήτησις" strong="G2214" x-morph="N-APF" παραιτοῦ,|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-PNM-2S" εἰδὼς|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" γεννῶσιν|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-PAI-3P" μάχας·|lemma="μάχη" strong="G3163" x-morph="N-APF"
23 Baise sabuw hai not en koko’aw sabuw na’atube kwanahaiwih; kwanaso’ob nati sabuw i gamin baibuya’ayah.
24 δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" μάχεσθαι,|lemma="μάχομαι" strong="G3164" x-morph="V-PNN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἤπιον|lemma="ἤπιος" strong="G2261" x-morph="A-ASM" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" πάντας,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" διδακτικόν,|lemma="διδακτικός" strong="G1317" x-morph="A-ASM" ἀνεξίκακον,|lemma="ἀνεξίκακος" strong="G0420" x-morph="A-ASM"
24 Regah ana akirwairafin i men nagam kwanekwan, baise sabuw etei isah nigewasin, yaten nanub ni’obaiyih.
25 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πραΰτητι|lemma="πραΰτης" strong="G4240" x-morph="N-DSF" παιδεύοντα|lemma="παιδεύω" strong="G3811" x-morph="V-PAP-ASM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀντιδιατιθεμένους,|lemma="ἀντιδιατίθεμαι" strong="G0475" x-morph="V-PMP-APM" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" δώῃ|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAO-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" μετάνοιαν|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐπίγνωσιν|lemma="ἐπίγνωσις" strong="G1922" x-morph="N-ASF" ἀληθείας,|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-GSF"
25 Tur hamehamenamaim sabuw iyab i tirurukoukuw nayamutufurih, God boro hai ef niwa’an naham dogor baikitabir hinab naatu hinan turobe hinaso’ob.
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνανήψωσιν|lemma="ἀνανήφω" strong="G0366" x-morph="V-AAS-3P" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" διαβόλου|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-GSM" παγίδος,|lemma="παγίς" strong="G3803" x-morph="N-GSF" ἐζωγρημένοι|lemma="ζωγρέω" strong="G2221" x-morph="V-RPP-NPM" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐκείνου|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSM" θέλημα.|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-ASN"
26 Naatu hai not namatabir maiye nan natitit ana veya’amaim, demon buwih fatumih hima fanan hibai ana kok hisisinaf boro hinahaiw hinatit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.