2 Pedro 3
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἤδη,|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ἀγαπητοί,|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-VPM" δευτέραν|lemma="δεύτερος" strong="G1208" x-morph="A-ASF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γράφω|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-PAI-1S" ἐπιστολήν,|lemma="ἐπιστολή" strong="G1992" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPF" διεγείρω|lemma="διεγείρω" strong="G1326" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑπομνήσει|lemma="ὑπόμνησις" strong="G5280" x-morph="N-DSF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" εἰλικρινῆ|lemma="εἰλικρινής" strong="G1506" x-morph="A-ASF" διάνοιαν,|lemma="διάνοια" strong="G1271" x-morph="N-ASF"
1 Are au ofonah baitumatumayah. Iti fef i mar bairu’abin kwa isa akirum abiyafar. Iti fef rou’ab wanawanahimaim mi’itube a not ata kura’ara’ah not gewasin kwatab sawar iti a notamaim hitama.
2 μνησθῆναι|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-APN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προειρημένων|lemma="προλέγω" strong="G4302" x-morph="V-RPP-GPM" ῥημάτων|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-GPN" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" προφητῶν|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀποστόλων|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-GPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐντολῆς|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωτῆρος·|lemma="σωτήρ" strong="G4990" x-morph="N-GSM"
2 Marasika God ana dinab kakafiyih kwa a tur hi’owen kwanonowar i a notamaim nama. Naatu ata Regah Jesu Keriso naatu ata Baiyawasenayan ana tarbaiyunen tur i kwa a turabarayah a tur hi’owen.
3 τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" γινώσκοντες,|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐλεύσονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐσχάτων|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-GPF-S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐμπαιγμονῇ|lemma="ἐμπαιγμός" strong="G1701" x-morph="N-DSF" ἐμπαῖκται|lemma="ἐμπαίκτης" strong="G1703" x-morph="N-NPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἰδίας|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-APF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐπιθυμίας|lemma="ἐπιθυμία" strong="G1939" x-morph="N-APF" πορευόμενοι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-NPM"
3 Abistan God ana dinab sabuw tur wantoro’ot hi’u’uwit i kwananot nukwarimaim kwanayai. Mar yomanin sabuw afa boro wanawanatamaim hinatit. Nati sabuw hai yawas i kakafinamaim ebobonawiyih. Kwa isa boro hini’i’iyab men kafaita.
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐπαγγελία|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-NSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" παρουσίας|lemma="παρουσία" strong="G3952" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πατέρες|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NPM" ἐκοιμήθησαν,|lemma="κοιμάω" strong="G2837" x-morph="V-API-3P" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" διαμένει|lemma="διαμένω" strong="G1265" x-morph="V-PAI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀρχῆς|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" κτίσεως.|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-GSF"
4 Naatu i boro hinao, “Regah eomatani namih rauw eo’o i men namih? Kwa’itin aki uwai’inah marasika himomorob boro’ika hai hubemaim ti’inu’in. God marasika tafaram sinaf matar inu’in ana’itinin ta’imon na’atuka ti’inu’in.”
5 λανθάνει|lemma="λανθάνω" strong="G2990" x-morph="V-PAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" θέλοντας,|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-APM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐρανοὶ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" ἔκπαλαι|lemma="ἔκπαλαι" strong="G1597" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γῆ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-NSF" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" συνεστῶσα|lemma="συνιστάω" strong="G4921" x-morph="V-RAP-NSF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" λόγῳ,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM"
5 Baise aneika God ana obaiyunen turamaim eo, mar tafaram himatar. Harew ouyate yen tafaram matar naatu tafaram i harewamaim matar.
6 δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" κόσμος|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-NSM" ὕδατι|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-DSN" κατακλυσθεὶς|lemma="κατακλύζω" strong="G2626" x-morph="V-APP-NSM" ἀπώλετο·|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-2AMI-3S"
6 Tafaram atamanin harew tit tafaram etei bufut naatu anababatun gurus sawar.
7 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" οὐρανοὶ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γῆ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-NSF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" τεθησαυρισμένοι|lemma="θησαυρίζω" strong="G2343" x-morph="V-RPP-NPM" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" πυρί,|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-DSN" τηρούμενοι|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-PPP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" κρίσεως|lemma="κρίσις" strong="G2920" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπωλείας|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀσεβῶν|lemma="ἀσεβής" strong="G0765" x-morph="A-GPM" ἀνθρώπων.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM"
7 God obaiyunen tur ta’imonaban eo, mar tafaram iti boun tama’am kaifen ya ti’inu’in boro wairafamaim na’afuyar. Sabuw iyab men God ana kokokomaim tema’am boro nibabatiyih. Nati ana veya’amaim tafaram iti boun tama’am God boro nagurus.
8 ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λανθανέτω|lemma="λανθάνω" strong="G2990" x-morph="V-PAM-3S" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἀγαπητοί,|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-VPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" μία|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" ἡμέρα|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NSF" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" χίλια|lemma="χίλιοι" strong="G5507" x-morph="A-NPN" ἔτη|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χίλια|lemma="χίλιοι" strong="G5507" x-morph="A-NPN" ἔτη|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-NPN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἡμέρα|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NSF" μία.|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF"
8 Baise au ofonah, iti sawar ta’imon i men nuhinaburumih. Regah God, veya ta’imon ebiyab ana’itinin i boun 1,000 na’atube naatu kwamur 1,000 ebiyab i boun veya ta’imon na’atube.
9 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" βραδύνει|lemma="βραδύνω" strong="G1019" x-morph="V-PAI-3S" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπαγγελίας,|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GSF" ὥς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" βραδύτητα|lemma="βραδύτης" strong="G1022" x-morph="N-ASF" ἡγοῦνται,|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-PNI-3P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μακροθυμεῖ|lemma="μακροθυμέω" strong="G3114" x-morph="V-PAI-3S" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" βουλόμενός|lemma="βούλομαι" strong="G1014" x-morph="V-PNP-NSM" τινας|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-APM" ἀπολέσθαι|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-2AMN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μετάνοιαν|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-ASF" χωρῆσαι.|lemma="χωρέω" strong="G5562" x-morph="V-AAN"
9 Imih Regah Jesu Keriso ana na isan eo’omatanit i men erurubirabir. Boun sabuw afa sinafumih tema tirurubirabir imaibo tenot tisisinaf na’atube’emih. Kwa isa ekakaif, anayabin i men ekokok ana orot ana babin ta kakafin wanawanan narun baimakiy nab. Baise i ekokok orot babin etei hai bowabow kakafih hinihamiyen, naatu men ekokok ta nakasiy.
10 Ἥξει|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-FAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡμέρα|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NSF" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" κλέπτης,|lemma="κλέπτης" strong="G2812" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" οὐρανοὶ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-NPM" ῥοιζηδὸν|lemma="ῥοιζηδόν" strong="G4500" x-morph="ADV" παρελεύσονται,|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-FDI-3P" στοιχεῖα|lemma="στοιχεῖον" strong="G4747" x-morph="N-NPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καυσούμενα|lemma="καυσόω" strong="G2741" x-morph="V-PPP-NPN" λυθήσεται,|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γῆ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ἔργα|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-NPN" κατακαήσεται.|lemma="κατακαίω" strong="G2618" x-morph="V-2FPI-3S"
10 Baise Regah Jesu Keriso ana veya natitit it boro tana’ororsa’ir bainowan mowan etitit na’atube. Nati gagub narab nafufudir ana veya mar na’am saniwa’an naatu sawar maramaim boro etei na’am hinan. Naatu wairaf ana fora’abinamaim sawar maramaim tema’am etei boro hinadew, naatu tafaramamaim sawar sinaf himamatar boro owararin na’in.
11 τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" λυομένων|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-PPP-GPN" ποταποὺς|lemma="ποταπός" strong="G4217" x-morph="A-APM" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" ὑπάρχειν|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAN" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἁγίαις|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DPF" ἀναστροφαῖς|lemma="ἀναστροφή" strong="G0391" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐσεβείαις,|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-DPF"
11 Imih ana efamaim kwanama. Anayabin God tafaram boro nagurus isan kwanakakaf a yawas etei mutuforomo kwanama.
12 προσδοκῶντας|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σπεύδοντας|lemma="σπεύδω" strong="G4692" x-morph="V-PAP-APM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρουσίαν|lemma="παρουσία" strong="G3952" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἡμέρας,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" οὐρανοὶ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-NPM" πυρούμενοι|lemma="πυρόω" strong="G4448" x-morph="V-PPP-NPM" λυθήσονται|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-FPI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στοιχεῖα|lemma="στοιχεῖον" strong="G4747" x-morph="N-NPN" καυσούμενα|lemma="καυσόω" strong="G2741" x-morph="V-PPP-NPN" τήκεται.|lemma="τήκω" strong="G5080" x-morph="V-PPI-3S"
12 Na’atube kwanama’am God ana veya boro saife’ewat natit. Sawar etei maramaim tema’am boro wairaf nikubar na’arah naatu sawar etei boro ana towa’amaim na’arah nadew.
13 καινοὺς|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐρανοὺς|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καινὴν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἐπαγγέλματα|lemma="ἐπάγγελμα" strong="G1862" x-morph="N-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" προσδοκῶμεν,|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAI-1P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" δικαιοσύνη|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-NSF" κατοικεῖ.|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-PAI-3S"
13 Baise abistan God it eo’omatanit, isan tama tanuwanuw nati i mar tafaram boubun, ma gewas yawas roumutufuren ana efan ata baremih tanab tanama.
14 Διό,|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" ἀγαπητοί,|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-VPM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" προσδοκῶντες|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAP-NPM" σπουδάσατε|lemma="σπουδάζω" strong="G4704" x-morph="V-AAM-2P" ἄσπιλοι|lemma="ἄσπιλος" strong="G0784" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀμώμητοι|lemma="ἀμώμητος" strong="G0298" x-morph="A-NPM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εὑρεθῆναι|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-APN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" εἰρήνῃ,|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-DSF"
14 Isan imih, au ofonah, kwa aur kato en, ubar en naatu tufuwamaim kwanama kwanakakaif Regah ana Veya nab nanan gewasinamaim kwanama’am nabuwi.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" μακροθυμίαν|lemma="μακροθυμία" strong="G3115" x-morph="N-ASF" σωτηρίαν|lemma="σωτηρία" strong="G4991" x-morph="N-ASF" ἡγεῖσθε,|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-PNM-2P" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀγαπητὸς|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-NSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἀδελφὸς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δοθεῖσαν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APP-ASF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" σοφίαν|lemma="σοφία" strong="G4678" x-morph="N-ASF" ἔγραψεν|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-AAI-3S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
15 A notamaim nama, Regah hamenam erurubirabir anayabin i ekokok sabuw etei yawas hinab. Ata of Paul auman God not rerekab itin kwa isa eo kirum.
16 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πάσαις|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPF" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἐπιστολαῖς|lemma="ἐπιστολή" strong="G1992" x-morph="N-DPF" λαλῶν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐταῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPF" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τούτων,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPF" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δυσνόητά|lemma="δυσνόητος" strong="G1425" x-morph="A-NPN" τινα,|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀμαθεῖς|lemma="ἀμαθής" strong="G0261" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀστήρικτοι|lemma="ἀστήρικτος" strong="G0793" x-morph="A-NPM" στρεβλοῦσιν|lemma="στρεβλόω" strong="G4761" x-morph="V-PAI-3P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" λοιπὰς|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-APF" γραφὰς|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-APF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἰδίαν|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀπώλειαν.|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-ASF"
16 Ana fef etei kikirum i tur ta’imon eo kirum iti sawar isah. Paul ana tur afa kikirum i fokarih hai yabih men karam tanaso’ob. Bereberefiy hai baitumatum en, tur iti baifuwenamaim tebobotabir na’atube God ana Tur afa auman tebobotabir kakaf. Imih i taiyuwih hai kakafin bonawiyih egugurusih.
17 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" οὖν,|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀγαπητοί,|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-VPM" προγινώσκοντες|lemma="προγινώσκω" strong="G4267" x-morph="V-PAP-NPM" φυλάσσεσθε|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-PMM-2P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀθέσμων|lemma="ἄθεσμος" strong="G0113" x-morph="A-GPM" πλάνῃ|lemma="πλάνη" strong="G4106" x-morph="N-DSF" συναπαχθέντες|lemma="συναπάγω" strong="G4879" x-morph="V-APP-NPM" ἐκπέσητε|lemma="ἐκπίπτω" strong="G1601" x-morph="V-2AAS-2P" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἰδίου|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-GSM" στηριγμοῦ,|lemma="στηριγμός" strong="G4740" x-morph="N-GSM"
17 Baise au ofonah, kwa marasika kwaso’ob. Matatoniwa’an, nati baifufuwen bai’obaibiyenayah isah, saise kwa boro men hai bai’obaiyen kakafihimaim kwa nabonawiyi yawas ana ef kwanarusa’irimih.
18 αὐξάνετε|lemma="αὐξάνω" strong="G0837" x-morph="V-PAM-2P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" χάριτι|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γνώσει|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωτῆρος|lemma="σωτήρ" strong="G4990" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δόξα|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" αἰῶνος.|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-GSM"
18 Baise ata Regah Jesu Keriso ata Baiyawasenayan ana kabeber naatu anaso’ob kwa wanawanamaim na’in natit. God tanifai tanabora’ar’ah boun naatu wanatowan! Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.