2 João 1

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρεσβύτερος|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NSM-C" ἐκλεκτῇ|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-DSF" κυρίᾳ|lemma="Κυρία" strong="G2959" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" τέκνοις|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-DPN" αὐτῆς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἀγαπῶ|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀληθείᾳ,|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" μόνος|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-NSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἐγνωκότες|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-RAP-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀλήθειαν,|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-ASF"
1 Tuwat ain biyanane, Kou’ay Bar kafai wanawananamaim natunatun bairi isah abiyabow men kafaita. Men ayu akisu kwa isa abiyabowamih, baise sabuw iyab tur obe hisoso’ob auman isa tibiyabow.
2 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀλήθειαν|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μένουσαν|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-PAP-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αἰῶνα.|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-ASM"
2 Ana yabin tur obe it wanawanatamaim ema’am, naatu boro mar etei bairit tana ma wanatowan.
3 ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" ἔλεος|lemma="ἔλεος" strong="G1656" x-morph="N-NSN" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατρός,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀληθείᾳ|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγάπῃ.|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF"
3 Tamat God, naatu Jesu Keriso Tamat Natun, baiwan babanen, kabeber, tufuw hinitit. It nowatamih, tur obe’emaim naatu yabowamaim.
4 Ἐχάρην|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-2AOI-1S" λίαν|lemma="λίαν" strong="G3029" x-morph="ADV" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εὕρηκα|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-RAI-1S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" τέκνων|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-GPN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" περιπατοῦντας|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀληθείᾳ,|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-DSF" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐντολὴν|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-ASF" ἐλάβομεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-1P" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός.|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM"
4 Tamat iu’uwit na’atube, natunat Kirisiyan ana efamaim hai yawas hibabatun hima’am ana atit aitih yau sisir gagamin maiyow.
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἐρωτῶ|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-PAI-1S" σε,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" Κυρία,|lemma="Κυρία" strong="G2959" x-morph="N-VSF" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐντολὴν|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-ASF" καινὴν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASF" γράφων|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-PAP-NSM" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" εἴχαμεν|lemma="εἴκω" strong="G1502" x-morph="V-AAI-1P" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀρχῆς,|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἀγαπῶμεν|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAS-1P" ἀλλήλους.|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM"
5 Imih are au yabow babin, akokok it etei’imak taniyabowbonen. Iti obaiyunen tur i men boubun. Iti obaiyunen tur i marasika anamaim tanowar.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη,|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" περιπατῶμεν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAS-1P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐντολὰς|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-APF" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐντολή|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-NSF" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἠκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀρχῆς,|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-GSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" περιπατῆτε.|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAS-2P"
6 Imih God tanabiyabuw boro fanan tanab ana ofafar tanakaif. Naatu taniyabowbonen tanama. Ana yabin iti obaiyunen tur i marasika anamaim hibinan kwanowar.
7 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" πλάνοι|lemma="πλάνος" strong="G4108" x-morph="A-NPM" ἐξῆλθαν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόσμον,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὁμολογοῦντες|lemma="ὁμολογέω" strong="G3670" x-morph="V-PAP-NPM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" ἐρχόμενον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκί·|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πλάνος|lemma="πλάνος" strong="G4108" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀντίχριστος.|lemma="ἀντίχριστος" strong="G0500" x-morph="N-NSM"
7 Ana yabin yabowamaim kwanama sabuw baikubibiruwenayah afa Jesu Keriso na orot babin biyah baib isan, men tibibabatun i moumurih na’in hitit tafaram awan kakaratan. Imih orot ta nati na’atube nao men nibibabatun i baikubibiruwenayan, naatu Keriso ana rakit wairafin.
8 βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" ἑαυτούς,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2APM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀπολέσητε|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAS-2P" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" εἰργάσασθε,|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-ADI-2P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μισθὸν|lemma="μισθός" strong="G3408" x-morph="N-ASM" πλήρη|lemma="πλήρης" strong="G4134" x-morph="A-ASM" ἀπολάβητε.|lemma="ἀπολαμβάνω" strong="G0618" x-morph="V-2AAS-2P"
8 Mata toniwa’an abisa isan tabowabow men kwanabohamiy. Baise kwana bukikin kwanabow, saise a baiyan tutufin kwanab.
9 πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" προάγων|lemma="προάγω" strong="G4254" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" μένων|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδαχῇ|lemma="διδαχή" strong="G1322" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχει·|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μένων|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδαχῇ,|lemma="διδαχή" strong="G1322" x-morph="N-DSF" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" ἔχει.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
9 Orot yait men Keriso ana bai’obaiyenamaim ebi’obaibiyen, i men God bai. Ana yabin i Keriso ana bai’obaiyen nasair rabon me’at. Orot yait Keriso ana bai’obaiyenamaim ema’am i Tamat God Natun hairi buwih.
10 εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" διδαχὴν|lemma="διδαχή" strong="G1322" x-morph="N-ASF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φέρει,|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAI-3S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λαμβάνετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-PAM-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χαίρειν|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λέγετε·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAM-2P"
10 Isan imih orot yait men Keriso ana bai’obaiyen bai enan, abaremaim men ana merar kwanay kwanabaimih. O men tufuw kwanitin.
11 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" χαίρειν|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAN" κοινωνεῖ|lemma="κοινωνέω" strong="G2841" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔργοις|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-DPN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" πονηροῖς.|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-DPN"
11 Ana yabin orot yait tufuw ebitin, nati orot i ana ofomih matar naatu abisa kakafin esisinaf boro ana ubar turin nab.
12 Πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" γράφειν|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-PAN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐβουλήθην|lemma="βούλομαι" strong="G1014" x-morph="V-AOI-1S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" χάρτου|lemma="χάρτης" strong="G5489" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μέλανος,|lemma="μέλαν" strong="G3188" x-morph="N-GSN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐλπίζω|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-1S" γενέσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στόμα|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-ASN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" στόμα|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-ASN" λαλῆσαι,|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρὰ|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" πεπληρωμένη|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-RPP-NSF" ᾖ.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S"
12 Ayu akokok boro tur moumurih na’in atao kwatanowar, baise men akokok fefemaim ana kirum, imih anotanot boro ayu taiyuwu anan aninanawani, yumatau kwana’itin bairi tanao. Saise boro bairit taniyasisir gewas.
13 ἀσπάζεταί|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-PNI-3S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NPN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀδελφῆς|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-GSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐκλεκτῆς.|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-GSF"
13 God akisin iti tai a yabow babin rubin, i natunatun iti tema’am kwa etei a merar tiyiy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.