1 Timóteo 6

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ζυγὸν|lemma="ζυγός" strong="G2218" x-morph="N-ASM" δοῦλοι,|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NPM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἰδίους|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-APM" δεσπότας|lemma="δεσπότης" strong="G1203" x-morph="N-APM" πάσης|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSF" τιμῆς|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-GSF" ἀξίους|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-APM" ἡγείσθωσαν,|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-PNM-3P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" διδασκαλία|lemma="διδασκαλία" strong="G1319" x-morph="N-NSF" βλασφημῆται.|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-PPS-3S"
1 Akir wairafih iyab bai’akir ana bit hibai tema’am, ina’uwih hai orot ukwarih hinakakafiyih, saise God wabin naatu aki ai bai’obaiyen isan men yait ta nao nigigimimih.
2 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πιστοὺς|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-APM" ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" δεσπότας|lemma="δεσπότης" strong="G1203" x-morph="N-APM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταφρονείτωσαν,|lemma="καταφρονέω" strong="G2706" x-morph="V-PAM-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" εἰσιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" δουλευέτωσαν,|lemma="δουλεύω" strong="G1398" x-morph="V-PAM-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πιστοί|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NPM" εἰσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγαπητοὶ|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εὐεργεσίας|lemma="εὐεργεσία" strong="G2108" x-morph="N-GSF" ἀντιλαμβανόμενοι.|lemma="ἀντιλαμβάνομαι" strong="G0482" x-morph="V-PNP-NPM"
2 Akir wairafih iyab hai ukwarih baitumatumayah men hinanuw furuwih bairi hai baitumatum ta’imon hinarouw hinifanasairamih, baise baifanasair efanin hai orot ukwarih isah hinabomoremorer bowabow gewasinamak hinabow, anayabin nati orot ukwarih isah tebowabow auman i baitumatumayah, imih hiyabuwih isah tebowabow. Bai’obaiyen iti i sabuw ini’obaiyih naatu ina’uwih hinasinaf.
3 εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἑτεροδιδασκαλεῖ|lemma="ἑτεροδιδασκαλέω" strong="G2085" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" προσέρχεται|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-PNI-3S" ὑγιαίνουσιν|lemma="ὑγιαίνω" strong="G5198" x-morph="V-PAP-DPM" λόγοις,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" εὐσέβειαν|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-ASF" διδασκαλίᾳ,|lemma="διδασκαλία" strong="G1319" x-morph="N-DSF"
3 Orot babin yait ana bai’obaiyenamaim sabuw bi’obaiyih ata Regah Jesu Keriso ana bai’obaiyen anababatun esasa’ir naatu God ana kokomaim ma auman esasa’ir,
4 τετύφωται,|lemma="τυφόω" strong="G5187" x-morph="V-RPI-3S" μηδὲν|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" ἐπιστάμενος,|lemma="ἐπίσταμαι" strong="G1987" x-morph="V-PNP-NSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" νοσῶν|lemma="νοσέω" strong="G3552" x-morph="V-PAP-NSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ζητήσεις|lemma="ζήτησις" strong="G2214" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λογομαχίας,|lemma="λογομαχία" strong="G3055" x-morph="N-APF" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPF" γίνεται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" φθόνος,|lemma="φθόνος" strong="G5355" x-morph="N-NSM" ἔρις,|lemma="ἔρις" strong="G2054" x-morph="N-NSF" βλασφημίαι,|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-NPF" ὑπόνοιαι|lemma="ὑπόνοια" strong="G5283" x-morph="N-NPF" πονηραί,|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-NPF"
4 nati orot i bai’o’orot dogoron awan karatan naatu men abisa ta so’ob. Ana not i sawow, ana kok i turamaim nagam, nibobowen, ni’aw’ase’as, tur na’okwanekwan,
5 διαπαρατριβαὶ|lemma="παραδιατριβή" strong="G3859" x-morph="N-NPF" διεφθαρμένων|lemma="διαφθείρω" strong="G1311" x-morph="V-RPP-GPM" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" νοῦν|lemma="νοῦς" strong="G3563" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπεστερημένων|lemma="ἀποστερέω" strong="G0650" x-morph="V-RPP-GPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀληθείας,|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-GSF" νομιζόντων|lemma="νομίζω" strong="G3543" x-morph="V-PAP-GPM" πορισμὸν|lemma="πορισμός" strong="G4200" x-morph="N-ASM" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" εὐσέβειαν.|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-ASF"
5 naatu mar etei i gaminamaim ema’am, ana not kakafihimaim ku’obo’obow turahinah bairi tegamigam naatu tur anababatun ana ef i hisa’ir, i tenotanot God isan tebowabow boro imaim hinan kabay wairafih hinamatar.
6 ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πορισμὸς|lemma="πορισμός" strong="G4200" x-morph="N-NSM" μέγας|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" εὐσέβεια|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-NSF" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐταρκείας·|lemma="αὐτάρκεια" strong="G0841" x-morph="N-GSF"
6 Yawas gewasin i boro men sawar wairaf inamamatar imaim inatita’urimih, baise God ana kokomaim tama’am boro nibaisit taniyasisir tanama gewas.
7 οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" εἰσηνέγκαμεν|lemma="εἰσφέρω" strong="G1533" x-morph="V-AAI-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόσμον,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-ASM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐξενεγκεῖν|lemma="ἐκφέρω" strong="G1627" x-morph="V-2AAN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" δυνάμεθα·|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-1P"
7 Anayabin it umat en tafaramaim tana naatu boro umat en tanamatabir maiye.
8 ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διατροφὰς|lemma="διατροφή" strong="G1305" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σκεπάσματα,|lemma="σκέπασμα" strong="G4629" x-morph="N-APN" τούτοις|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DPN" ἀρκεσθησόμεθα.|lemma="ἀρκέω" strong="G0714" x-morph="V-FPI-1P"
8 Isan imih it aurit bay naatu ar faifuw tema’ama, nati sawar isah i taniyasisir.
9 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βουλόμενοι|lemma="βούλομαι" strong="G1014" x-morph="V-PNP-NPM" πλουτεῖν|lemma="πλουτέω" strong="G4147" x-morph="V-PAN" ἐμπίπτουσιν|lemma="ἐμπίπτω" strong="G1706" x-morph="V-PAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πειρασμὸν|lemma="πειρασμός" strong="G3986" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παγίδα|lemma="παγίς" strong="G3803" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιθυμίας|lemma="ἐπιθυμία" strong="G1939" x-morph="N-APF" πολλὰς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APF" ἀνοήτους|lemma="ἀνόητος" strong="G0453" x-morph="A-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βλαβεράς,|lemma="βλαβερός" strong="G0983" x-morph="A-APF" αἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPF" βυθίζουσιν|lemma="βυθίζω" strong="G1036" x-morph="V-PAI-3P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀνθρώπους|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὄλεθρον|lemma="ὄλεθρος" strong="G3639" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπώλειαν·|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-ASF"
9 Sabuw afa sawar wairafi mataramih hibiwa’an, routobon wanawanan hire kowakowarar naatu yasisir kakafih ana warasa buwih ia’afiyih egugurusih.
10 ῥίζα|lemma="ῥίζα" strong="G4491" x-morph="N-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" κακῶν|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-GPN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" φιλαργυρία,|lemma="φιλαργυρία" strong="G5365" x-morph="N-NSF" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ὀρεγόμενοι|lemma="ὀρέγομαι" strong="G3713" x-morph="V-PMP-NPM" ἀπεπλανήθησαν|lemma="ἀποπλανάω" strong="G0635" x-morph="V-API-3P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἑαυτοὺς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" περιέπειραν|lemma="περιπείρω" strong="G4044" x-morph="V-AAI-3P" ὀδύναις|lemma="ὀδύνη" strong="G3601" x-morph="N-DPF" πολλαῖς.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPF"
10 Anayabin kabay i sawar kakafih ta ta ana wairoron, o kabay inabiyabow boro inare. Sabuw afa kabay wairafih mataramih hibiwa’an hai baitumatumane earuwih hitit dogoroh wanawanan hai yababan awan karatan.
11 Σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὦ|lemma="ὦ" strong="G5599" x-morph="INJ" ἄνθρωπε|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-VSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" φεῦγε·|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-PAM-2S" δίωκε|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAM-2S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δικαιοσύνην,|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" εὐσέβειαν,|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-ASF" πίστιν,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἀγάπην,|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" ὑπομονήν,|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-ASF" πραϋπαθίαν.|lemma="πραΰτης" strong="G4240" x-morph="N-ASF"
11 Baise o, God ana orot, iti sawar biyahine inabihir inatit, naatu yawas mutufurin, God ana kokomaim ma, baitumatum, yabow, wainaben naatu yara’iyen ini’ufunun.
12 ἀγωνίζου|lemma="ἀγωνίζομαι" strong="G0075" x-morph="V-PNM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" ἀγῶνα|lemma="ἀγών" strong="G0073" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἐπιλαβοῦ|lemma="ἐπιλαμβάνομαι" strong="G1949" x-morph="V-2ADM-2S" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" αἰωνίου|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-GSF" ζωῆς,|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἐκλήθης|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-API-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὡμολόγησας|lemma="ὁμολογέω" strong="G3670" x-morph="V-AAI-2S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλὴν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASF" ὁμολογίαν|lemma="ὁμολογία" strong="G3671" x-morph="N-ASF" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM" μαρτύρων.|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GPM"
12 Baitumatum ana baiyow gewasin iniyow. Sabuw maumurih nahimaim ma’ama wanatowan ana afa’af ibai iti kourereb gewasin ibiwa’an inabukikin.
13 παραγγέλλω|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-PAI-1S" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζῳογονοῦντος|lemma="ζωογονέω" strong="G2225" x-morph="V-PAP-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" μαρτυρήσαντος|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-AAP-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" Ποντίου|lemma="Πόντιος" strong="G4194" x-morph="N-GSM" Πειλάτου|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλὴν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASF" ὁμολογίαν,|lemma="ὁμολογία" strong="G3671" x-morph="N-ASF"
13 God sawar etei hai yawas baitinayan matanamaim, naatu Jesu Keriso Pontius Pilate nanamaim ana e’en gewasin biwa’an i matanamaim, ayu ao abiyuni.
14 τηρῆσαί|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-AAN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐντολὴν|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-ASF" ἄσπιλον|lemma="ἄσπιλος" strong="G0784" x-morph="A-ASF" ἀνεπίλημπτον|lemma="ἀνεπίληπτος" strong="G0423" x-morph="A-ASF" μέχρι|lemma="μέχρι" strong="G3360" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπιφανείας|lemma="ἐπιφάνεια" strong="G2015" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
14 Iti obaiyunen tur ini’ufunun inabosunusunub inama inabowabow ata Regah Jesu Keriso ana bairerereb ana Veya natit.
15 ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" καιροῖς|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-DPM" ἰδίοις|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DPM" δείξει|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-FAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μακάριος|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μόνος|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-NSM" δυνάστης,|lemma="δυνάστης" strong="G1413" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" βασιλευόντων|lemma="βασιλεύω" strong="G0936" x-morph="V-PAP-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κυριευόντων,|lemma="κυριεύω" strong="G2961" x-morph="V-PAP-GPM"
15 I ana bairerereb i God taiyuwin ana veya yai inu’in imaim boro namatar, God akisinamo i Baigegewasinayan, akisinamo Bonawiyenayan, aiwob etei hai Aiwob naatu regaregah etei hai Regah.
16 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μόνος|lemma="μόνος" strong="G3441" x-morph="A-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ἀθανασίαν,|lemma="ἀθανασία" strong="G0110" x-morph="N-ASF" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN" οἰκῶν|lemma="οἰκέω" strong="G3611" x-morph="V-PAP-NSM" ἀπρόσιτον,|lemma="ἀπρόσιτος" strong="G0676" x-morph="A-ASN" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" δύναται·|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" τιμὴ|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κράτος|lemma="κράτος" strong="G2904" x-morph="N-NSN" αἰώνιον·|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-NSN" ἀμήν.|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB"
16 I akisinamo wanatowan ma’ama’anin, i ana marakaw bonamanamarinamaim ema’ama i fairin maiyow, men yait ta itin o boro na’itin. Baifa’en naatu fair etei i nowan wanatowan wanatowan. Amen.
17 Τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πλουσίοις|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" αἰῶνι|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-DSM" παράγγελλε|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-PAM-2S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὑψηλὰ|lemma="ὑψηλός" strong="G5308" x-morph="A-APN" φρονεῖν|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAN" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ἠλπικέναι|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-RAN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πλούτου|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-GSM" ἀδηλότητι,|lemma="ἀδηλότης" strong="G0083" x-morph="N-DSF" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" παρέχοντι|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-PAP-DSM" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" πλουσίως|lemma="πλουσίως" strong="G4146" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀπόλαυσιν,|lemma="ἀπόλαυσις" strong="G0619" x-morph="N-ASF"
17 Sabuw iyab totobuyoy wairafih iti tafaramamaim tema’am tainih kwanayai. Men hinio’orot naatu men iti tafaram ana sawar isah hai not hinitin, baise hai not God hinitin, anayabin i sawar tutufin etei ata yasisir isan itit tabiyasisir.
18 ἀγαθοεργεῖν,|lemma="ἀγαθοεργέω" strong="G0014" x-morph="V-PAN" πλουτεῖν|lemma="πλουτέω" strong="G4147" x-morph="V-PAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἔργοις|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-DPN" καλοῖς,|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-DPN" εὐμεταδότους|lemma="εὐμετάδοτος" strong="G2130" x-morph="A-APM" εἶναι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" κοινωνικούς,|lemma="κοινωνικός" strong="G2843" x-morph="A-APM"
18 Iniyunih gewasin hinasinaf, gewasin sinafuyah ana orot ana babin hinamatar, naatu baibaisayah gewasih hinamatar mar etei taituwah bairi hinafaram.
19 ἀποθησαυρίζοντας|lemma="ἀποθησαυρίζω" strong="G0597" x-morph="V-PAP-APM" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DPM" θεμέλιον|lemma="θεμέλιος" strong="G2310" x-morph="N-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μέλλον,|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-ASN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐπιλάβωνται|lemma="ἐπιλαμβάνομαι" strong="G1949" x-morph="V-2ADS-3P" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὄντως|lemma="ὄντως" strong="G3689" x-morph="ADV" ζωῆς.|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF"
19 Ef iti na’atube hinasisinaf, i hai toto hai buyoy mar boro enan isan bar ana tutut fokarin wanawanan hiya tetototo, saise boro yawas hinab, yawas anababatun.
20 Ὦ|lemma="ὦ" strong="G5599" x-morph="INJ" Τιμόθεε,|lemma="Τιμόθεος" strong="G5095" x-morph="N-VSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραθήκην|lemma="παραθήκη" strong="G3866" x-morph="N-ASF" φύλαξον,|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-AAM-2S" ἐκτρεπόμενος|lemma="ἐκτρέπω" strong="G1624" x-morph="V-PMP-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" βεβήλους|lemma="βέβηλος" strong="G0952" x-morph="A-APF" κενοφωνίας|lemma="κενοφωνία" strong="G2757" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀντιθέσεις|lemma="ἀντίθεσις" strong="G0477" x-morph="N-APF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ψευδωνύμου|lemma="ψευδώνυμος" strong="G5581" x-morph="A-GSF" γνώσεως,|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-GSF"
20 Timothy abisa o kaifin isan abit inatafafar, baifuwen tur imaim sabuw God ana kokomaim ma hinarouw hinao’o naatu so’ob anababatun hinarouw hinao imaim gamin hinakuku’ub, nati’ine o inahaiw inatit.
21 ἥν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἐπαγγελλόμενοι|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-PNP-NPM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἠστόχησαν.|lemma="ἀστοχέω" strong="G0795" x-morph="V-AAI-3P"
21 Sabuw afa iti baifuwen tur hibitumatum i hai baitumatum anababatun hikasiy. Manaw kabeber Godane kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.