1 Coríntios 6
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs ARC
1 Τολμᾷ|lemma="τολμάω" strong="G5111" x-morph="V-PAI-3S" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" πρᾶγμα|lemma="πρᾶγμα" strong="G4229" x-morph="N-ASN" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-ASM" κρίνεσθαι|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PPN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀδίκων,|lemma="ἄδικος" strong="G0094" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁγίων;|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM"
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἅγιοι|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόσμον|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-ASM" κρινοῦσιν;|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-FAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" κρίνεται|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κόσμος,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-NSM" ἀνάξιοί|lemma="ἀνάξιος" strong="G0370" x-morph="A-NPM" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" κριτηρίων|lemma="κριτήριον" strong="G2922" x-morph="N-GPN" ἐλαχίστων;|lemma="ἐλάχιστος" strong="G1646" x-morph="A-GPN-S"
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀγγέλους|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-APM" κρινοῦμεν,|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-FAI-1P" μήτιγε|lemma="μήτιγε" strong="G3386" x-morph="PRT-I" βιωτικά;|lemma="βιωτικός" strong="G0982" x-morph="A-APN"
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 βιωτικὰ|lemma="βιωτικός" strong="G0982" x-morph="A-APN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" κριτήρια|lemma="κριτήριον" strong="G2922" x-morph="N-APN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἔχητε,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐξουθενημένους|lemma="ἐξουθενέω" strong="G1848" x-morph="V-RPP-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐκκλησίᾳ|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καθίζετε;|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-PAI-2P"
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
5 πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἐντροπὴν|lemma="ἐντροπή" strong="G1791" x-morph="N-ASF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" λέγω.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔνι|lemma="ἔνι" strong="G1762" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" σοφὸς|lemma="σοφός" strong="G4680" x-morph="A-NSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δυνήσεται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-FDI-3S" διακρῖναι|lemma="διακρίνω" strong="G1252" x-morph="V-AAN" ἀνὰ|lemma="ἀνά" strong="G0303" x-morph="PREP" μέσον|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀδελφοῦ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
5 Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀδελφὸς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἀδελφοῦ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GSM" κρίνεται,|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἀπίστων;|lemma="ἄπιστος" strong="G0571" x-morph="A-GPM"
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
7 ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ὅλως|lemma="ὅλως" strong="G3654" x-morph="ADV" ἥττημα|lemma="ἥττημα" strong="G2275" x-morph="N-NSN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐστίν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κρίματα|lemma="κρίμα" strong="G2917" x-morph="N-APN" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἑαυτῶν.|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2GPM" διατί|lemma="διατί" strong="G1302" x-morph="PRT-I" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ἀδικεῖσθε;|lemma="ἀδικέω" strong="G0091" x-morph="V-PPI-2P" διατί|lemma="διατί" strong="G1302" x-morph="PRT-I" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ἀποστερεῖσθε;|lemma="ἀποστερέω" strong="G0650" x-morph="V-PPI-2P"
7 Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἀδικεῖτε|lemma="ἀδικέω" strong="G0091" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποστερεῖτε,|lemma="ἀποστερέω" strong="G0650" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἀδελφούς.|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM"
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
9 ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἄδικοι|lemma="ἄδικος" strong="G0094" x-morph="A-NPM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" κληρονομήσουσιν;|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-FAI-3P" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πλανᾶσθε·|lemma="πλανάω" strong="G4105" x-morph="V-PPM-2P" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" πόρνοι|lemma="πόρνος" strong="G4205" x-morph="N-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εἰδωλολάτραι|lemma="εἰδωλολάτρης" strong="G1496" x-morph="N-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" μοιχοὶ|lemma="μοιχός" strong="G3432" x-morph="N-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" μαλακοὶ|lemma="μαλακός" strong="G3120" x-morph="A-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἀρσενοκοῖται|lemma="ἀρσενοκοίτης" strong="G0733" x-morph="N-NPM"
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
10 οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" κλέπται|lemma="κλέπτης" strong="G2812" x-morph="N-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" πλεονέκται,|lemma="πλεονέκτης" strong="G4123" x-morph="N-NPM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μέθυσοι,|lemma="μέθυσος" strong="G3183" x-morph="N-NPM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" λοίδοροι,|lemma="λοίδορος" strong="G3060" x-morph="A-NPM" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἅρπαγες|lemma="ἅρπαξ" strong="G0727" x-morph="A-NPM" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" κληρονομήσουσιν.|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-FAI-3P"
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῦτά|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPN" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἦτε·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀπελούσασθε,|lemma="ἀπολούω" strong="G0628" x-morph="V-AMI-2P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἡγιάσθητε,|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-API-2P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐδικαιώθητε|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-API-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
11 E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἔξεστιν,|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" συμφέρει·|lemma="συμφέρω" strong="G4851" x-morph="V-PAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἔξεστιν,|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἐξουσιασθήσομαι|lemma="ἐξουσιάζω" strong="G1850" x-morph="V-FPI-1S" ὑπό|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τινος.|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-GSN"
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" βρώματα|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-NPN" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" κοιλίᾳ,|lemma="κοιλία" strong="G2836" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κοιλία|lemma="κοιλία" strong="G2836" x-morph="N-NSF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" βρώμασιν·|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-DPN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" καταργήσει.|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-FAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πορνείᾳ|lemma="πορνεία" strong="G4202" x-morph="N-DSF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σώματι·|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-DSN"
13 Os manjares são para o ventre, e o ventre, para os manjares; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" ἤγειρεν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐξεγερεῖ|lemma="ἐξεγείρω" strong="G1825" x-morph="V-FAI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δυνάμεως|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" σώματα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NPN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" μέλη|lemma="μέλος" strong="G3196" x-morph="N-NPN" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ἐστιν;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἄρας|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAP-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μέλη|lemma="μέλος" strong="G3196" x-morph="N-APN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ποιήσω|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" πόρνης|lemma="πόρνη" strong="G4204" x-morph="N-GSF" μέλη;|lemma="μέλος" strong="G3196" x-morph="N-APN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" γένοιτο.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADO-3S"
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo e fá-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κολλώμενος|lemma="κολλάω" strong="G2853" x-morph="V-PPP-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πόρνῃ|lemma="πόρνη" strong="G4204" x-morph="N-DSF" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" ἐστιν;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" γάρ,|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" φησίν,|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" μίαν.|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF"
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κολλώμενος|lemma="κολλάω" strong="G2853" x-morph="V-PPP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSN" πνεῦμά|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 φεύγετε|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-PAM-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πορνείαν·|lemma="πορνεία" strong="G4202" x-morph="N-ASF" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" ἁμάρτημα|lemma="ἁμάρτημα" strong="G0265" x-morph="N-NSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ποιήσῃ|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐκτὸς|lemma="ἐκτός" strong="G1622" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματός|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πορνεύων|lemma="πορνεύω" strong="G4203" x-morph="V-PAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἴδιον|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" ἁμαρτάνει.|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-PAI-3S"
18 Fugi da prostituição. Todo pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ναὸς|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἁγίου|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GSN" πνεύματός|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSN" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐστὲ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ἑαυτῶν;|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2GPM"
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 ἠγοράσθητε|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-API-2P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τιμῆς·|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-GSF" δοξάσατε|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-AAM-2P" δὴ|lemma="δή" strong="G1211" x-morph="PRT" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σώματι|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-DSN" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.