1 Coríntios 4

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" λογιζέσθω|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNM-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ὑπηρέτας|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-APM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἰκονόμους|lemma="οἰκονόμος" strong="G3623" x-morph="N-APM" μυστηρίων|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-GPN" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
1 Naatu boun it i Keriso ana akir wairafih na’atube sabuw hina’itit, naatu God ana buriburih koubuna’ayah na’atube hina’itit.
2 ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" λοιπὸν|lemma="λοιπόν" strong="G3063" x-morph="A-ASN" ζητεῖται|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PPI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" οἰκονόμοις|lemma="οἰκονόμος" strong="G3623" x-morph="N-DPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πιστός|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" εὑρεθῇ.|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-APS-3S"
2 Naatu sabuw iyab hitutumih iti bowabow hibitih hai orot ukwarih isah hinabosunusunub.
3 ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐλάχιστόν|lemma="ἐλάχιστος" strong="G1646" x-morph="A-ASN-S" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὑφ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἀνακριθῶ|lemma="ἀνακρίνω" strong="G0350" x-morph="V-APS-1S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ἀνθρωπίνης|lemma="ἀνθρώπινος" strong="G0442" x-morph="A-GSF" ἡμέρας·|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" ἀνακρίνω·|lemma="ἀνακρίνω" strong="G0350" x-morph="V-PAI-1S"
3 Ayu au yawas kwanafufun o sabuw au yawas hinafufufun isan men abiyababan. Anababatun a tur ao’owen taiyuwu au yawas men afufufun.
4 οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐμαυτῷ|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1DSM" σύνοιδα,|lemma="συνείδω" strong="G4894" x-morph="V-RAI-1S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" δεδικαίωμαι,|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-RPI-1S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀνακρίνων|lemma="ἀνακρίνω" strong="G0350" x-morph="V-PAP-NSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" κύριός|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
4 Ayu taiyuw au not iu’uwu men kakafin ta asinaf, baise boro men nati’imaim anab au kakafin en ana’omih. Regah akisin boro ayu nibatiyu.
5 ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" καιροῦ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-GSM" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" κρίνετε,|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAM-2P" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φωτίσει|lemma="φωτίζω" strong="G5461" x-morph="V-FAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" κρυπτὰ|lemma="κρυπτός" strong="G2927" x-morph="A-APN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σκότους|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φανερώσει|lemma="φανερόω" strong="G5319" x-morph="V-FAI-3S" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" βουλὰς|lemma="βουλή" strong="G1012" x-morph="N-APF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" καρδιῶν·|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἔπαινος|lemma="ἔπαινος" strong="G1868" x-morph="N-NSM" γενήσεται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-FDI-3S" ἑκάστῳ|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-DSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
5 Isan imih orot babin baibatiyin isan veya hiyai’iyai boro enan, kwanakaif Regah nan natitabo. I nanan ana veya gugumin wanawanan abisa wa’iwa’irin inu’in marakaw boro nakusisiar narun naatu orot dogoroh ana wa’iwa’irin etei boro nabow hinatit hinirerereb. Imaibo orot ta’ita’imon abisa hisisinaf isan God boro nabora’ara’ahih.
6 Ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" μετεσχημάτισα|lemma="μετασχηματίζω" strong="G3345" x-morph="V-AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἀπολλῶν|lemma="Ἀπολλῶς" strong="G0625" x-morph="N-ASM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" μάθητε|lemma="μανθάνω" strong="G3129" x-morph="V-2AAS-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPN" γέγραπται,|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἑνὸς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSM" φυσιοῦσθε|lemma="φυσιόω" strong="G5448" x-morph="V-PPS-2P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἑτέρου.|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-GSM"
6 Taitu, boun ayu akokok Apollos airi biyai’imaim bai’obaiyen ta anayai kwata’itin, saise tur abisa hio hikikirum yabin kwanaso’ob. “Tur abisa hikikirum ana fofoninamaim kwanao, men kwanatetebon.” Orot ta kwanabora’ah naatu ta kwananuw furuw kwanau kwaniyimih.
7 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" διακρίνει;|lemma="διακρίνω" strong="G1252" x-morph="V-PAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔλαβες;|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλαβες,|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" καυχᾶσαι|lemma="καυχάομαι" strong="G2744" x-morph="V-PNI-2S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λαβών;|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM"
7 Yait eo kwanowar kwa i turanah etei tafahimaim? Sawar etei kwabow kwama’ama etei i God it. Aisim taiyuw kwabobora’ara’ahi, ana itinin iti usar i kwabai kwaniyibe?
8 ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" κεκορεσμένοι|lemma="κορέννυμι" strong="G2880" x-morph="V-RPP-NPM" ἐστέ·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ἐπλουτήσατε·|lemma="πλουτέω" strong="G4147" x-morph="V-AAI-2P" χωρὶς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐβασιλεύσατε·|lemma="βασιλεύω" strong="G0936" x-morph="V-AAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄφελόν|lemma="ὄφελον" strong="G3785" x-morph="V-2AAI-1S" γε|lemma="γέ" strong="G1065" x-morph="PRT" ἐβασιλεύσατε,|lemma="βασιλεύω" strong="G0936" x-morph="V-AAI-2P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" συμβασιλεύσωμεν.|lemma="συμβασιλεύω" strong="G4821" x-morph="V-AAS-1P"
8 Kwa a kok sawar etei i kwabow karam kwama’am. Naatu boun kwa i totobuyoy wairaf kwamatar, kwana kwai’aiwoboka, aki baise en. Au notamaim akokok mi’itube kwati’aiwob gewas, saise aki auman bairit tati’aiwob youn.
9 δοκῶ|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-1S" γάρ,|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀποστόλους|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-APM" ἐσχάτους|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-APM-S" ἀπέδειξεν|lemma="ἀποδείκνυμι" strong="G0584" x-morph="V-AAI-3S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐπιθανατίους,|lemma="ἐπιθανάτιος" strong="G1935" x-morph="A-APM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" θέατρον|lemma="θέατρον" strong="G2302" x-morph="N-NSN" ἐγενήθημεν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κόσμῳ|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγγέλοις|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνθρώποις.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM"
9 Ayu akisu au itinin, aki tur abarayah ai efan i urantoro’ot anababatun God yai, ana itinin dibur sabuw bebeyan ma’o’ow ana efanamaim terouw temomorob na’atube. Aki boro bebeyanamaim ana morob tounamatar naatu sabuw tutufin etei hinamau’uwi.
10 ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" μωροὶ|lemma="μωρός" strong="G3474" x-morph="A-NPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" Χριστόν,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φρόνιμοι|lemma="φρόνιμος" strong="G5429" x-morph="A-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ·|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ἀσθενεῖς,|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-NPM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἰσχυροί·|lemma="ἰσχυρός" strong="G2478" x-morph="A-NPM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἔνδοξοι,|lemma="ἔνδοξος" strong="G1741" x-morph="A-NPM" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἄτιμοι.|lemma="ἄτιμος" strong="G0820" x-morph="A-NPM"
10 Keriso wabinamaim taiyuwi ai’itinin na koko’awabe amatar, baise kwa i Keriso wanawananamaim kwana not wairafi kwamatar. Aki i ariririm, baise kwa a fair i erara’at, aki tinunuw furuwi, baise kwa i tekakakafiyi.
11 ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πεινῶμεν|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διψῶμεν|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυμνιτεύομεν|lemma="γυμνητεύω" strong="G1130" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κολαφιζόμεθα|lemma="κολαφίζω" strong="G2852" x-morph="V-PPI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀστατοῦμεν|lemma="ἀστατέω" strong="G0790" x-morph="V-PAI-1P"
11 Iti boun ana veya’amaim aki sikai harewamih mamah, abi’aamorob, ai ar ai faifuw tibiririk, segar hiborabirabi efamaim a’in ama areremor ai bar en.
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κοπιῶμεν|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-PAI-1P" ἐργαζόμενοι|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-PNP-NPM" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἰδίαις|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DPF" χερσίν·|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-DPF" λοιδορούμενοι|lemma="λοιδορέω" strong="G3058" x-morph="V-PPP-NPM" εὐλογοῦμεν,|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-PAI-1P" διωκόμενοι|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PPP-NPM" ἀνεχόμεθα,|lemma="ἀνέχομαι" strong="G0430" x-morph="V-PNI-1P"
12 Bowabow gagamin maiyow abowabow isan ahahahar, sabuw teo rarafi ana veya’amaim aki baigegewasin abitih, terabi tibia’akiri ana veya aki ewawainabi.
13 δυσφημούμενοι|lemma="δυσφημία" strong="G1426" x-morph="V-PPP-NPM" παρακαλοῦμεν·|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAI-1P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" περικαθάρματα|lemma="περικάθαρμα" strong="G4027" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόσμου|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM" ἐγενήθημεν,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" περίψημα,|lemma="περίψωμα" strong="G4067" x-morph="N-NSN" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἄρτι.|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV"
13 Tiu’uwi kwanikwaniyi ana veya, yabow turamaim abiyafutih. Boun ana veya’amaim aki i tafaram ana hain naatu bay ana merekas na’atube amatar.
14 Οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐντρέπων|lemma="ἐντρέπω" strong="G1788" x-morph="V-PAP-NSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" γράφω|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-PAI-1S" ταῦτα,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀγαπητὰ|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-APN" νουθετῶν.|lemma="νουθετέω" strong="G3560" x-morph="V-PAP-NSM"
14 Ayu iti fef i men kwa itinin biya’ohow isan akikirumamih. Baise akokok animatnuwi, anayabin kwa i ayu natunatu au yabow.
15 ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μυρίους|lemma="μύριοι" strong="G3463" x-morph="A-APM" παιδαγωγοὺς|lemma="παιδαγωγός" strong="G3807" x-morph="N-APM" ἔχητε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πολλοὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" πατέρας·|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" εὐαγγελίου|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-GSN" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐγέννησα.|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-AAI-1S"
15 Basit kwa ayub ana bonawiyenayah etei 10,000 na’atube tibi’obaiyi, baise tamatanah i men moumurih, anayabin Keriso Jesu ana baikofanamaim ayu ana kwa tamat amatar tur gewasin abai ana ait.
16 παρακαλῶ|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAI-1S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" μιμηταί|lemma="μιμητής" strong="G3402" x-morph="N-NPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" γίνεσθε.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNM-2P"
16 Imih abifefeyani, ayu abisa asisinaf na’atube kwani’u’uru.
17 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ἔπεμψα|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" Τιμόθεον,|lemma="Τιμόθεος" strong="G5095" x-morph="N-ASM" ὅς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐστίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τέκνον|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NSN" ἀγαπητὸν|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστὸν|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἀναμνήσει|lemma="ἀναμιμνήσκω" strong="G0363" x-morph="V-FAI-3S" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ὁδούς|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-APF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" πανταχοῦ|lemma="πανταχοῦ" strong="G3837" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πάσῃ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSF" ἐκκλησίᾳ|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF" διδάσκω.|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAI-1S"
17 Ana’an iti isan ayu natu au yabow kek wabin Timothy kwa isa abiyafar. Iti kek i Regah ana bowabow isan ebobosunusunub, i enan boro kwa nuhinakusib, ayu au yawas naatu au bowabow mi’itube Keriso ana yawasamaim ama abowabow boro nao kwananowar, naatu mi’itube ekaleisia sabuw efan ta ta abi’obaiyih auman boro nao kwananowar.
18 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐρχομένου|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-GSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐφυσιώθησάν|lemma="φυσιόω" strong="G5448" x-morph="V-API-3P" τινες·|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM"
18 Kwa afa kwanotanot ayu boro men atan atinanawani kwarouw, imih kwa abai’oro’orot erara’at.
19 ἐλεύσομαι|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ταχέως|lemma="ταχέως" strong="G5030" x-morph="ADV" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" θελήσῃ,|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γνώσομαι|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-FDI-1S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πεφυσιωμένων|lemma="φυσιόω" strong="G5448" x-morph="V-RPP-GPM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δύναμιν,|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF"
19 Baise ayu boro’omo anan aninanawani, Regah nakokok na’at. Imaibo boro taiyuwu anaso’ob, naatu men bai’o’orotoyah hai tur akisin, baise hai fair menane hibaib auman anaso’ob.
20 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δυνάμει.|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-DSF"
20 Anayabin God ana aiwob i men turawat namomon, baise ana fair auman.
21 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" θέλετε;|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ῥάβδῳ|lemma="ῥάβδος" strong="G4464" x-morph="N-DSF" ἔλθω|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-1S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF" πνεύματί|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" πραΰτητος;|lemma="πραΰτης" strong="G4240" x-morph="N-GSF"
21 Kwa a kok i boro abisa anab anan kwana’itin? Wabir anab anan ana wabir? O taiyuwu ana yara’iyu yabowamaim anan kwa isa?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.