1 Coríntios 13

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" γλώσσαις|lemma="γλῶσσα" strong="G1100" x-morph="N-DPF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" λαλῶ|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAS-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀγγέλων,|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχω,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-1S" γέγονα|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-1S" χαλκὸς|lemma="χαλκός" strong="G5475" x-morph="N-NSM" ἠχῶν|lemma="ἠχέω" strong="G2278" x-morph="V-PAP-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" κύμβαλον|lemma="κύμβαλον" strong="G2950" x-morph="N-NSN" ἀλαλάζον.|lemma="ἀλαλάζω" strong="G0214" x-morph="V-PAP-NSN"
1 Ayu i karam boro menau nabotabir sabuw hai turamaim anao, o tounamatar hai tur anao, baise auru yabow en na’at, au tur ao i naniyan en ber terab etefotef na’atube.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-1S" προφητείαν|lemma="προφητεία" strong="G4394" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰδῶ|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAS-1S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μυστήρια|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γνῶσιν,|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-1S" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" ὄρη|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-APN" μεθιστάναι,|lemma="μεθίστημι" strong="G3179" x-morph="V-PAN" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχω,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-1S" οὐθέν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" εἰμι.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S"
2 Naatu ayu i God biyanane tur abai ao’orereb, ayu i so’ob wairafu, tur wa’iwa’irih hai kirikirifot etei aso’ob, ayu i baitumatum auru karam oyaw anao na’uy ra’ah nan. Baise auru yabow en na’at, ayu i au yabin en.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ψωμίσω|lemma="ψωμίζω" strong="G5595" x-morph="V-AAS-1S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ὑπάρχοντά|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-APN" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" παραδῶ|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAS-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καυθήσομαι,|lemma="καίω" strong="G2545" x-morph="V-FPI-1S" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχω,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-1S" οὐθὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ὠφελοῦμαι.|lemma="ὠφελέω" strong="G5623" x-morph="V-PPI-1S"
3 Ayu karam au sawar etei yababan sabuw ana faramih naatu biyau ana kwahir siboromih hina’afun, baise auru yabow en na’at, ana gewasin boro men ta anab.
4 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" μακροθυμεῖ,|lemma="μακροθυμέω" strong="G3114" x-morph="V-PAI-3S" χρηστεύεται|lemma="χρηστεύομαι" strong="G5541" x-morph="V-PNI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη,|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ζηλοῖ,|lemma="ζηλόω" strong="G2206" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" περπερεύεται,|lemma="περπερεύομαι" strong="G4068" x-morph="V-PNI-3S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φυσιοῦται,|lemma="φυσιόω" strong="G5448" x-morph="V-PPI-3S"
4 Yabow i yatenuban, yabow i koununub gewasin, yabow i men baibobowenayan, men bai’o’orotoyan, men ora’ara’atayan, men baitengogorayan,
5 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀσχημονεῖ,|lemma="ἀσχημονέω" strong="G0807" x-morph="V-PAI-3S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ζητεῖ|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἑαυτῆς,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" παροξύνεται,|lemma="παροξύνω" strong="G3947" x-morph="V-PPI-3S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" λογίζεται|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" κακόν,|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-ASN"
5 yabow i men okwanekwaneyan, yabow men i taiyuwin ana gewasin enunuwetamih, men baiyaso’arayan, sabuw hai kakafih ana bukamaim men ekikirum,
6 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" χαίρει|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀδικίᾳ,|lemma="ἀδικία" strong="G0093" x-morph="N-DSF" συνχαίρει|lemma="συγχαίρω" strong="G4796" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀληθείᾳ·|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-DSF"
6 yabow kakafin isan men ebiyasisir, baise turobe isan i ebiyasisir.
7 πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" στέγει,|lemma="στέγω" strong="G4722" x-morph="V-PAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" πιστεύει,|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἐλπίζει,|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-3S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὑπομένει.|lemma="ὑπομένω" strong="G5278" x-morph="V-PAI-3S"
7 Yabow i mar etei etatafafar, mar etei ebitumatum, mar etei nuhifotamaim ema’am, mar etei ebitafofor.
8 Ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" οὐδέποτε|lemma="οὐδέποτε" strong="G3763" x-morph="ADV-N" πίπτει·|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-PAI-3S" εἴτε|lemma="εἴτε" strong="G1535" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προφητεῖαι,|lemma="προφητεία" strong="G4394" x-morph="N-NPF" καταργηθήσονται·|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-FPI-3P" εἴτε|lemma="εἴτε" strong="G1535" x-morph="CONJ" γλῶσσαι,|lemma="γλῶσσα" strong="G1100" x-morph="N-NPF" παύσονται·|lemma="παύω" strong="G3973" x-morph="V-FDI-3P" εἴτε|lemma="εἴτε" strong="G1535" x-morph="CONJ" γνῶσις,|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-NSF" καταργηθήσεται.|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-FPI-3S"
8 Yabow i ana yomanin en, dinabatur tao’orereb boro nasawar, menat ebotabir tur afa tao etei boro hinanutanub, abisa tasoso’ob etei boro nasisinasair.
9 ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" μέρους|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-GSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" γινώσκομεν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" μέρους|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-GSN" προφητεύομεν·|lemma="προφητεύω" strong="G4395" x-morph="V-PAI-1P"
9 Anayabin it i turinawat taso’ob, naatu dinabatur tur i turinawat tao’orereb. boro men tutufin tanaorereb nan yomanin tanisawarimih.
10 ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" τέλειον,|lemma="τέλειος" strong="G5046" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" μέρους|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-GSN" καταργηθήσεται.|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-FPI-3S"
10 Baise koubaitotor ana veya nanan, sawar men koubatotoramaim ti’inu’in boro nasawar.
11 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" νήπιος,|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-NSM" ἐλάλουν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-IAI-1S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" νήπιος,|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-NSM" ἐφρόνουν|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-IAI-1S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" νήπιος,|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-NSM" ἐλογιζόμην|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-INI-1S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" νήπιος·|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-NSM" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" γέγονα|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-1S" ἀνήρ,|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" κατήργηκα|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-RAI-1S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νηπίου.|lemma="νήπιος" strong="G3516" x-morph="A-GSM"
11 Kek ana veya, kek hai tur ao, kek hai not anot, kek hai naniyanamaim ama, boun ana abi’orot ana veya, kek ana bowabow etei aihamiy.
12 βλέπομεν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-1P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἐσόπτρου|lemma="ἔσοπτρον" strong="G2072" x-morph="N-GSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἰνίγματι,|lemma="αἴνιγμα" strong="G0135" x-morph="N-DSN" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" πρόσωπον·|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" γινώσκω|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAI-1S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" μέρους,|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-GSN" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπιγνώσομαι|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-FDI-1S" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπεγνώσθην.|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-API-1S"
12 Abisa boun ta’i’itin i men ta’i’inan gewas, anayabin kiyam matan sukwayan na’atube, imih God men tai’itin gewas, baise veya nanan, imaibo yumatan boro tana’itin naatu itabo yumatat na’itin. Naatu sawar tutufin etei boro tanaso’ob nan na’asa’ub, boun i turinawat taso’ob.
13 νυνὶ|lemma="νυνί" strong="G3570" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μένει|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-PAI-3S" πίστις,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ἐλπίς,|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-NSF" ἀγάπη,|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" τρία|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-NPN" ταῦτα·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPN" μείζων|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSF-C" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη.|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF"
13 Naatu boun i sawar tounu tema’am, baitumatum, nuhifot, yabow, baise wanawanahimaim yabow i gagamin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.