João 11
Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs AAI
1 𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌿𐌼𐍃 𐍃𐌹𐌿𐌺𐍃, 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿𐍃 𐌰𐍆 𐌱𐌴𐌸𐌰𐌽𐌹𐌰𐍃, 𐌿𐍃 𐌷𐌰𐌹𐌼𐌰𐌹 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌹𐌽𐍃, 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐍂𐍃 𐌹𐌶𐍉𐍃.
1 Orot wabin Lasarus i Bethany orot imaim ma’am sawow, nati i Mary tain Martha hairi hai bar hai merar.
2 𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰, 𐍃𐍉𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌻𐌱𐍉𐌳𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌱𐌰𐌻𐍃𐌰𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐍃𐍅𐌰𐍂𐌱 𐍆𐍉𐍄𐌿𐌽𐍃 𐌹𐍃 𐍃𐌺𐌿𐍆𐍄𐌰 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌸𐌹𐌶𐍉𐌶𐌴𐌹 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿𐍃 𐍃𐌹𐌿𐌺𐍃 𐍅𐌰𐍃.
2 Iti Mary raiy yamurin mamarin Regah aribun yan isuwei rara’iy naatu aribunamaim an sasafam, i boun rubun orot Lazarus sawow.
3 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌽 𐌸𐍉𐍃 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐍂𐌾𐌿𐍃 𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽𐍃: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐍃𐌰𐌹, 𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐍃 𐍃𐌹𐌿𐌺𐍃 𐌹𐍃𐍄.
3 Imih i ruburubun tur hiyafar Jesu isan, “Regah orot o ibiyabuw i sawow.”
4 𐌹𐌸 𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌵𐌰𐌸: 𐍃𐍉 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌳𐌿 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌿, 𐌰𐌺 𐌹𐌽 𐌷𐌰𐌿𐌷𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌿𐌷𐌾𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐍃𐌿𐌽𐌿𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰.
4 Jesu iti tur nonowar anamaramaim eo, “Nati Lazarus ana sawow boro men nan morobomaim natitamih. En, iti i God ana fair bairerereb isan, saise i wanawananamaim God Natun hinifai hinabora’ara’ah.”
5 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌳𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐌰𐍂 𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿.
5 Martha tuwah babitai hairi naatu rubun orot Lazarus, Jesu iyabuwih kwanekwan.
6 𐍃𐍅𐌴 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐌹𐌿𐌺𐍃 𐍅𐌰𐍃, 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰𐌻𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐍅𐌰𐍃 𐍃𐍄𐌰𐌳𐌰 𐍄𐍅𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃.
6 Baise Lazarus sawow inu’in ana tur Jesu nonowar i men saise in, i nati’imaim ma veya rou’ab sawar.
7 𐌸𐌰𐌸𐍂𐍉𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌰𐍆𐌰𐍂 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌾𐌰𐌼: 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌰𐌽 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰.
7 Naatu ana bai’ufununayah isah eo, “It tanamatabir maiye tanan Judea.”
8 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌸𐌰𐌹 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌾𐍉𐍃: 𐍂𐌰𐌱𐌱𐌴𐌹, 𐌽𐌿 𐍃𐍉𐌺𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌸𐌿𐌺 𐌰𐍆𐍅𐌰𐌹𐍂𐍀𐌰𐌽 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌳?
8 Baise bai’obaiyenayan, ana bai’ufununayah hi’o, “Iti boro’omo Jew sabuw kafa’imo kabayamaim hitarabi, naatu o baise imatabir maiye imaim kwenan.”
9 𐌰𐌽𐌳𐌷𐍉𐍆 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌽𐌹𐌿 𐍄𐍅𐌰𐌻𐌹𐍆 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐍈𐌴𐌹𐌻𐍉𐍃 𐌳𐌰𐌲𐌹𐍃? 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲, 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐍃𐍄𐌹𐌲𐌲𐌵𐌹𐌸, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌸 𐌸𐌹𐍃 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿𐍃 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸;
9 Jesu iya’afutih eo, “Veya ta’imon erararan ana manin men tarsisib in 12. Anayabin veya kusisiar tafaram marakaw itin, imih orot mar nuw enan boro men an narusukun nara’iy.
10 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌷𐍄, 𐌲𐌰𐍃𐍄𐌹𐌲𐌲𐌵𐌹𐌸, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰.
10 Baise guguminamaim naremor nanan boro an narusukun nara’iy, anayabin i aurin marakaw en.”
11 𐌸𐍉 𐌵𐌰𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍆𐌰𐍂 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿𐍃, 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂, 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐌶𐌻𐌴𐍀; 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼, 𐌴𐌹 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌺𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌽𐌰.
11 Iti tur eo ufunamaim, ibanak ikofan hai tur eowen eo, “It ata of Lazarus i matanfot inu’in; baise ayu imaim anan anibunibun namisir.’
12 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌾𐍉𐍃 𐌹𐍃: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍃𐌻𐌴𐍀𐌹𐌸, 𐌷𐌰𐌹𐌻𐍃 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸.
12 Ana bai’ufununayah hiya’afut hi’o, Regah, i matan nafot na’inu’in na’at, i boro matannanuw namisir.”
13 𐌵𐌰𐌸𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌱𐌹 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿 𐌹𐍃; 𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌷𐌿𐌲𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐍃 𐌱𐌹 𐍃𐌻𐌴𐍀 𐌵𐌴𐌸𐌹.
13 Jesu Lazarus ana morob isan eo’o, baise ana bai’ufununayah hinotanot i boun matat efot ta’inu’in na’atube hirouw.
14 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐍃𐍅𐌹𐌺𐌿𐌽𐌸𐌰𐌱𐌰: 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿𐍃 𐌲𐌰𐍃𐍅𐌰𐌻𐍄,
14 Naatu imaibo mutuforomo hai tur eowen, “Lazarus i morob.
15 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐍃 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰𐍂; 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰.
15 Naatu ayu men nati’imaim ama’am isan abiyasisir anayabin, kwa taiyuw kwana’itin kwanaso’ob naatu kwanitumatum. Boro’obo tan ta’itin.”
16 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌵𐌰𐌸 Þ𐍉𐌼𐌰𐍃 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌳𐌰 𐌳𐌹𐌳𐌹𐌼𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰𐌼 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼: 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐍅𐌹𐌻𐍄𐌰𐌹𐌼𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰.
16 Thomas wabin ta Kikifukek bai’ufnunenayah etei’imak isah eo, “It auman tan, bairit tamorob youn.”
17 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌱𐌹𐌲𐌰𐍄 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌿𐌸𐌰𐌽 𐍆𐌹𐌳𐍅𐍉𐍂 𐌳𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍅𐌰.
17 Jesu natitit ana veya imaibo so’ob Lazarus i rahemaim hiyai in veya kwafe’en sawar.
18 𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌴𐌸𐌰𐌽𐌹𐌰 𐌽𐌴𐍈𐌰 𐌹𐌰𐌹𐍂𐌿𐍃𐌰𐌿𐌻𐍅𐌼𐌹[𐌰]𐌼, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍀𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹𐌼 𐍆𐌹𐌼𐍆𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽𐌹𐌼.
18 Jerusalem ef i men yok inan Bethany inatit,
19 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴 𐌲𐌰𐌵𐌴𐌼𐌿𐌽 𐌱𐌹 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰𐌽, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌸𐍂𐌰𐍆𐍃𐍄𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌾𐍉𐍃 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌹𐌶𐍉.
19 naatu Martha, Mary hairi rubuh bihamiyih isan. Jew sabuw moumurih na’in hina koubainunub baitihimih.
20 𐌹𐌸 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰, 𐍃𐌿𐌽𐍃𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌵𐌹𐌼𐌹𐌸, 𐍅𐌹𐌸𐍂𐌰ï𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌹𐌽𐌰; 𐌹𐌸 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰 𐍃𐌰𐍄.
20 Jesu nan Martha ana tur nonowar anamaramaim, hairi baitaramih tit in, baise Mary i bar ma.
21 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌰: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌹𐌸 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐍃 𐌷𐌴𐍂, 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌿 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐌸𐌽𐍉𐌳𐌴𐌳𐌹 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌼𐌴𐌹𐌽𐍃.
21 Martha Jesu isan eo, “Regah, o iti’imaim itama’am na’at, ayu tuwai i boro men tamorob.
22 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌿 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌴𐌹 𐌸𐌹𐍃𐍈𐌰𐌷 𐌸𐌴𐌹 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌸, 𐌲𐌹𐌱𐌹𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐌲𐌿𐌸.
22 Baise ayu aso’ob veya iti boun auman karam abistan isan inafefefeyan God boro nit.”
23 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌹𐌸 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃.
23 Jesu Martha isan eo, “O tuwat boro nayawas namisir maiye.”
24 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰: 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐍀𐌴𐌳𐌹𐍃𐍄𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰.
24 Martha iya’afut eo, “Ayu aso’ob nati i mar yomaninabo nayawas namisir.”
25 𐌵𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 <𐌹𐌶𐌰𐌹> 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌹𐌺 𐌹𐌼 𐍃𐍉 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽𐍃; 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌼𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌲𐌰~𐌱𐌰~𐌳𐌰𐌿𐌸𐌽𐌹𐌸, 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌳;
25 Jesu Martha isan eo, “Ayu i misir maiye naatu yawas. Yait ayu ebitutumu boro yawasin nama naatu namomorob auman yawasin nama.
26 𐌾𐌰𐌷 𐍈𐌰𐌶𐌿𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌼𐌹𐍃, 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐌸𐌽𐌹𐌸 𐌰𐌹𐍅. 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌰?
26 Naatu yait ta ayu’umaim ema’am naatu ebitutumu boro men kafa’imo namorob. Iti tur ao’o kwabitumatum?”
27 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐌾𐌰𐌹, 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌹𐌺 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌸𐌿 𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐌿𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃, 𐍃𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌿 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰.
27 Martha iya’afut eo, “Ai Regah anowar, Ayu abitumatum. O i Keriso, God Natun. O na tafaramamaim titamih hi’o’oban oban iti. ina itit.”
28 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐍉𐍀𐌹𐌳𐌰 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰𐌽, 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐌰𐍂 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌸𐌹𐌿𐌱𐌾𐍉 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹: 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃 𐌵𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌰𐌹𐍄𐌹𐌸 𐌸𐌿𐌺.
28 Tur iti eo’o ufunamaim, Martha intabir in Mary eaf na hamenamo ana tur eowen. “Bai’obaiyenayan i na tit, naatu o isa ebibatebat?”
29 𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰, 𐍃𐌿𐌽𐍃𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰, 𐌿𐍂𐍂𐌰𐌹𐍃 𐍃𐍀𐍂𐌰𐌿𐍄𐍉 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰.
29 Mary iti tur nonowar anamaramaim, duku iwa’an misir naatu in biyan tit.
30 𐌽𐌹𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌽𐌰𐌿𐌷𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌵𐌰𐌼 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐍅𐌴𐌹𐌷𐍃𐌰, 𐌰𐌺 𐍅𐌰𐍃 𐌽𐌰𐌿𐌷𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌳𐌰 𐌸𐌰𐍂𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌼𐍉𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰.
30 Jesu men na bar merar tit, baise efan menamaim Martha hairi hima’am boro’ika imaim ma’am.
31 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰 𐌸𐍂𐌰𐍆𐍃𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌾𐌰, 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐍀𐍂𐌰𐌿𐍄𐍉 𐌿𐍃𐍃𐍄𐍉𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰, 𐌹𐌳𐌳𐌾𐌴𐌳𐌿𐌽𐌿𐌷 𐌰𐍆𐌰𐍂 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍅𐌰, 𐌴𐌹 𐌲𐍂𐌴𐌹𐍄𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰𐍂.
31 Mary duku iwa’an mimisir Jew sabuw ana baremaim hima koubainunub hibitin hi’itin, naatu himisir hi’ufunun ufun hitit, hinotanot i enan rahemaim nama narerey.
32 𐌹𐌸 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰, 𐍃𐌿𐌽𐍃𐌴𐌹 𐌵𐌰𐌼 𐌸𐌰𐍂𐌴𐌹 𐍅𐌰𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃, 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌹𐌽𐌰 𐌳𐍂𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌳𐌿 𐍆𐍉𐍄𐌿𐌼 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌹𐌸 𐍅𐌴𐌹𐍃𐌴𐌹𐍃 𐌷𐌴𐍂, 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌲𐌰𐍃𐍅𐌿𐌻𐍄𐌹 𐌼𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂.
32 Mary remor in Jesu menamaim ma’am biyan tit naatu eo, “Regah, O iti’imaim itama’am na’at ayu tuwai boro men tamorob.”
33 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐍃𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌰𐍈 𐌹𐌾𐌰 𐌲𐍂𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌿𐌽𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌵𐌴𐌼𐌿𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌹𐌽𐍂𐌰𐌿𐌷𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽𐍅𐌰𐌲𐌹𐌳𐌰 𐍃𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽.
33 Mary rererey, naatu Jew sabuw hi’ufunun bairi hinan auman hirererey Jesu i’itih anamaramaim, dogoron yababan awankaratan naatu naniyan kwaris.
34 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌸: 𐍈𐌰𐍂 𐌻𐌰𐌲𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌸 𐌹𐌽𐌰? 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌷𐌹𐍂𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌹𐍈.
34 Ibatiyih “Menamaim kwayai inu’in?”
35 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐌰𐌲𐍂𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃.
35 Jesu maturin ra’iy rerey.
36 𐌸𐌰𐍂𐌿𐌷 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃: 𐍃𐌰𐌹, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐍆𐍂𐌹𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌽𐌰.
36 Jew sabuw hi’o, “Kwa’itin i ana yabow Lazarus isan i ra’at kwanekwan!”
37 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌶𐌴 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽: 𐌽𐌹𐌿 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌰 𐍃𐌰 𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌿𐍃𐌻𐌰𐌿𐌺 𐌰𐌿𐌲𐍉𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌱𐌻𐌹𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌲𐌰𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐌸𐌽𐍉𐌳𐌴𐌳𐌹?
37 Baise sabuw afa hi’o, “I orot matan fim botawiy. Karam iti orot auman tabotan men tamorobomih.”
38 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌹𐌽𐍂𐌰𐌿𐌷𐍄𐌹𐌸𐍃 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍅𐌰. 𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌷𐌿𐌻𐌿𐌽𐌳𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌻𐌰𐌲𐌹𐌳𐌰 𐍅𐌰𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂𐍉.
38 Jesu ibanak dogoron wanawanan yababan kuyuyuw, na rahamaim tit. Rah i watu, awan i kabayamaim hihir.
39 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌰𐍆𐌽𐌹𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽. 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐌰𐍂 𐌸𐌹𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌾𐌿 𐍆𐌿𐌻𐍃 𐌹𐍃𐍄; 𐍆𐌹𐌳𐌿𐍂𐌳𐍉𐌲𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐍃𐍄.
39 Jesu eo, “Kabay kwabosair.”
40 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌽𐌹𐌿 𐌵𐌰𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐍃, 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐍃 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃?
40 Naatu Jesu eo, “Ayu au’uwi men kwanowar? Kwa kwanabitumatum na’at God ana fair boro nirerereb kwana’itin.”
41 𐌿𐍃𐌷𐍉𐍆𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽 𐌸𐌰𐍂𐌴𐌹 𐍅𐌰𐍃. 𐌹𐌸 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌿𐌶𐌿𐌷𐌷𐍉𐍆 𐌰𐌿𐌲𐍉𐌽𐌰 𐌹𐌿𐍀 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌸: 𐌰𐍄𐍄𐌰, 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌸𐌿𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌴𐍃 𐌼𐌹𐍃;
41 Naatu rah awan kabay hibosair. Jesu nakwetan tara’ah au mar na’at nura’at eo, “Tamai, O a merar ayiy, ayu abistan ao’o inowar.” Lazarus ana rah etwan botawiy|alt="rolling stone from Lazarus’ grave" src="CN01768B.TIF" size="col" loc="Jhn 11.41" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="11.41"
42 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐍅𐌹𐍃𐍃𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌼𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐍃; 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌱𐌹𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌵𐌰𐌸, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌸𐌿 𐌼𐌹𐌺 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌴𐍃.
42 Ayu aso’ob mar etei fanau kunonowar, baise iti ao’o i sabuw iti tebatabat isah, saise hina’itin hinitumatum, O ayu iyunu ana.”
43 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃 𐍃𐍄𐌹𐌱𐌽𐌰𐌹 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰𐌹 𐌷𐍂𐍉𐍀𐌹𐌳𐌰: 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿, 𐌷𐌹𐍂𐌹 𐌿𐍄!
43 Iti eo ufunamaim, Jesu fanan aumetawat na’in eaf, “Lazarus kumisir kutit!”
44 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍂𐍂𐌰𐌽𐌽 𐍃𐌰 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰 𐌲𐌰𐌱𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍉𐍄𐌿𐌽𐍃 𐍆𐌰𐍃𐌺𐌾𐌰𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌻𐌹𐍄𐍃 𐌹𐍃 𐌰𐌿𐍂𐌰𐌻𐌾𐌰 𐌱𐌹𐌱𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃. 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌹𐌽𐌳𐌹𐌸 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽.
44 Orot murubin, an uman, yumatan faifuw metametan auman misir tit na.
45 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌾𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌸𐌰𐌹 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌰𐍄 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌰, 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰.
45 Isan imih Jew sabuw moumurin maiyow hina Mary hibinanawan ana mar, Jesu abistan sinaf hi’i’itin, i hitumitum.
46 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌶𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌹𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹𐌿𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃.
46 Baise afa hin Pharisee hai tur hi’owen abistan Jesu sisinaf.
47 𐌲𐌰𐌻𐌴𐍃𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐌰𐌿𐌷𐌿𐌼𐌹𐍃𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌰𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹(𐍃𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃) . . . .
47 Firis hai ukwarih naatu Pharisee bairi hi’af’ayuwih kou’ay hibai.
48 — ausente —
48 It tanihamiy na’at nama nasisinaf sabuw etei boro hinitumitum. Naatu Roman sabuw boro hinan ata me ata tafaram hinab.”
49 — ausente —
49 I hai orot ta wabin Kaiafas, nati kwamur i Firis ukwarin ma’am awan tara’ah eo, “Kwa men ta kwaso’ob!
50 — ausente —
50 Kwa men matato iwa’an kwa’i’itin, anagewasin orot ta’imon tamorob sabuw isah, men karam tafaram tutufin etei hitarab hitagurus.”
51 — ausente —
51 I men taiyuwin ana notamaim iti tur yai eomih, baise nati kwamur wanawanan i firis ukwarin ma’am Jesu Jew sabuw isah namomorob isan eorereb.
52 — ausente —
52 Naatu men i akisih isah, baise God ana sabuw efan nanabin tema’am nabuwih hinan nita’imonih biyah ta’imon namatar.
53 — ausente —
53 Naatu hibusuruf Jesu baban hi’o rabin morob isan.
54 — ausente —
54 Imih Jesu Judea wanawanan i men bebeyanamaim ma remoramih, baise efan nati ihamiy naatu in efan arar sisibinamaim ma, bar merar wabin Efaram, imaim ana bai’ufununayah bairi hima.
55 — ausente —
55 Jew hai Tar Nowaten ana Hiyuw, i na biyubin ana veya, naatu tafaram wanawanan efan ta ta hima’am hiyen hin Jerusalem, kouksouwen ana kou’ay bainabo, Tatar nowaten ana veya nan natit.
56 — ausente —
56 Jesu isan hinunuwet, naatu Tafaror Bar ana efanamaim hibat ta’ita’imon nane hibibabatiyih, “Kwa mi’itube kwanotanot? Forag isan kafai enan?”
57 — ausente —
57 Baise firis ukwarih naatu Pharisee sabuw obaiyunen hitih, menamaim Jesu nama’am hina’i’itin na’at, hinan hinao hinanowar saise i hinan hinab hinafatum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.