2 Coríntios 9
Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs NVT
1 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍂𐌰𐌷𐍄𐍉𐌳𐌰 𐌳𐌿 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌼, 𐌿𐍆𐌾𐍉 𐌼𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌳𐌿 𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍂𐌰𐌷𐍄𐍉𐌳𐌰 𐌳𐌿 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌼, 𐌿𐍆𐌾𐍉 𐌼𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌳𐌿 𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃;
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌲𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌼 𐌰𐍄 𐌼𐌰𐌺𐌹𐌳𐍉𐌽𐌹𐌼, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐌺𐌰𐌾𐌰 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌳𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌽𐌹𐌽 𐌾𐌴𐍂𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌿𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌲𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌹𐍃𐍄𐌰𐌽𐍃. 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌲𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌰(𐌼) 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍈𐍉𐍀𐌰 𐌰𐍄 𐌼𐌰𐌺𐌹𐌳𐍉𐌽[𐌽]𐌹𐌼, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐍇𐌰ï𐌰 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌳𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌽𐌹𐌽 𐌾𐌴𐍂𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌿𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌲𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌹𐍃𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐌴𐌹.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐍈𐍉𐍆𐍄𐌿𐌻𐌹 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰 𐍃𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌻𐌱𐌰𐌹, 𐌴𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌵𐌰𐌸 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌸; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐍈𐍉𐍆𐍄𐌿𐌻𐌹 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰 𐍃𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌻𐌱𐌰𐌹, 𐌴𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌵𐌰𐌸, 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌸;
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳 𐌼𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃 𐌼𐌰𐌺𐌹𐌳𐍉𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌲~𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌿𐌽𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰𐌽[𐌳]𐍃, 𐌲𐌰𐌰𐌹𐍅𐌹𐍃𐌺𐍉𐌽𐌳𐌰<𐌿> 𐍅𐌴𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌿 𐌾𐌿𐍃, 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐍄𐍉𐌼𐌹𐌽 𐍈𐍉𐍆𐍄𐌿𐌻𐌾𐍉𐍃. 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳 𐌼𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃 𐌼𐌰𐌺𐌹𐌳𐍉𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌿𐌽𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰𐌽𐍃, 𐌲𐌰𐌰𐌹𐍅𐌹𐍃𐌺𐍉𐌽𐌳𐌰𐌿 𐍅𐌴𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌿 𐌾𐌿𐍃, 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐍄𐍉𐌼𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐍈𐍉𐍆𐍄𐌿𐌻𐌾𐍉𐍃.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 𐌽𐌰𐌿𐌳𐌹𐌸𐌰𐌿𐍂𐍆𐍄 𐌽𐌿 𐌼𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐌰𐌽 𐌰𐌹𐍅𐌻𐌰𐌿𐌲𐌹𐌰𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽𐌰, 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰𐌽𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃 𐌾𐌰𐌽~𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌽. 𐌽𐌰𐌿𐌳𐌹𐌸𐌰𐌿𐍂𐍆𐍄 𐌽𐌿 𐌼𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐌰𐌽 𐌰𐌹𐍅𐌻𐌰𐌿𐌲𐌹𐌰𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽𐌰, 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰𐌽𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌽.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 𐌸𐌰𐍄𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌹𐌾𐌹𐌸 𐌿𐍃 𐌲𐌰𐌸𐌰𐌲𐌺𐌾𐌰, 𐌿𐍃 𐌲𐌰𐌸𐌰𐌲𐌺𐌾𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌽𐌴𐌹𐌸𐌹𐌸, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌹𐌾𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐌿𐍃 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌽𐌴𐌹𐌸𐌹𐌸. 𐌸𐌰𐍄𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌹𐌹𐌸 𐌿𐍃 𐌲𐌰𐌸𐌰𐌲𐌺𐌾𐌰, 𐌿𐍃 𐌲𐌰𐌸𐌰𐌲𐌺𐌾𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌽𐌴𐌹𐌸𐌹𐌸, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌹𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐌿𐍃 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌽𐌴𐌹𐌸𐌹𐌸.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐌷𐌿𐌲𐌹𐌳𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌽, 𐌽𐌹 𐌿𐍃 𐍄𐍂𐌹𐌲𐍉𐌽 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌿𐍃 𐌽𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹, . . . . 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌲𐌰𐌷𐌿𐌲𐌹𐌳𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌽, 𐌽𐌹 𐌿𐍃 𐍄𐍂𐌹𐌲𐍉𐌽 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌿𐍃 𐌽𐌰𐌿(𐌸)𐌰𐌹, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌷𐌻𐌰𐍃𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽𐌳 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸 𐌲𐌿𐌸.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌴𐌹𐌲𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌿𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌰𐌽𐍃𐍄 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌽𐌰𐌿𐌷𐌰𐌽 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌴 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹𐌶𐌴,
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌸 𐌹𐍃𐍄: 𐍄𐌰𐌷𐌹𐌳𐌰, 𐌲𐌰𐍆 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌳𐌰𐌹𐌼; 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌿𐍂𐍄𐍃 𐌹𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌰𐌹𐍅𐌰.
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌻𐌳(𐌰𐌽𐌳𐍃) 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐌰𐌹𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 (𐌷𐌻𐌰𐌹)𐌱𐌰 𐌳𐌿 𐌼𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌻𐌳𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌾𐌰𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍅 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌷𐍃𐌾𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌹 𐌰𐌺𐍂𐌰𐌽𐌰 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌹𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃;
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌲𐌰𐌱𐌹𐌲𐌽𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌽𐍆𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹𐌽, 𐍃𐌴𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌴𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌿𐌽𐍃 𐌰𐌹𐍅𐍇𐌰𐍂𐌹𐍃𐍄𐌹𐌰𐌽 𐌲𐌿𐌳𐌰.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹 𐌸𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿𐍃 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌰𐌹𐌽𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐍃𐍆𐌿𐌻𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉 𐌲𐌰𐌹𐌳𐍅𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽𐌴, 𐌰𐌺 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌰,
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌲𐌰𐌺𐌿𐍃𐍄 𐌸𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌾𐌹𐍃 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌿𐌸 𐌰𐌽𐌰 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌷𐌰𐌹𐍄𐌹𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐍅𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌾𐍉𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐌽𐍆𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐌽𐌳𐌿𐌸𐌰𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼,
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌱𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌹𐍂𐌽𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌹𐌽 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿<𐍃> 𐌰𐌽𐍃𐍄𐌰𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌿𐌽𐌿𐍃𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻𐍉𐌳𐍉𐌽𐍃 𐌹𐍃 𐌲𐌹𐌱𐍉𐍃.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.