2 Coríntios 12
Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs ARIB
1 . . . . _𐌽𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃. 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌽𐌰𐌷, 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌱𐌰𐍄𐌹𐌶𐍉 𐌹𐍃𐍄, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌵𐌹𐌼𐌰 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌽𐌹𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌿𐌻𐌴𐌹𐌽𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃.
1 É necessário gloriar-me, embora não convenha; mas passarei a visões e revelações do Senhor.
2 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌾𐌴𐍂𐌰 ·𐌹𐌳·, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽𐌿 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌲𐌿𐌸 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌿𐌻𐍅𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌰 𐌿𐌽𐌳 𐌸𐍂𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽; 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌾𐌴𐍂𐌰 𐍆𐌹𐌳𐍅𐍉𐍂𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽𐌿𐌷 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌲𐌿𐌸 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌿𐌻𐍅𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌰 𐌿𐌽𐌳 𐌸𐍂𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽;
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos {se no corpo não sei, se fora do corpo não sei; Deus o sabe} foi arrebatado até o terceiro céu.
3 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽𐌿 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌲𐌿𐌸 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌹𐌽𐌿𐌷 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌽𐌹𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌲𐌿𐌸 𐍅𐌰𐌹𐍄,
3 Sim, conheço o tal homem {se no corpo, se fora do corpo, não sei: Deus o sabe},
4 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌿𐌻𐍅𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌹𐌽 𐍅𐌰𐌲𐌲 𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌿𐌽𐌵𐌴𐌸𐌾𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰, 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌳𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌼𐌰𐌽𐌽 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽. 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌿𐌻𐍅𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌹𐌽 𐍅𐌰𐌲𐌲 𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌿𐌽𐌵𐌴𐌸𐌾𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰, 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌳𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌼𐌰𐌽𐌽 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽.
4 que foi arrebatado ao paraíso, e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌰 𐍈𐍉𐍀𐌰, 𐌹𐌸 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌼𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄 𐍈𐍉𐍀𐌰, 𐌽𐌹𐌱𐌰 𐌹𐌽 𐌿𐌽𐌼𐌰𐌷𐍄𐌹𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼. 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌰 𐍈𐍉𐍀𐌰, 𐌹𐌸 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌼𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄 𐍈𐍉𐍀𐌰, 𐌽𐌹𐌱𐌰 𐌹𐌽 𐌿𐌽𐌼𐌰𐌷𐍄𐌹𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼.
5 Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌿 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽, 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌿 𐌿𐌽𐍅𐌹𐍄𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌰, 𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌴𐌹𐌳𐌾𐌰, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐍈𐌰 𐌼𐌿𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 [𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿] 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐍈𐌰 𐌿𐍃 𐌼𐌹𐍃. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌿 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽, 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌿 𐌿𐌽𐍅𐌹𐍄𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌰, 𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌴𐌹𐌳𐌾𐌰, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐍈𐌰 𐌼𐌿𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐍈𐌰 𐌿𐍃 𐌼𐌹𐍃.
6 Pois, se quiser gloriar-me, não serei insensato, porque direi a verdade;
7 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 𐍆𐌹𐌻𐌿𐍃𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌿𐌻𐌴𐌹𐌽𐍉, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌷𐌰𐍆𐌽𐌰𐌿, 𐌰𐍄𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌼𐌹𐍃 𐌷𐌽𐌿𐌸𐍉 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌰𐌲𐌲𐌹𐌻𐌿𐍃 𐍃𐌰𐍄𐌰𐌽𐌹𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌺𐌰𐌿𐍀𐌰𐍃𐍄𐌴𐌳𐌹, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌿. 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 𐍆𐌹𐌻𐌿𐍃𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌿𐌻𐌴𐌹𐌽𐍉, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌷𐌰𐍆𐌽𐌰𐌿, 𐌰𐍄𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌼𐌹𐍃 𐌷𐌽𐌿𐍄𐍉 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌰𐌲𐌲𐌹𐌻𐌿𐍃 𐍃𐌰𐍄𐌰𐌽𐌹𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌺𐌰𐌿𐍀𐌰𐍃𐍄𐌴𐌳𐌹, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌿.
7 E, para que me não exaltasse demais pela excelência das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte demais;
8 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌸𐍂𐌹𐌼 𐍃𐌹𐌽𐌸𐌰𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌱𐌰𐌸 𐌴𐌹 𐌰𐍆𐍃𐍄𐍉𐌸𐌹 𐌰𐍆 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌸𐍂𐌹𐌼 𐍃𐌹𐌽𐌸𐌰𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰<𐌽> 𐌱𐌰𐌸 𐌴𐌹 𐌰𐍆𐍃𐍄𐍉𐌸𐌹 𐌰𐍆 𐌼𐌹𐍃;
8 acerca do qual três vezes roguei ao Senhor que o afastasse de mim;
9 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌼𐌹𐍃: 𐌲𐌰𐌽𐌰𐌷 𐌸𐌿𐌺 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌼𐌰𐌷𐍄𐍃 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳𐌰. 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌾𐌰𐌱𐌰 𐌽𐌿 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐍈𐍉𐍀𐌰 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼, 𐌴𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌷𐌻𐌴𐌹𐌸𐍂𐌾𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌹𐍃 𐌼𐌰𐌷𐍄𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃. 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌼𐌹𐍃: 𐌲𐌰𐌽𐌰𐌷 𐌸𐌿𐌺 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌼𐌰𐌷𐍄𐍃 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹𐌼 𐌿𐍃𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳𐌰. 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌾𐌰𐌱𐌰 𐌽𐌿 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐍈𐍉𐍀𐌰 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼, 𐌴𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌷𐌻𐌴𐌹𐌸𐍂𐌾𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌹𐍃 𐌼𐌰𐌷𐍄𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃.
9 e ele me disse: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. Por isso, de boa vontade antes me gloriarei nas minhas fraquezas, a fim de que repouse sobre mim o poder de Cristo.
10 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌼𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌰𐌼𐌰𐌷𐍄𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌿𐌸𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐍅𐍂𐌴𐌺𐌴𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐌸𐍂𐌴𐌹𐌷𐍃𐌻𐌰𐌼 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌰, 𐌸𐌰𐌽 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌴𐌹𐌲𐍃 𐌹𐌼. 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌼𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌴𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌰𐌼𐌰𐌷𐍄𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌿𐌸𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐍅𐍂𐌴𐌺𐌴𐌹𐌼, 𐌹𐌽 𐌸𐍂𐌴𐌹𐌷𐍃𐌻𐌰𐌼 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌹𐌿𐌺𐌰, 𐌸𐌰𐌽 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌴𐌹𐌲𐍃 𐌹𐌼.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
11 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌿𐌽𐍅𐌹𐍄𐌰 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌹𐌺 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌸; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌳𐍃 𐍅𐌰𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌺𐌰𐌽𐌽𐌾𐌰𐌽, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌹 𐌼𐌹𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃 𐌹𐌼. 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌿𐌽𐍅𐌹𐍄𐌰 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌹𐌺 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌸; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌳𐍃 𐍅𐌰𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌺𐌰𐌽𐌽𐌾𐌰𐌽, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌹 𐌼𐌹𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃 𐌹𐌼.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐍉𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌿𐌽 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐍄𐌰𐌽𐌾𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌹𐌼. 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌰𐌿𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐍉𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌿𐌽 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐍄𐌰𐌽𐌾𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌹𐌼.
12 Os sinais do meu apostolado foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por sinais, prodígios e milagres.
13 𐍈𐌰 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐍃𐍄, 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍅𐌰𐌽𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌸 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐍉𐍃 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌽𐍃, 𐌽𐌹𐌱𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐍆𐍂𐌰𐌲𐌹𐌱𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌹𐍃. 𐍈𐌰 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐍃𐍄, 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍅𐌰𐌽𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌸 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐍉𐍃 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌽𐍃, 𐌽𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐍆𐍂𐌰𐌲𐌹𐌱𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌹𐍃.
13 Pois, em que fostes feitos inferiores às outras igrejas, a não ser nisto, que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 𐍃𐌰𐌹, 𐌸𐍂𐌹𐌳𐌾𐍉 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌿𐍃 𐌹𐌼 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌽~𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐍉𐍃 𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃; 𐌽𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌿𐌽 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼 𐌷𐌿𐌶𐌳𐌾𐌰𐌽, 𐌰𐌺 𐍆𐌰𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰𐌼. 𐍃𐌰𐌹, 𐌸𐍂𐌹𐌳𐌾𐍉 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌿𐍃 𐌹𐌼 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐍉𐍃 𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃; 𐌽𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌿𐌽 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼 𐌷𐌿𐌶𐌳𐌾𐌰𐌽, 𐌰𐌺 𐍆𐌰𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰𐌼.
14 Eis que pela terceira vez estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei pesado, porque não busco o que é vosso, mas sim a vós; pois não são os filhos que devem entesourar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐌻𐌰𐌸𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌳𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐍃𐌰𐌹𐍅𐌰𐌻𐍉𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐍉𐍃, 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌴𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌳𐌰. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌾𐌰𐌱𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌳𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐍃𐌰𐌹𐍅𐌰𐌻𐍉𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐍉𐍃, 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌴𐌹 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌹𐌽𐌶 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌳𐌰.
15 Eu de muito boa vontade gastarei, e me deixarei gastar pelas vossas almas. Se mais abundantemente vos amo, serei menos amado?
16 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃<𐌹>𐌰𐌹 𐌽𐌿, 𐌹𐌺 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌰𐌺 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐌿𐍆𐍄𐍉 𐌻𐌹𐍃𐍄𐌴𐌹𐌲𐍃 𐌷𐌹𐌽𐌳𐌰𐍂𐍅𐌴𐌹𐍃𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌽𐌰𐌼. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃<𐌹>𐌰𐌹 𐌽𐌿, 𐌹𐌺 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌰𐌺 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰(𐌿)𐍆𐍄𐍉 𐌻𐌹𐍃𐍄𐌴𐌹𐌲𐍃 𐌷𐌹𐌽𐌳𐌰𐍂𐍅𐌴𐌹𐍃𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌽𐌰𐌼.
16 Mas seja assim; eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐍈𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌴𐌹 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐍈𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌴𐌹 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃?
17 Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?
18 𐌱𐌰𐌸 𐍄𐌴𐌹𐍄𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂; 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍄𐌴𐌹𐍄𐌿𐍃? 𐌽𐌹𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌹𐌽 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌹𐌳𐌳𐌾𐌴𐌳𐌿𐌼? 𐌽𐌹𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌼 𐌻𐌰𐌹𐍃𐍄𐌹𐌼? 𐌱𐌰𐌸 𐍄𐌴𐌹𐍄𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂; 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍄𐌴𐌹𐍄𐌿𐍃? 𐌽𐌹𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌹𐌽 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌹𐌳𐌳𐌾𐌴𐌳𐌿𐌼? 𐌽𐌹𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌼 𐌻𐌰𐌹𐍃𐍄𐌹𐌼?
18 Exortei a Tito, e enviei com ele o irmão. Porventura Tito vos explorou? Não andamos porventura no mesmo espírito? Não seguimos as mesmas pegadas?
19 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌸𐌿𐌲𐌺𐌴𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌽𐌾𐍉𐌼𐌰 𐌿𐌽𐍃 𐍅𐌹𐌸𐍂𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌼, 𐌸𐌰𐍄𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻, 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃, 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌹𐌼𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃. 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌸𐌿𐌲𐌺𐌴𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌽𐌾𐍉[𐌳𐌰]𐌼𐌰 𐌿𐌽𐍃 𐍅𐌹𐌸𐍂𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃? 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌼, 𐌸𐌰𐍄𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻, 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃, 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌹𐌼𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃.
19 Há muito, de certo, pensais que nos estamos desculpando convosco. Perante Deus, falamos em Cristo, e tudo isto, amados, é para vossa edificação.
20 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍉𐌲, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐍆𐍄𐍉 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐍃 𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌿 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍃 𐍃𐍅𐌴 𐌽𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌺, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐍆𐍄𐍉 𐌸𐍅𐌰𐌹𐍂𐌷𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽, 𐌾𐌹𐌿𐌺𐍉𐍃, 𐌱𐌹𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰, 𐌱𐌹𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹𐌽𐍉𐍃, 𐌷𐌰𐌹𐍆𐍃𐍄𐌴𐌹𐍃, [𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐌰] 𐌿𐍆𐍃𐍅𐌰𐌻𐌻𐌴𐌹𐌽𐍉𐍃, 𐌳𐍂𐍉𐌱𐌽𐌰𐌽𐍃; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍉𐌲, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐍆𐍄𐍉 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐍃 𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌿 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍃 𐍃𐍅𐌴 𐌽𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌺, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐍆𐍄𐍉 𐌸𐍅𐌰𐌹𐍂𐌷𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽, 𐌾𐌹𐌿𐌺𐍉𐍃, 𐌱𐌹𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰, 𐌱𐌹𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹𐌽𐍉𐍃, 𐌷𐌰𐌹𐍆𐍃𐍄𐌴𐌹𐍃, 𐌳𐍂𐍉𐌱𐌽𐌰𐌽𐍃;
20 Porque temo que, quando chegar, não vos ache quais eu vos quero, e que eu seja achado por vós qual não me quereis; que de algum modo haja contendas, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌺 𐌲𐌿𐌸 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐌽𐌾𐌰𐌹 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌹𐌽𐍉 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌾𐌰𐌽~𐌽𐌹 𐌹𐌳𐍂𐌴𐌹𐌲𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌰𐌽𐌰 𐌿𐌽𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌹𐌸𐌰𐌹 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽, 𐌷𐍉𐍂𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌲𐌻𐌰𐌹𐍄𐌾𐌰. 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌺 𐌲𐌿𐌸 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐌽𐌾𐌰𐌹 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌹𐌽𐍉 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌹𐌳𐍂𐌴𐌹𐌲𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌰𐌽𐌰 𐌿𐌽𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌹𐌸𐌰𐌹 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽, 𐌷𐍉𐍂𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌲𐌻𐌰𐌹𐍄𐌴𐌹𐌽[𐍉].
21 e que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe perante vós, e chore eu sobre muitos daqueles que dantes pecaram, e ainda não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.